{"id":319,"date":"2016-05-03T18:18:17","date_gmt":"2016-05-03T18:18:17","guid":{"rendered":"http:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/?page_id=319"},"modified":"2024-09-01T12:38:23","modified_gmt":"2024-09-01T12:38:23","slug":"glossary","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/glossary\/","title":{"rendered":"Glossary"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Word Index of Middle Low German used in the Medingen Prayerbooks<\/h2>\n\n\n\n<p>Compiled and translated by Maria Kurth (Erasmus Student Placement at the School of Modern Languages, Newcastle University) February to June 2010, on the basis of Axel Mante: Ein niederdeutsches Gebetbuch aus der 2. H\u00e4lfte des XIV. Jahrhunderts (Bistumsarchiv Trier, Nr. 528), Lund 1960 (Lunder germanistische Forschungen 33), p. 377-484. Thanks for help with the English equivalents to Laura Ball, B.A. Oxon (MLitt student at Newcastle University). Thanks for help with the English equivalents to Laura Ball, B.A. Oxon (MLitt student at Newcastle University). Updated and converted to xml compliant structure by Jennifer Bunselmeier, DPhil student at the University of Oxford, April 2016. Please report any errors to <a href=\"mailto:henrike.laehnemann@seh.ox.ac.uk?subject=Word%20Index%20Medingen%20Manuscripts\">Henrike L\u00e4hnemann<\/a>.<\/p>\n\n\n<div>\n<p><span style=\"font-weight: bold;\">ach <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interj. <\/span>ach als \u00c4u\u00dferung der Freude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> alas <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:9; 36:3; 46:13<\/p>\n<div>\u00a0<\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> acht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Aufsicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> on duty, in charge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:10<\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> achtb\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> angesehen, herrlich, ehrbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> esteemed, respectable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:13, 22, 24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> achte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. acht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eight <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> achte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. acht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eighth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> achten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verfolgen, \u00e4chten, strafen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to proscribe <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:1 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> achten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beachten, achten auf, sich k\u00fcmmern um <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take care about, to respect, to mind sth., to look after <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:16; 102:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> adel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Adel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nobility <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nobilitas (128:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00e2der(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ader <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blood vessel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:9, 46:4, 95:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afgelecht <\/span>afleggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\"> sw, part prt, <\/span>. abgelegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> put down, laid down, gave up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>163:28, 29; 172:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afgetogen <\/span>aft\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\"> st, part prt <\/span>. abgelenkt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> distracted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:13 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afgr\u00fcnde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abgrund, unergr\u00fcndliche Tiefe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>abyss, inestimable depths (25:11) <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abyssus (19:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:2, 24:25 f.; 25:11; 257:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afl\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Ablass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> indulgence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:3; 23:4; 24:24 usw.; 28:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afleggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ablegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to put down, to lay down, to give up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>163:28, 29; 172:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afsch\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. abgesondert, abgetrennt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> severed, detached <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>discessus (28:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afsn\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. abschneiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cut off <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afst\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zur\u00fccktreten, weggehen, sich entfernen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to step back, to step away, to go off, to depart <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> absistere <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afs\u00fcnderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. absondern, abtrennen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sever, to detach <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> segregare (15:18), separare (28:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:18; 28:12; 30:25; 261:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aft\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (den Sinn) ablenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to distract <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aft\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sich zur\u00fcck ziehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to resile, to retreat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>95:13; 163:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afwaschen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. abwaschen, tilgen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wash away\/ off\/ out, to wipe out <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abluere (26:32 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:32 f.; 267:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afwesent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abwesenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> absence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:6; 172:5; 178:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> afw\u00f6lteren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. abw\u00e4lzen, fortw\u00e4lzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to shift, to roll back <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>revolvere (70:12, 14 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:12, 14 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> acb\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> angesehen, herrlich, ehrbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> esteemed, respectable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:13, 22, 24 usw. \u2191 siehe oben: achtb\u00e2r<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> acker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Acker <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> field <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>135:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> al <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron<\/span>. jeder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> every <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:16 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> al <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ganz, all <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> whole, entire <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> albedille <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ganz und gar, g\u00e4nzlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> completely, entirely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>117:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> albeide <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span> beide <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> both <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aldeger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> g\u00e4nzlich, v\u00f6llig, durchaus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> entirely, completely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>109:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alder <\/span> \u2191 siehe unten: aller<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ald\u00fcs <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so, also, folgenderma\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so, therefore, as follows <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:20; 63:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ald\u00fcsd\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> so beschaffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thus, similar, comparable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> algans <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> g\u00e4nzlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> completely, entirely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> algemeine <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> alle insgesamt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> altogether, all &#8230; together, in general <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alle <\/span> \u2191 siehe oben: all<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allel\u00fbja <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Hallelujah <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hallelujah <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:18; 32:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> all\u00eane <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> allein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> alone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> all\u00eane <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> allein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> alone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> all\u00eane <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> nicht nur &#8230; sondern auch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> not only &#8230; but also <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:23 f.; 29:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> all\u00eane wente \u2026, doch \u2026 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> wenn auch \u2026, so \u2026 doch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> even though, even if, although <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>et licet \u2026, tamen\u2026 (26:28 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:28 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. jedes <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> every, each <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, gen<\/span>. jeder <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller- <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prefix. <\/span> aller- <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerann\u00e2mest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sehr angenehm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> most pleasant, very pleasant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerbarmhertigest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sehr barmherzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> most merciful, very merciful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>73:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerbegerlikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sehr unvergesslich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very memorable, very unforgettable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> desiderabile <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>(5:20); 30:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerber\u00eadest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sehr bereit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very ready, very disposed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>280:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerbest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> allerbest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very best <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerbillekest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerd\u00fcldigest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>280:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerd\u00fcrest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allereddelst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller\u00earaftigst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller\u00earlikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allervast <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>193:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allervr\u00f4likest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allervr\u00f6udenrikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>89:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allergnedigest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allergr\u00f4test <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerhilgest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerh\u00f4gest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerinnigest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>devotissimus (17:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerjammergest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>192:1 usw. \u2191 siehe: jammerch<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerkn\u00eanlikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerl\u00eaflikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerlesterlikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:22; (257:21)<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerl\u00eavest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>carissimus(14:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerl\u00fcstlikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>165:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerlutterst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>253:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allermildest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:23 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerminnichlikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>116:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller\u00f4tm\u00f6digest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller\u00f6verst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>116:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allers\u00e2ligest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>beatissimus (236:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:12; 236:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allersch\u00f6nest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allers\u00f6test <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:19, 24 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allersterkest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allers\u00fctest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:12 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allersw\u00e2rest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allertr\u00fcwest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>101:19 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller\u00fbterkornest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>132:27 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerwerdigest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerw\u00eesest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>220:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerwoldigest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>89:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerwolwilligest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerw\u00fcnichlikest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aller\u00earst(en) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> allererst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very first <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:13; 54:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerleye <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">nounphrase<\/span>. aller Art <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> all kinds, all sorts <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:23; 209:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allermeist <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> am allermeisten, gar sehr, vor allem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> most of all, by far most, first of all <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:3; 250:2; 255:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allerwegen(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> \u00fcberall, immer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> everywhere, always <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ubique (26:24; 238:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:24; 83:13; 238:18; 245:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allet\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> stets, immer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> always <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>semper(26:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:11; 26:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> allewoldlich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> allm\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> almighty <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>omnipotent (14:15 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:15 f., 26; 24:12 usw. \u2191 Hs auch: allewoldigh, siehe: alwoldich <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> all\u00eekewol <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> gleichwohl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nevertheless <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>278:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> almechtich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> allm\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> almighty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:6 f.; 7:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> almechticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Allmacht, Allm\u00e4chtigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> almightiness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:5; 43:16 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> almese <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gabe, Spende, Almosen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> alms <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alopenbar <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ganz offenbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clearly obvious <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alr\u00eade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> schon, bereits <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> already <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:22; 209:26; 211:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> eben(so), in der Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just as, likewise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse \u2026 alse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> eben(so) \u2026 wie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as &#8230; as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>105:16, 17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">temp<\/span>. als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>136:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. wie, als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> than, as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:14; 7:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> so dass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:1; 232:11; 300:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse \u2026 [also] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> wie \u2026 [so, ebenso, auf diese Weise] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as &#8230; [so, just as, likewise] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:15; 12:22, 24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse ift (icht, iff) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as if <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:23; 62:13; 150:23; 258:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alse wer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as if <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> als\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so, ebenso, auf diese Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so, this way <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:17; 12:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> als\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> folgenderma\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as follows <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:19, 23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> als\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so, ebenso <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so, just as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:30; 13:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> also \u2026 [alse] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> eben (so) \u2026 [wie] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just (as) &#8230; [as] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:10; 106:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> [alse] \u2026 also <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> [wie] \u2026 so, ebenso, auf diese Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> [as] \u2026 so, this way <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:15; 12:22, 24 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> also \u2026 [dat] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so \u2026 [dass, als, wie] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so &#8230; [that, as] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:33; 12:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> also wol \u2026 also <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> sowohl \u2026 als auch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> both &#8230; and, &#8230; as well as &#8230; <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> also <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> wie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as, like <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>101:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> also dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> so dass, damit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so that, in order that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>137:17; 169:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> also iftu <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als ob du <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as if you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:18, 23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> also effte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as if <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> als\u00f4d\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> so beschaffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (in\/which) such a, so, likewise (7:23; 266:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:23; 266:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alsweme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span> jeder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> everybody <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alt\u00e2r(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Altar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> altar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:10; 68:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> altem\u00e2le <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> alle, alle zusammen, ganz, vollst\u00e4ndig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> all, altogether, entirely, completely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:34; 91:14 f. \u2191 siehe auch: alt\u00f4m\u00e2le<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Altar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> altar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>268:24; 272:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alt\u00f4hant <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sogleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> immediately, at once <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:7; 92:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alt\u00f4l\u00eeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> alle gleich, alle auf die selbe Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> all the same, all in the same manner <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>92:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alt\u00f4m\u00e2le <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> alle, alle zusammen, ganz, vollst\u00e4ndig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> all, altogether, entirely, completely \u2191 siehe auch: altem\u00e2le<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alwoldich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> allm\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> almighty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:26; 24:12 usw. \u2191 siehe auch: allewoldlich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alwoldicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Allmacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> almightiness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>125:21; 188:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ambegin <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr\/m<\/span>. Anfang, Ursprung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beginning, origin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:1 \u2191 siehe auch: anbegin<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> amen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. amen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> amen <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:4; 7:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ammacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Amt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> position, office <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:22, 25, 28, 29 usw. \u2191 f\u00fcr ambacht, siehe auch: ampt<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ampt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Amt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> position, office <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> an, in <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> at, in, by, to, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:4, 13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anbeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. anbeten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to worship <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:14; 64:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anbedinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Anbetung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worship <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anbegin <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr und m<\/span>. Anfang, Ursprung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beginning, origin <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>origo (27:3); primordial (27:6): principium (28:11: 29:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:23; 27:3, 6; 28:11, 29:13 \u2191 siehe auch: ambegin<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anblas <\/span>anbl\u00e2sen <span style=\"font-style: italic;\">v . <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, imp<\/span>. hauch an <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> breathe on <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aspira (28:33) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anbl\u00e2sen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. anhauchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to breathe on <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anblasinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Einhauchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inspiration, breathing in <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>inspiratio (67:7 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:7 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anblesest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg<\/span>. anhauchst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> breathe on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:14; 151:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anbles <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>insufflavit (100:29; 123:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>100:29; 123:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> andacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Denken an etwas, Aufmerksamkeit, Bedacht, Andacht, Meinung, Absicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> meditational prayer, rapt intention, introspection, attention; worship; devotion; meditation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mens (14:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:25; 92:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> andechtlich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> eingedenk, aufmerksam, and\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mindful, attentive, devout, reverent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:1; 164:25 f.; 248:11 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> andechtigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> aufmerksam, and\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> attentively, devoutly, reverently <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:7 f.; 236:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> andenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bedenken, ber\u00fccksichtigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to think about, to consider <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>243:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ander <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj . <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num ord<\/span>. der zweite <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the second <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ander <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> andere <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> other <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anders <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> anders, auf andere Weise, sonst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> another way, differently, otherwise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:32; 35:21; 82:24; 156:2; 180:30; 277:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anders nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nicht anders <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> not differently <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:16; 142:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anderwerve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zum zweiten Male, von neuem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a second time, afresh, anew <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:16 f. \u2191 siehe auch: anderworve<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anderworve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zum zweiten Male, von neuem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a second time, afresh, anew <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:21; 232:6 \u2191 siehe auch: anderwerve<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> andr\u00eapen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. eintriefen, eintr\u00f6pfeln, fallen lassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to let sth. drip into <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> andr\u00fccken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. andr\u00fccken, eindr\u00fccken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to press down, to press into\/in sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00e2ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> ohne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> without <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:3, 20, 26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an(e) <\/span><br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anvechter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Angreifer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> attacker <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>impugnator (28:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anvechtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Anfechtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> challenge, dispute, objection <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anverdinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Anfechtung, Angriff <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> challenge, dispute, objection, attack <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>incursus (28:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ang\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. an etwas herangehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to approach <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ingedri (29:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:15; 190:3 f.; 200:11; 249:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ang\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. betreten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to enter, to walk on to, to step on to <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>intrare (84:11 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:11 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ang\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. anfangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to begin, to start <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ang\u00e2nt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Eintritt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> entry, entrance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> angelecht <\/span>anleggen <span style=\"font-style: italic;\">v . <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. auferlegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> imposed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> angesichte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gesicht, Antlitz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> countenance, face <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:18; 178:1 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> angest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Angst, Furcht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fear <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:6; 257:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ang\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. begie\u00dfen, eingie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pour in <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>infundere (73:13), indere (28:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:17; 36:27; 73:13; 28:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ang\u00eatinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Begie\u00dfung, Ausgie\u00dfung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> outpouring <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>234:1; 240:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> angetogen <\/span>ant\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st ,part prt<\/span>. angezogen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to don, put on, array oneself with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:25 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ang\u00fbt <\/span>ang\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 Sg prt<\/span>. gegossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poured in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anhangen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. jmd. anhangen <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>220:15; 228:32; 251:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anheven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. beginnen, anfangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to begin, to start <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>232:6; 254:1; 256:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anl\u00e2gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. nachstellen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lie in ambush, to lie in wait, to (continually, constantly) attack <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>insidiari (167:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anleggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. auferlegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to impose sth. on sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anleggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beginnen, ansetzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to begin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>165:8 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ann\u00e2me <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> angenehm, wohlgef\u00e4llig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pleasant, of pleasure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:25; 17:9, 27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (nicht) ann\u00e2mers <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj.. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst comp<\/span>. nichts Angenehmeres <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nothing more pleasant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>252:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anne-goten <\/span>ang\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. begossen, eingegossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poured in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> annemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. auf sich nehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anne-w\u00eeset <\/span>anw\u00eesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. belehrt, angewiesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> taught, instructed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>255:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anp\u00fbsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. anhauchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to breathe on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>116:17; 119:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anr\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, +acc<\/span>. anrufen, anflehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to appeal to, to call upon <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>invocare (14:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:15; 22:5, 9; 24:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anr\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, +dat<\/span>. anrufen, anflehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to appeal to, to call upon, to invoke <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>265:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anr\u00f4pinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Anrufung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> invocation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>205:24 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ans\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sehen, ansehen, bestaunen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to see, to look at, to marvel at <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:8; 52:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anst\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, anom<\/span>. bevorstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be close to, to be near, to be about to happen <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>instare (2:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:3; 10:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anst\u00e2nde <\/span>anst\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. bevorstehend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> is close to, is near, is about to happen <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:6; 212:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ansticken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. anstecken, anz\u00fcnden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to light <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>accendere (205:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>205:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ant\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. anziehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dress <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:25 f.; 277:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> antiphene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Antiphone, Wechselgesang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> antiphon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>131:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> antl\u00e2t(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gesicht, Angesicht, Antlitz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> face <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>facies (27:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:10, 12; 24:2, 3, 4; 27:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> antreden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. antreten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to start, to set out on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> antwerde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Antwort <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> answer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>132:7; 171:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an(t)wer(d)en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. antworten, beantworten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to answer, to reply <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> antweren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u00fcberantworten, \u00fcbergeben, abliefern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hand over, to pass, to transfer, to answer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> antworden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u00fcberantworten, \u00fcbergeben, abliefern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hand over, to pass on, to answer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>195:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> antwor(d)en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. antworten, beantworten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to answer, to reply <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:2; 46:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anw\u00eesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. unterweisen, belehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to teach, to instruct, to advice <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:33; 198:21; 255:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anwoner <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bewohner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inhabitant, (occupant) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:25 f.; 198:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> anxst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Angst, Furcht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fear <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>244:7, 14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> apenb\u00e2ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zum Vorschein kommen, offenbaren, offen zeigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to appear, to come to light, to reveal \u2191 siehe auch: openb\u00e2ren<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> apostel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Apostel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> apostle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:4; 88:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arbeiden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. arbeiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to work <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:8; 53:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arbeidesl\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Arbeitslohn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arbeit, arbeid <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr\/m<\/span>. M\u00fche, Bedr\u00e4ngnis, Arbeit, Werk <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> work, effort, difficulties <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:4; 18:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. B\u00f6se(r), B\u00f6se(s) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evil person, wicked person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:22 f; 248:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (vor allen) arghen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst, pl. dat<\/span>. vor allen B\u00f6sen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from all evil things <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>248:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (to deme) arghesten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">superl<\/span>. zum B\u00f6sesten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for the most evil things <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:22 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arm <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Arm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> arm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:18, 20, 28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arm <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> arm, schlecht, bemitleidenswert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poor, pitiable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:17; 22:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arm <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Arme(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poor person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arm\u00f4d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Armut, Elend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poverty, misery <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arm\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Armut, Elend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poverty, misery <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ernte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> harvest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:10 \u2191 siehe auch: erne<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Arzt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> doctor <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:10; 266:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> arsted\u00eee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Heilmittel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remedy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>272:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> artikel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abschnitt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> section <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>296:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> asche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Asche, Staub <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ash. dust <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Ave Maria <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. das Gebet \u201eAve Maria\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the prayer \u201cAve Maria\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00e2vend, \u00e2vent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Abend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evening <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:24, 6:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00e2venteten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abendessen, Christi Abendmahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dinner, Communion <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00e2ventetend, \u00e2ventetent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abendessen, Christi Abendmahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> supper, Communion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:24; 143:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00e2ventlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> abendlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evening, of the evening <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:22; 35: 1, 9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00e2ventoffer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abendopfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Eucharist\u2019s supper <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sacrificium vespertinum (16:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:20; 125:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aver <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> aber, wiederum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> but, however <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:7; 179:13; 237:12 \u2191 siehe auch: over<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aver <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> \u00fcber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> over, above <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:20; 251:17 \u2191 siehe auch: \u00f6ver<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> avervl\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. \u00fcberflie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to overflow <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abundare (249:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:17 \u2191 siehe auch: \u00f6vervl\u00eaten<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aver-flust <\/span>avervl\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2. sg, prs, ind<\/span>. \u00fcberflie\u00dft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> avesch\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. abgesondert, abgetrennt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> severed, detached <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:17 \u2191 siehe auch: afsch\u00eaden<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> aves\u00fcnderet <\/span>afs\u00fcnderen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. abgesondert, abgetrennt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> severed, detached <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> baldike <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dat, sg<\/span>. \u201eSeide aus Baldac, d.i. Bagdad\u201c (LW), \u201eSeidenstoff zur Kleidung\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>\u201esilk form Baldac, this is Bagdad\u201c (LW), \u201esilk fabric for cloth\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> balsem <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Balsam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> balsam, balm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:33; 219:5; 225:7; 227:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> balsemem <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. balsamieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to embalm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:7; 208:16, 17 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ban <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Bann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> excommunication <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:12; 55:33 f. \u2191 by horsammevnde by banne (1:12); van horsamme vnde van banne (55:33 f.) = formelhafte Ausdr\u00fccke: etwa \u201aaus (kl\u00f6sterlichem) Gehorsam und bei Androhung des Kirchenbannes\u2019; vgl. LB 270: \u201eStrafandrohung: bi dem banne\u201c und siehe geh\u00f4rsam<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> band, bant <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Band, Fessel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bond <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bandes <\/span>band <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">gen, sg<\/span>. Bande, Fessel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bond <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bande <\/span>band <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">acc, pl<\/span>. B\u00e4nder, Fesseln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bond <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:23; 44:9; 99:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> banden <\/span>band <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dat, pl<\/span>. B\u00e4ndern, Fesseln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bond <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>269:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> banner <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Banner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> banner <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:13; 129:19, 22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> banre <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Banner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> banner <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bar(e)m(e)hertichkeit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Barmherzigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mercy, compassion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:21; 6:19 f.; 8:15 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> barmhertelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> barmherzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> merciful, compassionate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:16; 114:10; 255:13; 267:2, 293:9, 299:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> barmhertliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> barmherzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> merciful, compassionate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>191:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> barmhertich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> barmherzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> merciful, compassionate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> barmhertigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> barmherzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mercifully, compassionately <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>262:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> barmhertigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> barmherzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> merciful, compassionate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>73:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bass\u00fbne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span>Posaune, \u201e\u00fcberhaupt ein Blasinstrument\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> trombone, \u201cgenerally a wind instrument\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tuba(13:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:22; 143:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bass\u00fbnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. blasen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to play the trombone <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>buccinare (35:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:14; 91:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00ea <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Biene <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bee <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>apis(16:23; 33) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:23; 33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bebinden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. umbinden, fesseln, z\u00fcgeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bond, to put on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bebant <\/span>bebinden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3. sg, prt, ind<\/span>. umband, fesselte, z\u00fcgelte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bonds, puts on <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>constrinxit (87:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedarfnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bed\u00fcrfnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> satisfaction <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>indigentia (257:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Bett <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (to) bedde ghan <\/span> (zu) Bett gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go to bed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bitte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> request, plea <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>182:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedeler <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bettler <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beggar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:10; 290:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beten, bitten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pray for, to ask for, to request sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:32; 147:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. bieten, anbieten, darbieten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to offer, to provide, to perform <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:14; 25:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. gebieten, befehlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to order, to command <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:19; 28:16, 28 usw. \u2191 siehe weiter \u201eFormen einzelner Verba\u201c im Abschnitt \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eaden <\/span>bidden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt, pl<\/span>. baten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> requested, asked for <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bedenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to consider, to think about <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:14; 31:18; 39:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedouwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. betauen, besprengen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drip <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>rorare (11:30; 228:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:30; 228:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00eachlicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Betr\u00fcglichkeit, Betrug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deception, deceit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00eaginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Betrug, Trug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deception, deceit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00f6fnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Betr\u00fcbnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> despondency, gloom, grief, sadness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>220:9; 223:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00f6ft <\/span>bedr\u00f6pen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. betr\u00e4ufen, begie\u00dfen, besprengen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drip, to sprinkle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>291:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">refl<\/span>. sich betr\u00fcben, bek\u00fcmmern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be worried, to sadden <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:9 f.; 195:24; 237:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00f6vet, bedr\u00f6vedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part ort<\/span>. betr\u00fcbt, bedr\u00e4ngt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worried, distressed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:29; 93:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00f6vet, bedr\u00f6vedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Betr\u00fcbte(r), Bedr\u00e4ngte(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worried person, distressed person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:14; 212:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bedr\u00fccken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. unterdr\u00fccken, niederdr\u00fccken, vernichten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to press down, to suppress <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>opprimere (83:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bed\u00fcden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bedeuten, erkl\u00e4ren, ausdeuten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to mean, to explain, to interpret <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:1 f; 149:3; 174:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevalen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u00fcbergeben, anempfehlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hand over, to commend <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>262:11; 283:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevalen <\/span>bevelen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl, part prt<\/span>. sich \u00fcbergeben, sich anempfohlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hand over, to commend <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:23 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (an)empfehlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to commend <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich \u00fcbergeben, sich anempfehlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hand over, to commend <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:23 f.; 294:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevesten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. befestigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to tighten <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>227:16; 238:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevlecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beflecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:25; 206:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevleckinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Befleckung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bev\u00f4l <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. empfahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ordered, commanded <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevr\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">refl<\/span>. sich f\u00fcrchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be afraid of, to be frightened of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. begehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to celebrate, to perform <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>celebrare (4:33; 5:3 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:33; 5:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beg\u00e2ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beschenken, ausstatten, versehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to provide <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:16; 7:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begey(s)t <\/span>beg\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. begehst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> provide <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beg\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. gestehen, bekennen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to confess <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:26; 165:13; 292:3; 295:29 \u2191 in Hs: beghen siehe auch: bej\u00ean <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Begehren, Wunsch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desire, wish <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desiderium (160:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. begehren, verlangen, w\u00fcnschen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to desire, to wish <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desidare (7:13; 20:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:13; 20:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begeringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verlangen, Wunsch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desire, wish <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desiderium (4:28; 6:10 f. usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:28; 6:10 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begerlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> w\u00fcnschenswert, unvergesslich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desirable, unforgettable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desiderabilis (4:3; 9:9 f. usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:3; 9:9 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begerliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> w\u00fcnschenswert, unvergesslich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desirable, unforgettable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desiderabile (149:29; 187:1 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:29; 187:1 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beg\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. begie\u00dfen, bestreichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cover, to sprinkle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:13; 47:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begiftigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. begaben, beschenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give as a present <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:5 f.; 201:32; 212:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beginnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st <\/span>. beginnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to begin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:25; 29:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beginnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begn\u00e2den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. Gnade erweisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give mercy, to give clemency <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begoten <\/span>beg\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. begossen, bestrichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sprinkled <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beg\u00f6test <\/span>beg\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2. sg, prt, ind<\/span>. begossest, bestrichst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sprinkled <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begraven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. begraben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bury <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:24; 34:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begravene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, subst<\/span>. Begrabene(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> buried person <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sepultus (159:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:19; 51:27; 78:9; 159:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begrepen <\/span>begr\u00eepen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ergriffen, festgenommen, verhaftet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> arrested, detained <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begr\u00eepen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ergreifen, festnehmen, verhaften <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to arrest, to detain <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>comprenditur (87:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begr\u00eepen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. umfassen, einschlie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to include, to cover <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begr\u00eepen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. mit den Gedanken ergreifen, fassen, begreifen, verstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to understand, to grasp <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:3; 95:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begr\u00f4f <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. begrub <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> buried <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> begunde, begunt <\/span> beginnen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beg\u00fbt <\/span>beg\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prt, sg<\/span>. begoss, bestrich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> covered. sprinkled <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> behagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. gefallen, behagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to please s.th., to like <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>108:15; 179:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> behalven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. umgeben, umringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to surround <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>53:19, 20 f.; 113:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> behalven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> au\u00dfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in addition to <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praetor (29:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> behegelcheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gefallen, Wohlgefallen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pleasure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:17 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> behegel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> g\u00fcnstig, gef\u00e4llig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> favourable, propitious, pleasing, regarded with favour <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>favorabilis (56:20; 61:27 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>56:20; 61:27 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> behende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fein, geschickt, schlau <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clever, adroit, skilful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> behendelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> geschickt, kunstreich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cleverly, adroitly, skilfully <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beh\u00f6den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beh\u00fcten, besch\u00fctzen, bewahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to protect <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:4; 250:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beholden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, red<\/span>. behalten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to keep, to retain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:16; 34:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beholdinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erhaltung, Bewahrung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> maintenance, preservation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>observatio (239:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beh\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bed\u00fcrfen, n\u00f6tig haben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to require sth.\/sb., to need sth.\/sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:9; 182:30, 32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beh\u00fcden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verbergen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hide, to conceal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>absondere (31:23), occulere (86:12), tegere (86:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span> 22:15; 31:23; 86:12, 13 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beide <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num<\/span>. beide <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> both <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beide \u2026 unde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> sowohl \u2026 als auch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> both &#8230; and &#8230;, &#8230;as well as &#8230; <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:13; 62:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beiden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. abwarten, harren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wait for sth.\/sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:33; 10:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beident <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. das Warten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the waiting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:13; 223:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beidinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erwartung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> expectation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>expectation (21:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bej\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. gestehen, bekennen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to confess, to admit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:26; 165:13; 292:3; 295:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekanden, bekan(s)t <\/span>bekennen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekant <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. bekannt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> well-known <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:20; 99:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekantnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erkenntnis, Bekenntnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gnosis, confession, knowledge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:19; 92:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brook <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:13; 108:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekennen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erkennen, kennen lernen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to recognize, to get to know to sth.\/sb., to become acquainted with sth.\/sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:13 f.; 16:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekennen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl cum gen<\/span>. sich schuldig bekennen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to plead guilty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>265:19 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekenner <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Kenner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> expert, authority <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekenninge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erkenntnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gnosis <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>234:1 f. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bek\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bekehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to convert to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>99:27; 225:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bek\u00earinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bekehrung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> conversion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>99:28, 30 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bek\u00f6rer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Versucher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tempter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bek\u00f6ringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Versuchung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> temptation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:15; 195:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bekr\u00eapen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. bekriechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to creep, to crawl <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bek\u00fcmmeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">refl<\/span>. sich k\u00fcmmern, sich bem\u00fchen um (mede) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take care of, to make an effort, to strive to achieve sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>260:27 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bek\u00fcmme(r)nisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sorge, Kummer, Bek\u00fcmmernis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worry, sorrow, grief <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:25; 96:19 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> belde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abbild, Muster <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> likeness, copy, portrayal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>imago (29:12), exemplum (164:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:12; 73:21, 164:29 \u2191 siehe: bilde<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beldet <\/span>belden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg, prs, ind<\/span>. bellt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> barks <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:7 \u2191 siehe\/f\u00fcr: bellen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bellen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. bellen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bark <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> benamen <\/span>benemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. fortgenommen, beraubt, befreit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> removed, taken away, robbed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bende <\/span>band <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">acc, pl<\/span>. B\u00e4nder, Fesseln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bonds <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> benden <\/span>band <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dat, pl<\/span>. B\u00e4ndern, Fesseln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bonds <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>269:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bened\u00ee(g)en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. segnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bless <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>benedicere (28:9, 21 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:9, 21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bened\u00eeginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Segen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> benediction, blessing <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>benedictio (95:8; 254:5; 288:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>95:8; 254:5; 288:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bened\u00eet <\/span>bened\u00ee(g)en <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gesegnet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blessed, consecrated <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>benedicere (33:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> benemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. fortnehmen, berauben, befreien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to remove, to take away, to rob sth. of sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:1; 208:9; 248:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ben\u00f4melk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> namhaft, ber\u00fchmt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> noted, of note, famous <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> benomen <\/span>benemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. fortgenommen, beraubt, befreit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> removed, taken away, robbed <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eante <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gebein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bones <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>osse (2:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> berch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Berg <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mountain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:19; 191:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ber\u00eade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> bereit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ready <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:31; 98:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b(e)reden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bereiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to prepare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:8; 27:14; 30:2; 115:7; 142:4; 263:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. geb\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give birth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beret(h) <\/span>b(e)reden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. bereitet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prepared <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praeparatus (27:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:14; 30:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beret [di] <\/span>b(e)reden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, imp sg<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prepare, prepares <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:4; 263:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bredet <\/span>b(e)reden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw <\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> berge(n) <\/span>berch <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Berge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mountains <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bergen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich n\u00e4hern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to approach <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> berichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. das Sakrament empfangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to receive a sacrament <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:11; 189:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bernen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. brennen, gl\u00fchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to burn, to glow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:12; 225:9, 25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bernende <\/span>bernen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. brennend, gl\u00fchend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> burning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:27; 17:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ber\u00f4ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ber\u00fchren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to touch <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tangere (48:17; 92:25 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:17; 92:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ber\u00f4ringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ber\u00fchrung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> touch, contact <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tactus (87:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ber\u00f4ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. berauben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rob <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>exspoliare (17:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:1; 39:2; 167:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ber\u00fcwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> bereuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to regret <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>266:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besch\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verst\u00e4ndig, klug, weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clever, intelligent, wise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beschemeringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. D\u00e4mmerung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dusk, twilight <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>40:5; 142:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beschermen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. besch\u00fctzen, sch\u00fctzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to protect <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:13; 200:20; 244:29; 259:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bescherminge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schutz, Verteidigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> protection, defence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:13 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beschou(we)licheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Beschaulichkeit, geistige Betrachtung, innere Hingebung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peacefulness, tranquillity, meditation, contemplation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>contemplatio (257:8 f.; 298:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:8 f.; 298:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beschouwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beschauen, betrachten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to meditate on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:11; 36:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bescho(u)winge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Betrachtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> meditation, contemplation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>contemplatio (7:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:12; 21:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beschr\u00eeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. schreiben, aufzeichnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to write down, to record <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:4; 207:17; 236:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besitten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. besitzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to own, to possess <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:27; 153:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besl\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. schlagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fix, to affix, to hammer, to nail <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>285:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besloten <\/span>besl\u00fbten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. eingeschlossen, verwahrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> locked up, kept (safe), saved <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:21; 41:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besloten <\/span>besl\u00fbten <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. zugeschlossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> locked in, kept (safe), saved, closed <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clausus (123:8; 159:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:8; 159:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besl\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. einschlie\u00dfen, verwahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lock up, to keep safe, to save <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:21; 41:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besl\u00fbten (van) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ausschlie\u00dfen von <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to exclude (from) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:10; 117:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besl\u00fbten (b\u00fbten) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ausschlie\u00dfen von <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to exclude (from) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besl\u00fbten (van) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. beenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to end, to finish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:21; 211:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besl\u00fbtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Beschlie\u00dfung, Abschluss, Ende <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> result, end <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>131:17; 207:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besneden <\/span>besn\u00eeden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt, <\/span>. beschnitten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> circumcised <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besn\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. beschneiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to circumcise <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>circumcidere (86:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besn\u00eedinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Beschneidung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clipping, cutting back <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besocht <\/span>bes\u00f6ken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. versucht, gepr\u00fcft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tested, examined, checked <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bes\u00f6ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. versuchen, pr\u00fcfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to test, to examine, to check <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>probare (61:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besorgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. sorgen f\u00fcr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take care of sb. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>curare (244:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>244:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besprengen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. besprengen, bespritzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to spray, to sprinkle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:22 f.; 148:2; 296:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besprenginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Besprengung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sprinkling <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>conspersio (67:17 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:17 f.; 79:27; 80:7, 8; 240:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> best\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. bestehen, ausstehen, erdulden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to endure, to undergo <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> best\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. erhalten, bleiben, fortbestehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to remain, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>92:14; 159:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">superl<\/span>. beste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> best <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Bestes, Nutzen, Wohl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> well-being, welfare, benefit, best <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> best\u00eadegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. unterbringen, festnehmen, bekr\u00e4ftigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>to reinforce, to put up, to strengthen, to confirm (251:1) <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>confirmare (230:15 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>140:25; 230:15 f.; 251:1; 285:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (alse du) besten (konst) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> (so) gut (du kannst) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (as) good (as you can) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>263:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bestr\u00f6(u)wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bestreuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sprinkle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>199:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bestr\u00f6(u)wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich bestreuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sprinkle oneself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>119:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bes\u00fcndergen, bes\u00fcnderken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> einzeln, besonders, im Besonderen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> particularly, in particular <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:24; 173:24; 183:1 f.; 278:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besw\u00e2ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> beladen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to load (up) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>222:32; 258:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> besw\u00e2ret <\/span>besw\u00e2ren <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. beladen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loaded <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>oneratus (222:32; 258:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>222:32; 258:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bet, bed <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gebet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prayer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:28; 25:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bet (dat) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> bis (dass) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> until (that), till (that) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bet (to) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> bis (zu) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> until, till <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:11, 14 \u2191 siehe auch: bit<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp.<\/span>. besser, mehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> better, more <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:33; 121:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bete <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Biss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bite <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bet\u00eakenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bezeichnen, bedeuten, meinen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to mean , to denote <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:16, 23; 12:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bet\u00eakenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vorbilden, kenntlich machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to mark sth., to sign sth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>signare (27:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> betengen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beginnen, anfangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to begin, to start <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:21, 29:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (sik) betengen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. beginnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to begin, to start <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. besser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> better <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:10; 116:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beteren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bessern, verbessern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to improve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beteringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Besserung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> improvement <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beteringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bu\u00dfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> penance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>191:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> betrachten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. betrachten, in Betracht ziehen, nachdenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to consider <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>recolere (297:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:17; 122:2; 297:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> betrachtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Betrachtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> consideration <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>contemplatio (148:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>148:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bet\u00fcgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bezeugen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to testify to <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>testari (83:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:15; 83:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bevelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u201ewovor man zu beben hat\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> quivering, shaking, trembling <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tremulus (88:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beben, zittern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to tremble, to shake <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:30; 119:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bewaren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bewahren, besch\u00fctzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to keep save, to preserve <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>conservare (17:32; 31:6 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:32; 31:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bewegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bewegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to move <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>93:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> beweget <\/span>bewegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. bewegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> moved <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>93:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bew\u00eaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erweichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to soften <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>205:11; 208:11; 231:27; 241:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bew\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beweinen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to mourn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:5 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bewinden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. umwinden, einwickeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wrap (in), to cover <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>involvere (126:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bew\u00eesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zeigen, aufweisen, dartun <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to show, to display s.th. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:26; 41:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bew\u00eesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich (drohend) zeigen, (drohend) erscheinen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to show oneself threatening, to display oneself threatening <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:20 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bew\u00eesinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Beweis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> proof <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:31; 129:15; 142:10; 198:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bewunden <\/span>bewinden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. umgewickelt, eingewickelt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wrapped in, covered <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> bei, durch, infolge, aus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> by, due, to, because of, from, in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:12; 6:2 usw. \u2191 siehe: ban<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Beichte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> confession <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:17; 21:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bidden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. bitten, erbitten, beten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ask for sth., to request, to pray <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:21; 7:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> biddende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs, subst<\/span>. Betende(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> praying person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> biddent, biddend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. das Bitten, das Beten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> request, pray <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bidte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep\/ conj. <\/span> bis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> until, till, by, up to \u2191 siehe auch: bit, bitte<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eegraft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Begr\u00e4bnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> burial, funeral <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:4; 10:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bilde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Abbild, Muster <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> likeness, copy, portrayal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> imago \u2191 siehe auch: belde<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> billek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> billig, gerecht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just, fair <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aequus (71:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> billichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> billig, gerecht, angemessen, mit Recht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> justly, fairly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> billiken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> billig, gerecht, angemessen, mit Recht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> justly, fairly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> binden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. binden, fesseln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bind <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:7; 53:14; 113:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> binnen(ne) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> binnen, innerhalb, in wenig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> within <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> binnen(ne) [vnde butene] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> innen [und au\u00dfen] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inside (and outside) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:13; 25:3 f.; 92:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> binnen(ne) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> in, innerhalb, binnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> within <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:27 \u2191 siehe auch: b\u00fbten(e)<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bischop, bischopp <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bischof, Hohepriester <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bishop, high priest <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>antistes (17:32); episcopus (144:8; 165:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:32; 144:8; 165:6; 166:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eest\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. bei jmd. stehen, dabei stehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stand by sb., to assist sb. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>adstare (14:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:13; 127:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eest\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. jmd. beistehen, Beistand leisten, helfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stand by sb., to assist sb., to help sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:15; 244:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eestendersche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Beist\u00e4nderin, Helferin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> aider, assistant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:27 f. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eeter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> umherirrend, vom rechten Weg abgekommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> out of the way devious, straying, went astray <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>devius (236:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00eeter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> verkommen, elend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> miserable, wretched <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>295:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bistu <\/span><span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span> bist du <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> are you <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep\/ conj. <\/span> bis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> until, till, by, up to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:3 usw. \u2191 siehe auch: bet, bidte, bitte<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bitte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep\/ conj. <\/span> bis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> until, till, by, up to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:25 usw. \u2191 siehe auch: bet, bidte, bit<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bitter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> bitter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bitter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:22; 12:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bittercheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bitterkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bitterness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:14; 39:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bitterken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> bitter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bitter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:14 f.; 171:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bitterlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> bitter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bitter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:25 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> blat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Blatt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> leave <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:35; 75:21; 90:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00eaf <\/span>bl\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt, sg<\/span>. blieb, verblieb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remained <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> blenkeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. gl\u00e4nzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to shine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:11 f.; 134:31 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> blenker(e)nde <\/span>blenkeren <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part. prs.<\/span>. gl\u00e4nzend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shining <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>rutilans (16:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:30; 16:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00eeanteskl\u00eat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. \u201eBliantkleid\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201cbliant dress\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> blint (-d) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> blind <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blind <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>caecus (87:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00eeschop <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Freude, Fr\u00f6hlichkeit, Festlichkeit, Gastmahl, Hochzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> joy, delight, celebration, festiveness, feast, wedding <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>l\u00e6titia (16:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:14; 44:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00eeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. bleiben, verbleiben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to remain <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>perseverare (17:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:8; 44:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00eevende <\/span>bl\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. bleibend, fortbestehend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remaining <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>243:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> blixem <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Blitz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lightning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>209:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00f6dich, bl\u00f6digh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> blutig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bloody <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:28; 174:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00f6yen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bl\u00fchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bloom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:12; 45:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00f6y(g)ende <\/span>bl\u00f6yen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. bl\u00fchend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> glowing, vivid, lively <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:9, 10, 17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00f4me <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Blume <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flower <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:16; 5:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00f6meken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, dim<\/span>. Bl\u00fcmchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> floret, little flower <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:22; 58:6; 165:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Blut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blood <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:14; 3:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00fcdich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> blutig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bloody <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00fbt , bl\u00fbdt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Blut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blood <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:18; 14:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bl\u00fbtgang <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Blutfluss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blood flow <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fluxus sanguinis (87:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f4d <\/span>b\u00eaden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prt<\/span>. gebot, befahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ordered, commanded <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:16, 28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bode <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bote <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> messenger, herald <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:17, 21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boden <\/span>b\u00eaden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geboten, befahlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ordered, commanded <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f4k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Buch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> book <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:1; 142:16; 204:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f4kstaf <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Buchstabe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> letter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>209:15; 213:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f4m <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Baum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tree <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:24; 90:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f4m <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. das Kreuz Christi <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the Cross of Christ <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:16; 126:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> borch, borgh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Burg, Stadt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fort, castle town <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:2; 231:22; 244:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f6rdene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. B\u00fcrde, Beschwerde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> burden, complaint <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:23; 200:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. geb\u00fchren, geh\u00f6ren, zukommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sth. is due to sb., to appertain to so.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:13; 196:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (sik) b\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich geb\u00fchren, sich ziemen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to beseem <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:23; 149:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f6rgem\u00easter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. B\u00fcrgermeister <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mayor <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> borne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Brunnen, Quelle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fountain, spring <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fons (23:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:19; 23:20, 24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f6rneken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Br\u00fcnnchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little fountain, little spring <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:6; 162:12; 164:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bort <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Geburt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> birth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:26; 48:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f6se <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj.. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. B\u00f6se(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evil person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>228:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f6se <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> b\u00f6se <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:25, 26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f6sheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. b\u00f6se Art, b\u00f6se Gesinnung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wickedness, evil ways, <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nequitia (27:25); malitia (67:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:25; 67:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bot , bodt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Gebot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> command, rule <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>imperium (27:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:13; 28:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00f4te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Besserung, Abhilfe, Heilung, Busse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> action to improve matters, remedy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> \u00fcber, au\u00dfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> about, above, of, on, over, besides, except <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:26; 22:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boven alle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> vor allem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> above all, first of, mainly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>270:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boven dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> au\u00dferdem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> besides <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>197:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boven mate <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u00fcberm\u00e4\u00dfig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> excessive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:24; 225:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boventreden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. \u00fcbertreffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to exceed, to outdo, to surpass <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praestare (59:4; 112:26; 140:16; 192:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:4; 112:26; 140:16; 192:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boventredere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praestantior (35:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boventrist <\/span>boventreden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2. sg prs ind<\/span>. \u00fcbertriffst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> exceed, outdo, surpass <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> boventrit <\/span>boventreden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3. sg prs ind<\/span>. \u00fcbertrifft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> exceeds, outdoes, surpasses <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00e2den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. braten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to roast, to fry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>68:24 f.; 123:24; 152:16; 296:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> brak <\/span>breken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt sg<\/span>. zerbrach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> broke <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> brande(n) <\/span>bernen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, prt<\/span>. brannten, gl\u00fchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> burned, glowed <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00e2tfvisch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bratfisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fried fish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>114:22; 116:6, 7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00eadet <\/span>ber\u00eaden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, contr.<\/span>. bereitet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prepared <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00eaf, br\u00eav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eSchuldurkunde\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pawn letter <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>cautio (14:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00eaf, br\u00eav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Nachricht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> message <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> breken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verbrechen, sich vergehen, fehlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to transgress (80:22; 206:22), to sin (80:22), to offend (80:22), to fail to do (141:25; 206:22), to neglect (141:25; 206:22), to break <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:22; 141:25; 206:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> breken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, intr<\/span>. brechen, zerbrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to break <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> breker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u00dcbertreter, Rechtsverletzer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> transgressor <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>transgressor (86:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00eat <\/span>br\u00e2den <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3. sg, prt, ind<\/span>. briet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fried, roasted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bringen, f\u00fchren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bring (up), to lead (out) <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>educere (15:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:5; 18:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (to hus) bringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. (vom Osterfest) etwa: feierlich begehen, feiern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to celebrate <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>prosequi ( 144:14; 180:10; 181:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:14; 180:10; 181:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4degam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Br\u00e4utigam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (bride)groom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:26; 35:30 \u2191 siehe auch: br\u00fcdegam<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. mit Brot versorgen, ern\u00e4hren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to provide with bread, to nourish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>133:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4der <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bruder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brother <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4dere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Br\u00fcder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brothers <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4derk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">contr<\/span>. br\u00fcderlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brotherly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>195:15; 286:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4det <\/span>br\u00f4den <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. mit Brot versorgt, ern\u00e4hrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> provided with bread, nourished <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>133:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f6khafticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gebrechlichkeit, Schw\u00e4che <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> infirmity, frailty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f6ke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Gebrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> affliction, infirmity <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>infirmitas (257:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> broken <\/span>breken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gebrochen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> broken <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f6ksammecheyt, br\u00f6ksammicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gebrechen, S\u00fcndhaftigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> affliction, infirmity, sinfulness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:19; 275:32; 279:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4sme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Brosame, \u00dcberbleibsel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remnant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00f4t, br\u00f4d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Brot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bread <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:27, 29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fcdegam, br\u00fcdegamm <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Br\u00e4utigam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (bride)groom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:17 \u2191 siehe auch: br\u00f4degam<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. brauchen, benutzen, genie\u00dfen, sich erfreuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to need, to use, to be delighted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:11; 8:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbkinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gebrauch, Genuss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> use, consumption, enjoyment <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fruitio (293:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:1 f.; 239:24; 293:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fcsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl, gen, dat, acc<\/span>. die weiblichen Br\u00fcste, Busen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bust, female breasts <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>136:8; 139:15 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Braut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bride <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:16; 24:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbtbedde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Brautbett <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bridal bed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:14; 35:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbtg\u00e2ve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Brautgeschenk, Morgengabe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bridal gift, morning gift, dowry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>237:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbtkerse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Brautkerze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bridal candle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbtlacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Brautnacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wedding night <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nupti\u00e6 (87:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:11; 87:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbtlachtelk, br\u00fbtlachtlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj.. <\/span> hochzeitlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nuptial <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nuptialis (20:13 f.; 65:3 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:13 f.; 65:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbtl\u00eat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Brautlied <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bridal song, bridal hymn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> br\u00fbtschat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Mitgift <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dowry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>124:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. biegen, beugen, sich neigen, sich beugen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bend, to bow <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>curvare (16:17), flectere (236:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:17; 217:3; 236:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fclge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Weile <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> while <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:13; 128:26; 170:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fcndeken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. B\u00fcndel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bundle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:7; 126:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bunden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj.. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, subst<\/span>. Gefesselte(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bound (person) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bundest <\/span>binden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2. sg, prt, ind<\/span>. gebunden, gefesselt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> captivated, tied <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bunge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Pauke <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kettledrum <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tympanum (143:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbr <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Bewohner, Einwohner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inhabitant, resident <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bure, buren <\/span>b\u00fbr <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl, nom<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inhabitants, residents <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:21 ( buren); 199:13 (bure)<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> buren <\/span>b\u00fbr <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl, gen<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inhabitants, residents <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbt, bud <\/span>b\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg prt<\/span>. gebot, befahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> commanded, ordered <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:16, 28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fct <\/span>b\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg prs<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> command, order <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbten(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> au\u00dfen, drau\u00dfen, auswendig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> outside, by heart <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>foris (152:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:29; 11:13; 25:4; 92:24; 152:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbten(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> au\u00dfer, au\u00dferhalb, ohne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> aside from, beside, except <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:30 \u2191 siehe auch: binnen(ne)<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbw <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Bau, Geb\u00e4ude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> building <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bauen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to build <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:2; 217:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> b\u00fbwl\u00fcde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Bauleute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> construction workers <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dach, dagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> day <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:5; 3:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dachtit, dachtidt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (die) dachtyde <\/span>dachtit, dachtidt <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. die sieben kanonischen Horen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the seven canonical hours <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>horae canonicae (1:20 f.; 32:20; 214:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:20 f.; 32:20; 214:23 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dagelkes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> t\u00e4glich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> daily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dagende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj.. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. anbrechend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beginning <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>illucescens (216:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dageringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Morgend\u00e4mmerung, Tagesanbruch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dawn, daybreak <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>diluculo (14:2 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:5; 14:2 f.; 46:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dak <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Dach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> roof <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:22; 222:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Tal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> valley <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:13; 281:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dallinge(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> heute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> today <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>56:14; 64:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00e2n <\/span>d\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. getan <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> done <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> danke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Gedanke <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thought <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:7; 22:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> danken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. danken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to thank <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:15; 22:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dankn\u00e2mech, dankn\u00e2mich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gef\u00e4llig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> welcome, agreeable, pleasing, <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>gratus (8:25; 153:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:25; 153:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dankn\u00e2mech, dankn\u00e2mich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> dankbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grateful, thankful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>292:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dankn\u00e2mecheit, dankn\u00e2micheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Dankbarkeit, Gefallen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gratitude, pleasure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:10; 53:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dankseggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. danksagen, danken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to thank <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>194:17; 233:29; 238:18; 262:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> danksegginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Danksagung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thanksgiving <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:7; 25:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar, d\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj, demonstr, lokal<\/span>. da, dort, dorthin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as, there <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:18; 8:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar, d\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\"> conj, determ, lokal <\/span>. da, dort, dorthin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as, there <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:1; 38:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar, d\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">rel; lokal<\/span>. wo, wohin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:18; 2:13, 14, 15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar, d\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem, temp<\/span>. da, damals <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> then <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:5; 156:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar, d\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">temp<\/span>. als, wenn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> when, as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar, d\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">rel-complement<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 af <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wovon <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from where <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> daran(e), dar \u2026 an(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. daran, darin, im Bezug darauf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> concerning, regarding, on it, on them, in that respect <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:7, 10:9; 13:4; 178:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> daran(e), dar \u2026 an(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. woran, worin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in what <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:25; 7:9; 6:16; 12:13 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darb\u00ee, dar \u2026 b\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. dabei, daran, dadurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> on it, on them, through it, through them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>148:24; 129:4; 156:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> daboven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> droben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> up there <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darenboven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dar\u00fcber hinaus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in addition [to that] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>284:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 enbaven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dar\u00fcber hinaus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in addition [to that] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:8 f.; 109:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darvan <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. davon, dadurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from it, from them, through it, through them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:26 f.; 158:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 van <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. davon, dadurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from it, from them, through it, through them, therefore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:5; 260:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar-van \u2026 wente <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> deswegen \u2026 weil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> therefore &#8230; because, hence &#8230; because <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darvan <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wovon, wodurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from where, how <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:6; 107:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar &#8230; van <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wovon, wodurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from where, how <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:13; 11:24 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darv\u00f6re <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. daf\u00fcr, davor <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for it, for them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:27; 248:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 vore <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. daf\u00fcr, davor <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for it, for them, before <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 vore <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wof\u00fcr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for what <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darin(ne) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. darin, hinein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in it, in them, inside it, inside them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:11; 38:9, 11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 in(ne) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. darin, hinein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in it, in them, inside it, inside them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:30; 45:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar-inne, dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv, conj.. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. \u2018dadurch, dass\u2019, indem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> by <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar-inne, dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv, conj.. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. worin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in what <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>156:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 inne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv, conj.. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. worin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in what <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:28; 7:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darmanket <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. dazwischen, darunter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> among them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darmede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. damit, dadurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thus, trough it, through them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 mede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. damit, dadurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thus, trough it, through them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:20 f., 186 \u2026 6 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darmede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. womit, wodurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> how, as a result of which <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>194:3 f.; 199:4 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 mede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. womit, wodurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> how, as a result of which <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:4; 11:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darn\u00e2 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. danach, dann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> then, after it <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:9, 27; 19:17, 20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 na <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. danach, dann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darn\u00e2 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wonach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after that <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 na <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wonach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>40:8 f.; 78:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darn\u00eagest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> danach, dann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:27, 34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dart\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dazu, \u00fcberdies <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> moreover, with it, with them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:19; 43:5, 29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 to <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dazu, \u00fcberdies <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> moreover, with it, with them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:22; 181:23 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dart\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wozu <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to what <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 to <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. wozu <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> what &#8230; to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:6 f.; 62:1 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar\u00fcmme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. darum, deshalb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because of that, for that reason <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:28; 6:11, 20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darvmme das <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. weil, deswegen weil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because, that\u2019s why <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:7; 32:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar\u00fcmme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. worum, weshalb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> around what, why <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:7; 53:24 f.; 255:30 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darumme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. worum, weshalb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> around what, why <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darunder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. worunter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> under what <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>148:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> darup <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. darauf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> on it, on them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar\u00fbt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. daraus, daher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from it, from them, out of it, out of them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:28; 80:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026vth <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. daraus, daher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from it, from them, out of it, out of them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:13; 104:1; 174:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar\u00fbt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. woraus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from it, from them, out of it, out of them <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 vte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. woraus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from it, from them, out of it, out of them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>53:31 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Tat, Wirkung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> effect, act <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>effectus (26:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">art. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, def<\/span>. das <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:8, 15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem<\/span>. das, was <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:8; 3:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">rel<\/span>. das, was <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> who, which, that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:18; 4:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">rel, temp<\/span>. wo <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:3; 170:6, 26: 171:28, 29: 198:28; 208:30; 226:30; 295:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">kausal<\/span>. dass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:23; 5:24; 13:3 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj . <\/span><span style=\"font-style: italic;\">kons<\/span>. sodass, auf dass, damit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so that, with it, with them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:27, 29, 32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (vp(pe)) dat, (dat) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">final<\/span>. auf dass, damit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> with it, with them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:29; 9:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">konzessiv<\/span>. und wenn, wenn auch, obgleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> even if, although, albeit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:23; 58:34 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. wie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>197:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dattu <\/span>dat tu <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:19; 154:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ea, de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">art. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, f, def<\/span>. der, die <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:8, 19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ea, de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem, rel<\/span>. der, die, derjenige welcher, diejenige welche, diejenigen welche, wer (den Subjektsatz einleitend) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> who, the\/that person who <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2; 2:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dechtlich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> eingedenk <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dechtich wesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">c. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">gen<\/span>. gedenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to commemorate so.\/ sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:28; 160:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dechtlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> denkw\u00fcrdig, ger\u00fchmt, ruhmw\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> memorable, remarkable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>memorabilis (36:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dech(t)nisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ged\u00e4chtnis, Erinnerung, Andenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remembrance, commemoration <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>commemoratio\/ contemplatio (12:7; 21:21 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:7; 21:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">rel<\/span>. der, die <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> who, which, that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:19; 4:17 usw. \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dede, d\u00eaden <\/span>d\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg\/pl, prt<\/span>. tat, taten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> done <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dege <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Gedeihen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thriving <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> degelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> t\u00e4glich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> daily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> die(s)t <\/span>d\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2\/3 prs sg<\/span>. tut, tust <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> do, does <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m\/neutr<\/span>. Teil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> part <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:29; 123:12, 19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ealaftich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> teilhaftig <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>105:24; 111:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ealaftich maken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv+v. <\/span> teilhaftig machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to overtake <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>105:24; 111:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ealaftich werden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv+v. <\/span> teilhaftig werden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to overtake <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>consequi (25:5 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:5 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ealen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. teilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to divide <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:29; 36:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ealet, d\u00ealedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geteilt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> divided <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> delgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. tilgen, vernichten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to delete, to destroy, to exterminate, to demolish <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delere (29:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:10; 98:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ealici\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201eEntz\u00fcckung f\u00fchlen\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be delighted by\/at <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dem(e) <\/span>de (dat) <span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dat<\/span>. dem \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> den <\/span>de (dat) <span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">acc<\/span>. den \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> dann, denn, aber, dennoch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> then, nevertheless, but, however <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:24; 160:11 usw. \u2191 siehe auch: denne<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. dienen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to serve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:7; 12:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eanerinne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Dienerin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> servant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> denken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. denken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to think <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> denken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, cum gen<\/span>. gedenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to commemorate so.\/ sth., to remember <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>recordari (85:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:25; 6:2, 8; 85:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> denne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">caus<\/span>. dann, da <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> then, in that case <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15; 24:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eanst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr\/ m?<\/span>. Dienst, Gottesdienst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> service <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ministerium (14:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:17; 8:4; 11:14, 14:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eanst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Diakon, Diener <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deacon, servant <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>minister (16:23; 17:29; 290:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:23; 17:29; 290:21 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eanstmaget <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Dienstmagd, Dienerin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> maid servant, servant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:20; 133:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eap <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> tief <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Tier <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> animal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>90:31; 211:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> der <\/span>de <span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">gen\/dat<\/span>. \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00earne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Magd, Dienerin, Jungfrau <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> servant, maid, virgin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>282:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00earte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Tier, Getier <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> animal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> des <\/span>de, dat <span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, gen<\/span>. \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> desgel\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> desgleichen, gleichfalls, ebenso <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> likewise, so, this way <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:22 \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> desse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem<\/span>. dieser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> this, that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:15, 17 usw. \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> deste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> desto <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>141:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> det <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, dem<\/span>. dies <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> this <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>275:28 \u2191 siehe auch dit<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dew\u00eele, dewille <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> so lange als, w\u00e4hrend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> while, as long as <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dum (22:5; 213:21; 262:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:5; 213:21; 262:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dewile de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> so lange als, w\u00e4hrend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> while, as long as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. dich, dir <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you, yourself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:11, 21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00eeak\u00f4ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, m<\/span>. Diakone <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deacons <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schriftlich abfassen, dichten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to write poetry, to write <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. dich, dir <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you, yourself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:21; 5:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00een(e), d\u00eenem(e), d\u00eenen ,d\u00eener, d\u00eenes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">poss<\/span>. dein(e) usw. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> your <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:19, 23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dinc, dingh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Ding <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:14; 54:10; 84:2; 102:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dingh <\/span>dingh <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, nom\/acc<\/span>. Dinge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> things <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:14; 102:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dinghe <\/span>dingh <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, gen<\/span>. Dinge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> things <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>rerum (84:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dinghen <\/span>dingh <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, dat<\/span>. Dingen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> things <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> disch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> table <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:2; 22:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, dem<\/span>. dies <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> this <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:10; 10:25 usw. \u2191 siehe auch det<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">temp<\/span>. da, damals <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> then, at that time <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:23; 93:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als, wenn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:4, 22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> doch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> doch, jedoch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> but yet, nevertheless, although, though <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tamen (16:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:29; 36:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dochter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Tochter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> daughter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>135:4, 7; 175:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dochtere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, f <\/span>. T\u00f6chter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> daughters <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>135:4, 7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. t\u00f6ten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to kill <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:2; 15:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6ft <\/span>d\u00f6pen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. getauft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> baptized <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v<\/span>. erleiden, erdulden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to endure, to suffer <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> pati (84:11; 86:29; 149:5), perferre (86:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:11; 86:25; 86:29; 149:5; 257:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6get, d\u00f6gedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Tugend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> virtue <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:26; 20:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6getsam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> tauglich, tugendhaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> virtuous <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>252:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f4k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Tuch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cloth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pannus (86:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> doct\u00f4res <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Gelehrte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> scholar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f4m <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Urteil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> judgement <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dominaci\u00f4nes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Herrscher, Herren, Herrschaften <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ruler, rules, master <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> tun <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to do <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:12; 10:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> donneren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. donnern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to thunder <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> donnerslach <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Donnerschlag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clap of thunder, peal of thunder <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>209:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> donnerseghe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, acc<\/span>. Donnerschl\u00e4ge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> claps of thunder, peals of thunder <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>209:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6pe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Taufe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> baptism <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:14, 18; 19:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6pe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Taufstein, Taufbecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> font, baptismal font <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:14; 131:1, 4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6pe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Taufwasser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> baptismal water <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:23; 24:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. taufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to baptize <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>baptizare (28:26, 29, 30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:26, 29, 30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6per <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. T\u00e4ufer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> person performing the baptism <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6r, d\u00f6rch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> durch, wegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because of, due to, by <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>propter (2:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:9; 8:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dor \u2026 willen <\/span> um \u2026 willen, wegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for so.\u2019s\/sth.\u2019s sake, because of, due to, by reason of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:21 f.; 7:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">ord<\/span>. dritte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> third <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>278:24 \u2191 siehe auch dr\u00fcdde<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6re <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. T\u00fcr, Eingang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> door, entry, doorway <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ostium (70:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:1, 3; 70:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6reg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. durchgehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go through, to walk through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6reg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part. prt<\/span>. durchgegangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> went through, walked through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6r(e)g\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. durchgie\u00dfen, \u00fcberstr\u00f6men, durchstr\u00f6men <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pour sth. through, to flow through, to overflow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:28 f.: 216:2 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dore(ge)goten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. durchgegossen, \u00fcberstr\u00f6mt, durchstr\u00f6mt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poured through, flowed through, overflowed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:28 f.: 216:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dorghete <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, imp, sg<\/span>. gie\u00dfe durch, \u00fcberstr\u00f6me, str\u00f6me durch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pour through, flow through, overflow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6regraven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. durchgraben, durchbohren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bore through, to dig through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:17; 192:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6regraven <\/span>d\u00f6regraven <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. durchgegraben, durchgebohrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bored through, dug through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>192:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> wagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to risk, to dare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:33; 99:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6resteken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. durchstechen, durchbohren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to transfix, to pierce <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6resteken <\/span>d\u00f6resteken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. durchgestochen, durchgebohrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> transfixed, pierced <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rscheten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. durchschie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to shoot through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>223:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rgeschaten, d\u00f6rgeschoten <\/span>d\u00f6rscheten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. durchgeschossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shot through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>223:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dornenkr\u00f4ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Dornenkrone <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crown of thorns <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:17, 197:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rre <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> welk, d\u00fcrr, trocken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dry, dried up, arid, withered <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:33; 210:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">intr<\/span>. d\u00fcrr werden, verschmachten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fade away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rricheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Trockenheit, D\u00fcrre <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> aridity, aridness, dryness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>219:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Durst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thirst <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:20; 212:7; 269:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rstech, d\u00f6rstich, d\u00f6rstegh, d\u00f6rstigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> durstig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thirsty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:16 f.; 28:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rstech, d\u00f6rstich, d\u00f6rstegh, d\u00f6rstigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Durstige(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thirsty person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:26; 21:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. d\u00fcrsten, heftig verlangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to thirst, to desire, to long for sb.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:15; 207:22; 245:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rsten to <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. d\u00fcrsten nach, heftig verlangen nach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to thirst, to desire for, to long for sb.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:28; 261:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rsten na <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. d\u00fcrsten nach, heftig verlangen nach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to thirst, to desire for, to long for sb.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>193:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6rtich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num,kard<\/span>. drei\u00dfig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thirty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:24; 189:18 \u2191 siehe auch: drittik, dr\u00fctech, dr\u00fcttich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dot, dod <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tod <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> death <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:2, 31; 4:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dot, dod <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> tot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dead <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:12; 4:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dot, dod <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Tote(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dead person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:1, 3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6tlicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sterblichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mortality <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>163:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00f6tlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj.. <\/span> sterblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mortal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:7; 132:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> do(u)w(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tau <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dew <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ros (4:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:24; 47:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> douwech, douwegh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> tauig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dewy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:10; 38:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> douwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. tauen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to melt, to thaw <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>214:14; 232: 21; 233:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drach, dragh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Trug, Betrug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deceit, fraud <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fraus (86:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:26 \u2191 siehe auch: droch <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00e2de(n) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> schnell <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> quick, fast <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:16; 38:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drage <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Trug, Betrug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deceit, fraud \u2191 siehe auch: droch <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dragen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. tragen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bear, to carry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:12; 217:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drang <\/span>dringen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. drang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> came through, penetrated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drank <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Trank <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> drink, beverage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:15; 38:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drape <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tropfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> drop <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>218:16 f.; 246:12 \u2191 siehe auch drope<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00ea <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num,kard<\/span>. drei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> three <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:7; 12:13 usw. \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dreck <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Dreck, Schmutz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dirt <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eavaldicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Dreifaltigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Trinity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:8; 12:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eavoldich, dr\u00eavoldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj\/ adv. <\/span> dreifaltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> triune <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>255:22; 256:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dregen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. tragen, wegnehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bear, to take away <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tollere (66:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:8; 76:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (to der werlde) dregen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. geb\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give birth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>78:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dren(c)ke <\/span>drank <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Tr\u00e4nke <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> drinks, beverage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>134:2; 295:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eapen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. trinken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drink <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dresekamer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schatzkammer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> treasure chamber, treasure room <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drichst <\/span>dregen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2. sg, prs<\/span>. tr\u00e4gst, wegnimmst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bear, take away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dricht <\/span>dregen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">3. sg, prs<\/span>. tr\u00e4gt, wegnimmt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bears, takes away <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eeer <\/span>dr\u00ea <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard, gen<\/span>. drei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> three <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eeerleie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num<\/span>. dreierlei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> three finds, three sorts of, three different <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>183:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eef <\/span>dr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, imp, sg<\/span>. treib <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> force, chase <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>109:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. dringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to come through, to penetrate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drinken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. trinken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drink <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:27; 193:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drinklik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> trinkbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> drinkable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>portabilis (28:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eestelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dreist, frech <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brazen, impudent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drittik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. drei\u00dfig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thirty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:21 \u2191 siehe auch: dr\u00fctech, dr\u00fcttich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00eeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. treiben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to force, to chase <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:19; 109:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> droch, drogh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Betrug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deceit, fraud <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fraus (27:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:25; 158:1 \u2191 siehe auch: drach<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6fnisse, dr\u00f6ffense <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f\/neutr<\/span>. Betr\u00fcbnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> despondency, gloom, grief, sadness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:16, 20; 251:30 usw. \u2191 dr\u00f6fnisse mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00f6; HS: droffense, dr\u00f6ffenisse; siehe auch: bedr\u00f6fnisse <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> trocken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dry <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>siccus (15:7; 87:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:7; 87:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. trocknen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>266:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> droges <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, gen<\/span>. Betruges <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deceit, fraud <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6gest <\/span>dragen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prt, ind<\/span>. tr\u00e4gst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bear, carry <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> drope <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tropfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> drop <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:34; 75:20 usw. \u2191 siehe auch drape<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6peken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Tr\u00f6pfchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> droplet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6sleven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, nom<\/span>. T\u00fcrpfosten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> doorpost <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>postes (15:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> droste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Truchsess, Schaffer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sewer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:16; 67:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6vich, dr\u00f6vigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> traurig, betr\u00fcbt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sad, gloomy <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tristis (83:15; 88:16 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:15; 88:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00f6vich, dr\u00f6vigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Trauriger, Betr\u00fcbter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sad person, gloomy person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00fcdde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. dritte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> third <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:14; 51:31 \u2191 siehe auch d\u00f6rde<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00fbfele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Traube <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bunch <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00fccken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. dr\u00fccken, auspressen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to press, to squeeze out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:18; 51:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00fcckinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Dr\u00fccken, Angst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pressure, fear <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pressure (174:15, 175:19, 22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:15, 175:19, 22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dr\u00fctech, dr\u00fcttich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. drei\u00dfig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thirty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:7; 12:13, 297:27 usw. \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc bei dr\u00fctech; siehe auch: drittik, d\u00f6rtich <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fb, du <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. du <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:24; 2:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fbd <\/span>d\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, imp<\/span>. tut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> do <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. deuten, auslegen, ausdeuten, bedeuten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to interpret, to mean <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>177:22; 258:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (in dem) d\u00fcdesch(en) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. im Deutschen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in German <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcldich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> geduldig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> patient <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:20, 22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcldicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Geduld <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> patience <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>127:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcldichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> geduldig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> patiently <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dult <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Geduld <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> patience <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:14; 72:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dum <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unerfahren, einf\u00e4ltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> simple, naive, inexperienced <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (to) d\u00fbnde <\/span>d\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">gerund<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> doing <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcnken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. d\u00fcnken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to seem <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dunker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> dunkel, tr\u00fcbe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dark, dim, dull <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>turbidus (88:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:18; 301:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcpe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Tiefe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> depth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>profundum (84:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:11; 84:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcre <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> teuer, kostbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> expensive, valuable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pretiosus (16:34) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:18, 16:34 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcr(e)bar <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> kostbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dear, expensive, valuable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:16; 180:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fbsent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. tausend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thousand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:3; 46:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fbsentvolt, d\u00fbsentvoldt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> tausendf\u00e4ltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thousandel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>56:13; 77:30; 139:11 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fbsentwarve, d\u00fbsentworve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num<\/span>. tausendmal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thousandfold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:15; 177:11; 263:25 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcster <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> d\u00fcster, finster, tr\u00fcbe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dark, dim, dull <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:28; 187:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcsternisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Finsternis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> darkness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>caligo (14:4), tenebrae (15:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:3; 14:4; 15:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fbt <\/span>d\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prs, pl<\/span>. tut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> do \u2191 siehe d\u00fbd<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fbve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Taube <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dove, pigeon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcvel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Teufel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> devil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:2; 20:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> d\u00fcvelsch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> teuflisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> devilish, diabolical <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>diabolicus (27:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dw\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. waschen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wash <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>266:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dwanc, dwang <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Zwang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pressure, compulsion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dwelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. irren, irre gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get lost, to lose one\u2019s way, to err <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>168:3; 229:18, 21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dwelende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. irrend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> erroneous <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>errans (165:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>165:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dwingen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zwingen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to force <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:16, 29; 53:14; 106:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dw\u00f4ch <\/span>dw\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">3 sg, prt, ind<\/span>. wusch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> washed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>266:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dwungen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl prt<\/span>. zwangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forced <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:29; 106:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dwungen <\/span>dwingen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gezwungen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forced <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:16; 53:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00ea <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gesetz, Satzung, Gebot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rule, law, statute <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>lex (83:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:25; 83:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> echt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wieder, abermals, immer wieder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> once again, once more <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iterum (20:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:1; 29:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eddel(c)heit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ber\u00fchmtheit, Adel, Erhabenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nobility, grandeur, fame, excellence <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nobilitas (2:4; 39:5 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:4; 39:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eddel(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> adlig, vornehm, r\u00fchmlich, erhaben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> noble, laudable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nobilis (1:5; 3:6 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:5; 3:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eddelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. adeln, ber\u00fchmt machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ennoble sb., to give sb. a title, to raise sb. to the peerage <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nobiltare (118:2; 124:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:2; 124:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eddelke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nobiliter (10:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> edder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> oder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> or <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:18; 22:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> effe, efte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> oder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> or <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:10, 25; 161:26, 27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eagelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> eigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> own <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> eigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> own <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:17; 11:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. geziemen, geb\u00fchren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be proper, to be right, to befit, to be seemly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>253:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eagentliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> eigentlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> actually <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Egipcien <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, dat<\/span>. \u00c4gypten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Egypt <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eya <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interj. <\/span> o, ach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> oh, ah <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:27; 51:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eyn <\/span><span style=\"font-style: italic;\">art\/ adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num<\/span>. ein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a, an <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:3 usw. \u2191 siehe auch \u00ean<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> elderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Eltern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> parents <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>283:19; 294:19 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00ealek, \u00ealik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gesetzlich, ehelich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> legal, of law, concerned with law, conjugal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>legalis (86:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> elemente <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Element <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> element <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>elementum (27:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:2; 115:21 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> elende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Fremde, Verbannung, kirchl. f\u00fcr diese Welt im Verh\u00e4ltnis zum Jenseits, Elend, Ungl\u00fcck <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> banishment, exile, a ecclesiastic description of this world in relation to heaven, wretchedness, misery <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:12; 112:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> elende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> verbannt, ungl\u00fccklich, bejammernswert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> banished, miserable, lamentable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>196:11; 295:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> elfte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. elfte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eleventh <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> em(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ihm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> him <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:2; 10:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">art\/ adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num<\/span>. ein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a, an <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2, 3; 2:4 usw. \u2191 siehe auch eyn<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ihnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> them, you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:19; 85:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">partikel. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neg<\/span>. vor dem finiten Verbum neben einer anderen Verneinung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> negation particle in front of the finite verb form <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span> a) 8:14, 29; 9:24 usw. b) 154:30; 161:31; 175:10; 178:26; 182:12, 32 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (dar) \u2026 enbaven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dar\u00fcber hinaus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in addition [to that] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:8 f.; 109:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enberen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entbehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to do without, to spare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enboren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. entbehrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> was without, spared <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eanboren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. eingeboren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> only begotten <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>unigenitus (5:29; 7:21 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:29; 7:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (dar)enboven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dar\u00fcber hinaus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in addition [to that] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>284:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enbreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. fehlen, mangeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be lacking <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:2; 186:14 usw. \u2191 siehe weiter \u201eEinleitung\u201c (\u201eFormen einzelner Verba\u201c)<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enbr\u00fbken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. missbrauchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to misuse, to waste <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abuti (226:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>226:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> encheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Engheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> narrowness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>angustiae (63:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m\/ neutr<\/span>. Ende <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> end <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:31; 5:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> endegen, endigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to end, to finish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:25; 172:20 f.; 215:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> endegen, endigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. enden, sich enden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to end, to finish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:21 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eandrachtech , \u00eandrachtich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj.. <\/span> eintr\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> harmonious <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>concors (73:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:28; 73:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eandrachticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Eintracht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> concord <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>concordia (16:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> en(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ihn, ihnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> him, them <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:13; 11:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eanecheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Einheit, Einigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unity, unit <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>condordia (31:24; 36:29; 254:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:24; 36:29; 254:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eaneme <\/span>\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">art\/ adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, dat<\/span>. einem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> one <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eanen <\/span>\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">art\/ adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, acc<\/span>. einen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> one <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eanenbornen <\/span>\u00eanboren <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, gen\/ acc<\/span>. eingeborenen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> only begotten <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>unigenitus (5:29; 7:21 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:29; 7:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eangeboren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. eingeboren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> only begotten <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>unigenitus (202:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:16 \u2191 siehe auch \u00eanboren <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> engel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Engel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> angel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:24; 21:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> engelsank, engelsangk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Engelsgesang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> singing of the angels <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> engelsch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> englisch, engelhaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> English, angelic <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:13; 7:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (de) engelsch(en) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. die Engel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the angels <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>99:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eanich, \u00eanigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> einzig, alleinig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> only, singular, unique <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>unicus (28:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:22; 262:5 \u2191 siehe auch \u00eenich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eanicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Einheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unity <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>unitas (253:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>253:7; 261:27 \u2191 siehe auch \u00eanecheit<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enjegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> entgegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> towards <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:29; 90:21 \u2191 siehe auch enjegen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enjegensingen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. \u201eentgegen singen\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201cto sing towards\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enjegenspielen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201eentgegen spielen\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201cto play towards\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>56:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> enkede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sicher, genau <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> surely, exactly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eans <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num<\/span>. einmal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> once <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:18; 141:11, 29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ensament <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zusammen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> together, along with <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>una (17:30; 79:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:30; 79:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entb\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. jmd. entbieten, durch einen Boten, einen Brief wissen lassen, ank\u00fcndigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to send s.th., to accord sb. a letter by an errand, to herald sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entbernen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. entz\u00fcnden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to light <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:23; 94:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entbodest <\/span>entb\u00eaden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prt, ind<\/span>. entbotest; lie\u00dfest durch einen Boten, einen Brief wissen, k\u00fcndigtest an <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sent s.th., accorded sb. a letter by an errand, heralded sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entbrande <\/span>entbernen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg, prt, ind<\/span>. entz\u00fcndete <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lighted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entbrant <\/span>entbernen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. entz\u00fcndet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lighted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ent\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entziehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>52:4; 178:18; 263:5; 264:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ent\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wegziehen, sich entfernen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go off, to go away, to leave, to pull away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:18 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entf\u00e2n, entfangen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. empfangen, entgegennehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to receive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:14; 2:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entfangenge, entfanginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Empfang, Aufnahme <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Communion, conception, receiving, reception <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>communion (100:31), conceptio (139:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:1; 100:31; 119:19; 139:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entfengen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. entz\u00fcnden, anz\u00fcnden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to light, to set on fire <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>accendere (13:9, 13; 16:26, 27; 216:24; 231:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:9, 13; 16:26, 27; 216:24; 231:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entvernen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. entfernen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to remove <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>90:11; 194:25 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eantvoldelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> einfach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> simple <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>simplicitus (182:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>182:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eantvoldich, \u00eantvoldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> einfach, nicht zusammengesetzt, schlicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> simple, plain, not put together, unaffected <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>simplex (29:1; 61:29; 256:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:1; 61:29; 256:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entvr\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. f\u00fcrchten, sich f\u00fcrchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fear, to be afraid of, to dread <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>timere (156:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>156:27, 243:19; 273:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entgelten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entgelten, b\u00fc\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to atone for, to pay for <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>298:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entgelten l\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entgelten lassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to let pay for <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>105:23 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entholden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zur\u00fcckhalten, festhalten, zusammenhalten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hold back, to keep back, to hold together, to keep together <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tenere (149:1), continere (230:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:1; 173:28; 230:11, 22, 31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entholden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich enthalten, sich zur\u00fcckhalten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to abstain from s.th., to restrain oneself, to control oneself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:10; 101:25 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entjegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> entgegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> towards <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:14 \u2191 siehe auch: enjegen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entjegeng\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entgegengehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to approach, to go to meet sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>198:2; 199:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entjegenl\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entgegenlaufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to run to meet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:5; 268:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entkomen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entkommen, entrinnen, entgehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to escape <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:31, 169:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entkumpt <\/span>entkomen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, ind<\/span>. entkommt, entrinnt, entgeht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> escapes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entlichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erleichtern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to relieve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>194:4; 200:5; 258:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entlichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, subst<\/span>. Erleichterung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> relief <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entogen <\/span>\u00eanten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. entzogen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> took away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>52:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entquemestu <\/span>entkomen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prt, ind<\/span>. entkamst, entrannst, entgingst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> escaped <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entsch\u00eenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. erscheinen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to appear <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:32; 17:24; 217:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entsch\u00eenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. erschienen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> appeared <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>illuxit (is &#8230; entschenen 17:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:32; 17:24; 217:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entsch\u00fcldigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich entschuldigen, sich rechtfertigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to apologize, to justify oneself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>289:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ent\u00fct <\/span>\u00eanten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, ind<\/span>. entziehst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> take away <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entweden <\/span>entw\u00eeden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gew\u00e4hrt, erh\u00f6rt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> granted, heard, yielded to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entw\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. gew\u00e4hren, erh\u00f6ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grant, to hear and answer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> entw\u00eeken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. weichen, zur\u00fcckweichen vor <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to draw back from, to give way to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> epistele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Epistel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> epistle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:21, 29; 164:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> er <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ihr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. eher, fr\u00fcher, vorher, zuvor <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earlier, sooner, formerly, beforehand, before <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:19; 126:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> ehe, bevor <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> before <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:5; 79:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earaftich, \u00earaftigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ehrhaft, ehrenwert, erhaben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthy, honourable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:23; 10:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earafticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ehrenhaftigkeit, Erhabenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> honesty, grandeur <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:28; 98:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earb\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ehrbar, ehrenhaft, angesehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthy, honourable, respectable, respected <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:23; 13:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earb\u00e2richeit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ehrbarkeit, W\u00fcrde, Ruhm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> respectability, dignity, rank, fame <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>134:3 f.; 184:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ground <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erdboden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ground, earth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>293:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erdesch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> irdisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earthly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:10; 96:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erdesch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Irdische(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earth dweller, earthly inhabitant, earthling <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>terranus (17:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:5; 64:7; 99:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ehre <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> honour <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>honor (2:18; 3:11 usw.), gloria (2:18; 3:11 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:18; 3:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> er(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">poss<\/span>. ihr(e) usw. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> your <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earehocht\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eEhrenhochzeit\u201c (T2) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> feast, festive, festive ceremony <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sollemnitas (T1) (3:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> aus Erz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> made of ore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>244:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ehren, verehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to honour, to worship <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15; 5:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00ear(e)werdich, \u00ear(e)werdigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ehrw\u00fcrdig, ehrenwert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> venerable, worthy, honourable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:28; 55:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eargisterne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> vorgestern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the day before yesterday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:18 f.; 51:27; 53:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erhaven <\/span>erheven <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erhoben, erhaben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> solemn, upraised <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erheven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. erheben, aufheben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to raise, to lift <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:31; 204:9; 201:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erheue <\/span>erheven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, conj<\/span>. erhebe, hebe auf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> raise, lift <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erheuen <\/span>erheven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. erhoben, aufgehoben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> upraised, lifted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ehrenwert, ehrenhaft, ehrenvoll <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthy, honourable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:26; 9:1, 8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ehrenwert, ehrenhaft, ehrenvoll <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> honourably <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>68:5; 76:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erl\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erleuchten, erkl\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to light, to declare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>220:31 \u2191 siehe auch irl\u00fcchten<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erl\u00fcchtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erleuchtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inspiration <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ernte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> harvest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:29 \u2191 siehe auch: arne<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ernstaftich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> zornig, streng <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> furious, strict, absolute <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>187:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erquicken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erquicken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to refresh <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>221:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sup, num, ord<\/span>. erst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> first <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:13; 10:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (an dem) \u00earsten (morghen) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fr\u00fch morgens <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> early in the morning <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>primo mane (19:24 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:24 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to deme ersten, in dat erste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> erstens, zun\u00e4chst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> at first <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:12, 142:6; 296:4, 10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> erst, zuerst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> first <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zuerst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> first <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:14; 186:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earstgeboren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erstgeboren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> first-born <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ertr\u00eeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Erdreich, Erde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earth, soil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:15; 6:17, 19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ertzeengel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Erzengel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> archangel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:26; 95:5; 143:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Erbe, Nachlass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heritage, inheritance , estate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:2; 76:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erveshantvestinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erbhandfeste, Testamentsb\u00fcrge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guarantor of the will, surety of the will <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erwecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erwecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to arouse <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:31; 229:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erwelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> erw\u00e4hlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to choose <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>250:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> erwelt, erweldt <\/span>erwelen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erw\u00e4hlt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chosen, exquisite <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>exquisitus (250:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>250:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earwerdich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ehrw\u00fcrdig, ehrenwert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> venerable, worthy, honourable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:28; 55:14 usw. \u2191 siehe auch \u00ear(e)werdich, \u00ear(e)werdigh<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earwerdicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verehrung, Ehrerbietung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> veneration, respect <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>222:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earwerdigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> in ehrw\u00fcrdiger Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in an venerable manner, venerably <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00earwert, \u00earwerdt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ehrenwert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthy, honourable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00easchen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. heischen, fordern, verlangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to demand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:6; 129:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. essen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to eat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:27; 114:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> etik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Essig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> vinegar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>114:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> etlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. etlich <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>230:18 \u2191 siehe auch etliken<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> etliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef, pl, dat<\/span>. einigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> some <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>230:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> even <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> same, equal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> even <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gerade <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>270:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eavenan <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> immer, best\u00e4ndig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> constantly, consistently, always <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>jugiter (288:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>250:24; 253:28; 288:2 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> evenlike <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gleich, v\u00f6llig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> equal, same, completely, totally <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> evenminsche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Mitmensch, N\u00e4chster <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fellow human being, neighbour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>298:16; 9:28; 131:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> even-mynschen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, sg, gen<\/span>. Mitmenschen, N\u00e4chsten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fellow human beings, neighbour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>298:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> evenen-minschen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, sg\/ pl, dat\/ acc<\/span>. Mitmenschen, N\u00e4chsten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fellow human being(s) , neighbour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:28; 131:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ewangeliste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Evangelist <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evangelist <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:12; 242:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ewangelium <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Evangelium <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Gospel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:24; 70:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawel(i)ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ewig, ewiglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternally, for ever <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>in saeculum (32:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:16; 18:5, 32:6 usw. \u2191 siehe auch j\u00fcmmerm\u00ear(e)<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ewig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternal, everlasting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawelke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ewig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternally, for ever <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>262:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawich, \u00eawigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Einzelkampf, Zweikampf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> single combat, duel <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>duellum (69:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawich, \u00eawigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ewig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternal, everlasting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:27; 3:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawich, \u00eawigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. das Ewige <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ewigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:4; 36:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eawigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ewig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternally, for ever <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:30, 256:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (von) ewighen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> seit ewigen Zeiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for ages <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> exempel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Beispiel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> example <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Streit, Kampf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fight, dispute, struggle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>68:21; 99:7; 232:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vader <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Vater <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> father <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:28; 10:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vaderk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> v\u00e4terlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fatherly, paternal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:8; 46:15, 24; 50:4 usw. \u2191 siehe auch vaderlik, vederk <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vaderlant, vaderland <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Vaterland, Himmelreich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fatherland, Kingdom of heaven <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:34; 33:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vaderlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> v\u00e4terlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fatherly, paternal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:13 \u2191 siehe auch vaderk, verderk<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vaderl\u00f4s <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> vaterlos <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fatherless <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>orbus (190:11; 195:25; 197:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>190:11; 195:25; 197:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vake, vaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> oft, h\u00e4ufig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> often <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:14; 264:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (also) vaken \u2026 so vaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so oft \u2026 wie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as often as <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quotiens &#8230; totiens (147:1 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:1 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> val <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fall, Sturz, Untergang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> decline, fall <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>184:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vallen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. fallen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fall <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:7; 16:13 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> valsch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> falsch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wrong <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fallax (69:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:29; 76:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> van <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> von, aus, \u00fcber, von \u2026 her, von \u2026 aus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from, above, of ,in, about, over <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:6; 2:23 usw. \u2191 siehe auch dar, d\u00e2r, h\u00eer, w\u00fbr<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> van <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> zur Umschreibung des Genitivs <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:11; 18:28; 115:23 usw. \u2191 siehe auch wegen(e)<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. fangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to catch <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>151:24; 152:9; 4:5; 9:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vane <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fahne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flag <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:15; 144:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (ge)vanghen <\/span>v\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gefangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> caught <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:5; 9:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vangen(e) <\/span>v\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, subst<\/span>. Gefangene(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> captive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:9; 43:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Farbe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> colour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (mannigher) vare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> buntfarbig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> colourful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> varen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. fahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drive, to go by <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>meare (83:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:31; 83:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (vth desseme elende) varen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sterben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to die, to pass <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vare wol <\/span> gehab dich wohl; lass es dir gut gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> have a good time, enjoy yourself, farewell, take care <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:10, 173:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> varsetten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vor jmd. hinsetzen, jmd. auftischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to serve up, to set the table, to serve sb. with sth. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>apponere (22:15 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:15 f. \u2191 in Hs: vor(e)setten; siehe auch v\u00f6r(e)setten <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> set \u2026 var <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg, imp<\/span>. setze hin, tische auf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> serve up, set the table, serve [&#8230;] with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:15 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vast <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fest, stark, best\u00e4ndig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tight, solid, strong, constant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:18; 157:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vaste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> fest, stark <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> strongly, tightly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>137:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vaste holden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> festhalten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hold on to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>107:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vaster holden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv, n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. fester halten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hold on more tightly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gef\u00e4\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> vessel, container <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>226:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vate <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, pl<\/span>. Gef\u00e4\u00dfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> vessels, containers <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vechten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st\/ sw<\/span>. fechten, k\u00e4mpfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fight, to fence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:29; 81:2; 211:26; 298:31 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vochten <\/span>vechten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st\/ sw, part prt<\/span>. gefochten, gek\u00e4mpft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fought, fenced <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vechten <\/span>vechten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st\/ sw, 3 pl, prs. ind<\/span>. fechten, k\u00e4mpfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fight, fence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>298:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vechtet <\/span>vechten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st\/ sw, part prt<\/span>. gefochten, gek\u00e4mpft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fought, fenced <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:29; 211:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vechtich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. f\u00fcnfzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fifty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>185:14 \u2191 siehe auch v\u00eeftich, v\u00f6chtich <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> veddel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fiedel, Geige <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fiddle, violin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> veddelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Fiedeln, Geigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fiddles, violins <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> veddelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. fiedeln, geigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to play the fiddle, to play the violin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:32; 91:31; 225:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vedderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl, dat<\/span>. Federn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> feathers <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>186:31; 200:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vedere <\/span>vader <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. V\u00e4ter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fathers <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vederk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> v\u00e4terlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fatherly, paternal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>182:23; 212:27 f. usw. \u2191 siehe auch vaderlik, vaderk<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vegev\u00fcr <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Fegefeuer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> purgatory <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>275:11; 277:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vel <\/span>vallen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. fiel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fell <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Viel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a lot <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:30; 23:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> viel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> much, many, lots of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:24; 245:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (wo) vele (mer) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> viel mehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> much more <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>multo magis (2:15; 23:2 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15; 23:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (also) vele \u2026 (dat) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so sehr \u2026 dass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so much &#8230; that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:14 ff.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (so) vele \u2026 alse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> soviel wie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as much as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vellen <\/span>vallen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, pl, prt<\/span>. fielen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fell <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vellichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> passend, geeignet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suitable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>commode\/ apte (13:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vellik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> geeignet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suitable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>288:22 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (in der) velliken tyd <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>in tempore opportuno (288:22 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>288:22 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> veng(h)en <\/span>v\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 pl, prt, ind<\/span>. fingen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> caught <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>151:24; 152:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ve[n]gnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gefangenschaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> captivity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:25 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (\u00fbt der) ve[n]gnisse l\u00f6sen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. aus der Gefangenschaft erl\u00f6sen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to release from captivity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:25 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. vier <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> four <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:15; 143:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbarmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich verbarmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to have mercy on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:27 f.; 34:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbeyden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erwarten, abwarten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to expect, to wait for <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:28; 207:1 f.; 209:24; 227:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbergen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> verbergen, verheimlichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hide, to conceal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:31; 160:24 f.; 300:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbernen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verbrennen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to burn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbeteren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verbessern, s\u00fchnen, b\u00fc\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to improve, to atone for <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>141:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbinden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verbinden, vereinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to connect, to unite, to join <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:13 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbl\u00f6den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verbluten, ausbluten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bleed to death <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ver-blot <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. verblutet, ausgeblutet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bled to death <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verborgen <\/span>verbergen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verborgen, heimlich, geheimnisvoll, unerforschlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> secret, mysterious, inscrutable, hidden <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:31; 160:24 f.; 300:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbrande <\/span>verbernen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg prt<\/span>. verbrannte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> burned <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verbunden <\/span>verbinden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. verbunden, vereinigt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> connected, united, joined <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:13 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verd\u00e2n <\/span>verd\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verbraucht, verschwendet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wasted, used <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>263:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdan <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> weiter, fernerhin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> farther, further, furthermore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>288:10 \u2191 siehe unten vortan<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00earde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. vierte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fourth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:14; 151:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdelgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vertilgen, vernichten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wipe off, to wipe away <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>detergere (14:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:30; 188:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verd\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verdienen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to deserve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:27; 268:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verderven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verderben, zugrunde gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go under, to perish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:15; 167:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verd\u00f6den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ert\u00f6ten, ermorden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to kill, to murder <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verd\u00f6men <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verdammen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to damn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verd\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> verbrauchen, verschwenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to consume, to use, to waste <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>263:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verd\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bet\u00e4uben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make numb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verd\u00f6vet <\/span>verd\u00f6ven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. bet\u00e4ubt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> numb, numbed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdr\u00eaf <\/span>verdr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. vertrieb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> drove away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:14; 81:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdrenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. tr\u00e4nken, betrunken machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to soak, to intoxicate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:12; 49:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdr\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verdrie\u00dfen, Verdruss bereiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to annoy sb., to chagrin, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:1; 261:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdreven <\/span>verdr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. vertrieben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> driven away <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdrinken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. betrunken machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to intoxicate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:12 f.; 100:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdr\u00eeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">c. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vertreiben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drive away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:14; 81:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdr\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vertrocknen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dry up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verdrunken <\/span>verdrinken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. betrunken gemacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> intoxicated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:12 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (mik) verdr\u00fct <\/span>verdr\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sp, prs<\/span>. mich verdrie\u00dft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> I am annoyed by, I am chagrined <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tedet mihi (261:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vereddelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. adeln, im Stand erh\u00f6hen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ennoble sb., to give sb. a title, to raise sb. to the peerage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>274:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ver\u00eanegen, ver\u00eanigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vereinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to unite, to bring together <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:18; 211:2 usw<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ver\u00eanegen, ver\u00eanigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich vereinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to unite <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:7 f.; 143:11 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verv\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erschrecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to frighten, to scare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:10; 231:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verv\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich erschrecken, in Schrecken geraten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get a fright <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ver-veret <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. erschrocken, entsetzt, in Schrecken versetzt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> frightened, appalled, terrified <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>obstipescere (85:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:10; 231:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vervolgende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, subst<\/span>. Verfolgende(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> persecutor <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>persequens (86:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vervolger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Verfolger, Verleumder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> persecutor, defamer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:9; 242:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vervolginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verfolgung, Bedr\u00e4ngnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> persecution, affliction <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>243:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verv\u00fcllen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erf\u00fcllen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fulfil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:19, 26:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verv\u00fcller <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eErf\u00fcller\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fulfiller <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verv\u00fcllinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ausgleich, Wiedergutmachung, Ersatz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> compensation, evening <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vergehen, zugrunde gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pass, to go by, to fade, to perish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:16; 122:15; 159:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergangen <\/span>verg\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. vergangen, abgelaufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> passed by, bygone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:22; 89:5; 180:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergeyt <\/span>verg\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs<\/span>. vergeht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fades, passes by <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergenclik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> verg\u00e4nglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> transient, transitory, ephemeral <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>185:12 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergeten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vergessen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to forget <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:2; 96:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vergeben, verzeihen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to forgive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:30; 74:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergeves <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> umsonst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> free <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:27; 130:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergevinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vergebung, Verzeihung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forgiveness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:29; 206:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergif <\/span>vergeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, imp<\/span>. vergib <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forgive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergift <\/span>vergeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg prs<\/span>. vergibt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forgives <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergifte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vergiftung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poisoning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergitich, vergiftigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> giftig, b\u00f6se <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poisonous, toxic venomous, evil, wicked <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergiftnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vergiftung, Gift <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poisoning, poison <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vergit <\/span>vergeten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, imp<\/span>. vergiss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forget <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verg\u00fclden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vergolden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to gold-plate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>134:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verg\u00fcldet <\/span>verg\u00fclden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. vergoldet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gold-plated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>134:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verg\u00fcldet , verg\u00fcldedt <\/span>verg\u00fclden <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. vergoldet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gold-plated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:24; 277:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verheven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich \u00fcberheben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to overstrain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:4 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verhinderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hindern, zur\u00fcckhalten, verhindern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hold sb. back <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>183:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verh\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u2191 siehe verh\u00f6get<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verh\u00f6get, verh\u00f6get <\/span>verh\u00f6gen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erhaben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sublime, exalted <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>exaltatus (132:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>132:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verj\u00fcngen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> verj\u00fcngen, jung machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rejuvenate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:11; 241:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verklagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verklagen, anklagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take proceedings against, to charge, to accuse <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verkl\u00e2ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u2191 siehe verkl\u00e2ret, verkl\u00e2redt<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verkl\u00e2ret, verkl\u00e2redt <\/span>verkl\u00e2ren <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verkl\u00e4rt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> transfigured <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clarificatus (50:16; 85:9; 147:7; 148:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:16; 85:9; 147:7; 148:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vercl\u00e2rific\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> verkl\u00e4ren, verherrlichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to transfigure, to glorify <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clarificare (123:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verkl\u00e2ringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verkl\u00e4rung, Vergeisterung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> transfiguration <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verkl\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verkleiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to disguise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>278:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verk\u00fcndegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verk\u00fcnden, gebieten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to announce, to command <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verlangen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, unpers<\/span>. verlangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ask for, to long for, to desire <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desidare (260:29 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>260:29 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verlaren <\/span>verl\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verloren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lost <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:4 \u2191 siehe auch verloren<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to leave <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>amittere (14:3), derelinquere (22:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:3; 22:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00e2tent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Verlassen, Preisgabe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> abandonment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>243:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verleihen, gew\u00e4hren, schenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bestow, to give, to award <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:22; 18:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00easen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verlieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lose <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>119:11; 183:29 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verlet <\/span>verl\u00e2ten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00eat <\/span>verl\u00e2ten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verloren <\/span>verl\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 pl, prt, ind\/ part prt<\/span>. verloren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lost <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>119:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verloren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verloren, verdammt <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> lost, condemned, damned <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:29 f.; 53:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00f6sen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. befreien, erl\u00f6sen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to free, to liberate, to release, to redeem <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>168:17; 176:26 f.; 253:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00f6ser <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Erl\u00f6ser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redeemer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15 f.; 223:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00f6singe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erl\u00f6sung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redemption <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:21; 146:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bescheinen, erhellen, erleuchten, verkl\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to transfigure, to shine, to light up, to brighten, to illuminate <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>irradiare (13:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:11; 9:6; 13:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00fcchter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eErleuchter\u201c , Bezeichnung des Heiligen Geistes <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>enlightener, revealer, name for the Holy Spirit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>235:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00fcchtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erleuchtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inspiration, illumination <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>illuminatio (15:10; 16:8;), illustratio (234:12), lumen (236:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:10; 16:8; 234:12; 236:8; 248:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vermanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201ein Gebeten, bezogen auf Gott, Maria, Die Heiligen; unter Hinweis auf eine verpflichtende Tatsache bittend anrufen\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:24; 123:27; 146:33; 147:1 \u2191 siehe auch vormarnen, manen; LB unter vormanen 876 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vermelden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. offenbaren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reveal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ver-meldet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. offenbart <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> revealed <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>proditus (87:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vermenginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Mischung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mixture <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>admixtio (27:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verm\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vermehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to increase <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>199:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vermiddelst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> mit Hilfe von, mittels, durch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> by means of, with the help of, by <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:11; 103:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vermiddest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">lokal<\/span>. zwischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> between <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>114:18 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vermiddest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">lokal<\/span>. mitten unter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> amidst <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>114:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verminge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sakrament der Firmung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sacrament of the confirmation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>206:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verminneren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schw\u00e4chen, vermindern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reduce, to decrease <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:31 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verm\u00f6ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Verm\u00f6gen, F\u00e4higkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ability <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>268:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verm\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v<\/span>. verm\u00f6gen, k\u00f6nnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be able to, to be capable of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>197:19; 284:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verm\u00f6yen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. plagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to torment, to plague <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vernam <\/span>vernemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. vernahm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to notice, to detect <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> fern, weithin, weit weg <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> distant, far-off, faraway <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:24; 85:11; 178:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vernemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vernehmen, wahrnehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to notice, to detect, to perceive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vernemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. versp\u00fcren, erfahren, verstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sense, to notice, to experience, to perceive, to understand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vern\u00eeen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erneuern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to renew, to renovate, to rejuvenate <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>innovare (27:12), renovare (31:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:20; 12:24; 27:12; 31:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vern\u00eeet, vern\u00eeet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erneuert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> renewed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vern\u00eeinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erneuerung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> renewal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vernimpt <\/span>vernemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vernuft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vernunft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> reason, rationality <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ratio (210:29; 215:22, 26 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:29; 215:22, 26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vern\u00fcftigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> vern\u00fcnftig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sensible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ver\u00f6rd\u00ealen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verurteilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pass sentence on, to sentence, to damn, to condemn <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>damnare (87:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verr\u00e2den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verraten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to betray, to give away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:14; 102:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verraten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> verrotten, verwesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rot, to decompose <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verratet <\/span>verraten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. verrottet, verwest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rotted, decomposed, putrid <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>putris (87:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verrichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verurteilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pass sentence on, to sentence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:20; 76:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. leugnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to deny <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>negare (267:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>267:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versakinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Leugnung, Ableugnung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> denial <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>negatio (129:23; 154:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:23; 154:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Vers, Bibelvers, Psalmvers, Strophe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> verse, verse from the bible, verse in a psalm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>230:15, 18; 251:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verschenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201e(Wein) schenken\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201cto give wine\u201d (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Ferse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versech(s)t <\/span>verseggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg, prs\/ part prt<\/span>. verweigert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> refused, refuse <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:16; 38:2; 95:16; 97:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verseggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verweigern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to refuse <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:16; 38:2; 95:16; 97:34; 104:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versloken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. verschlungen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> entwined, devoured <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:16 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versl\u00fbken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verschlingen, dahinraffen, \u201egierig an sich bringen\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to [inter]twine, to devour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:16 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versm\u00e2den, versm\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verachten, verschm\u00e4hen, gering sch\u00e4tzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to despise, to spurn, to disregard, to disrespect <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>despicere (87:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:25; 122:27; 215:7, 8; 231:26; 263:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versnellen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u00fcbervorteilen, \u00fcberlisten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cheat, to outwit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>228:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vers\u00f6nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vers\u00f6hnen, auss\u00f6hnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reconcile <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>217:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versoren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vertrocknen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dry up <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> versoret, versoredt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. vertrocknet, hart <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sere, bitter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>194:4 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verspreidinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zerstreuung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> diversion <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dispersus (166:10 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:10 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verst\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, anom<\/span>. verstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to understand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>224:18 f.; 261:6; 291:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verstantnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verstand, Vernunft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rationality, reason, sense <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:31; 92:27 \u2191 siehe auch vorstantnisse<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verst\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zunichte machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to undo, to ruin sth. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>destruere (17:8 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:2; 15:22; 17:8 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verst\u00f6renisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zerst\u00f6rung, Vernichtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> destruction <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>183:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vers\u00fcmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vers\u00e4umen, unterlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to neglect, to omit, to fail to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:7; 112:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vers\u00fcmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich s\u00e4umen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hesitate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:20; 251:6 usw. \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc; siehe auch s\u00fcmen <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vers\u00fcmenisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vers\u00e4umnis, Vernachl\u00e4ssigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> omission, neglect <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:13; 183:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vers\u00fcminge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vers\u00e4umnis, Verz\u00f6gerung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> omission, delay <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verswinden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verschwinden, dahinschwinden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to disappear, to vanish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00eartich, v\u00eartigh, <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. vierzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:33; 143:23 usw<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (in dessen hilghen) vertich daghen, (in dessen hilghen) vertighen daghen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> zu dieser Fastenzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> during the time of fasting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>141:24 f.; 180:14 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vert\u00eeen, vert\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aufh\u00f6ren mit, unterlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stop <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:22; 197:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vert\u00eeen, vert\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. auf etw. verzichten, aufgeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to refrain from sth., to give up <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abjicere (243:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>243:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vert\u00f6rnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erz\u00fcrnen, beleidigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to anger, to incense <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>273:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vertr\u00fbwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. trauen, zur Ehe geben, verheiraten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to marry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:25; 221:12; 231:33; 278:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vertr\u00fbwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich verm\u00e4hlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to marry sb., to wed sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:27; 145:7; 278:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verw\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wahrhaftig, wahrlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> really, genuinely, verily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:25; 97:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwerden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verloren gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get lost <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>140:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwerf(f) <\/span>verwerven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, imp<\/span>. erwirb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwerpen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wegwerfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to throw away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:25; 11:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwerven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. erwerben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to gain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:3; 39:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwinnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. \u00fcberwinden, besiegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to overcome, to get over, to defeat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:6 f.; 14:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verw\u00eesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verweisen, wegweisen, abweisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to expel sb. from sth., to reject, to dismiss <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:19; 164:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verworpen <\/span>verwerpen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. weggeworfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thrown away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:25; 11:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verworven <\/span>verwerven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erworben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gained <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwunden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verwunden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wounded <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwunderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. verwundern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> surprised, astonished <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:11; 189:7 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwundet, verwundedt <\/span>verwunden <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verwundet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wounded <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:7; 188:25 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verwunnen <\/span>verwinnen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. \u00fcberwunden, besiegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overcame, got over, defeated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:6 f.; 14:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verw\u00fcsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verw\u00fcsten, zunichte machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to devastate, to undo, to ruin sth. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>devastare (88:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:3; 92:19; 128:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> fest, vest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. kirchliches Fest, Festtag, kirchlicher Feiertag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ecclesiastical feast, ecclesiastical festivity, religious feast-day <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:31; 183:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> festdach, festgagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. kirchlicher Festtag, Feiertag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> religious feast-day, religious holiday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:13; 260:16, 27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> veteken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. kleines Gef\u00e4\u00df, F\u00e4sschen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little vessel, little container, little barrel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vettecheit, vetticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Fett(heit), Fettgehalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fat content, fat, fatness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>adeps (287:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:23; 287:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00eeent, v\u00eeendt, v\u00eegent, v\u00eegendt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Feind <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> enemy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:3; 49:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00eef <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. f\u00fcnf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> five <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:22, 23, 130:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00eeve <\/span>v\u00eef <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard, flekt<\/span>. f\u00fcnf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> five <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>130:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00eeftich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. f\u00fcnfzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fifty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:10 \u2191 siehe auch v\u00f6chtich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> fig\u00fbre <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gestalt, Bild, Sinnbild <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> figure, picture, symbol <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>130:23; 208:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vil <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>117:22; 126:13 \u2191 siehe auch vele<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vinden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. finden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to find <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:29; 6:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vinger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Finger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> finger <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:11 f.; 159:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vingeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Fingerring <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ring <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (dat) vyngheren des louen unde truwe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Trauring <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wedding ring <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vinst, vinstu <\/span>vinden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prs<\/span>. findest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> find <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vi\u00f4le <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Veilchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> violet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00eeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ausruhen, unt\u00e4tig sein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to have rest, to do nothing <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>requiescere (7:4), vacare (7:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:4; 7:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00eerlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> feierlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ceremonial, solemn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>247:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> firmament <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Himmelsgew\u00f6lbe, Sternenhimmel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> firmament, starry sky <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>137:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> visch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Fisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:25; 151:24; 152:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vischd\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fischteich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fishpond <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vischen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. fischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fish for sth., to angle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>151:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vischer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Fischer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fisherman <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:4; 242:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. fliegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:7; 202:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vlek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fleck <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spot, mark <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>macula (29:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:10; 98:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. fliehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to escape, to flee <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fugere (86:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:26; 263:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> flie\u00dfendes Wasser, Gew\u00e4sser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> running water, stretch of water <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. flie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to flow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:6; 4:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eatende <\/span>vl\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. flie\u00dfend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> running <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eesch, vl\u00eesck <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Fleisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flesh <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:2; 34:24, 150:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eeschlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fleischlich, k\u00f6rperlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fleshly, physical <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:25; 209:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Flei\u00df, Bem\u00fchung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> effort, endeavour, hard work, diligence <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eet d\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> sich bem\u00fchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make an effort <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:11 f. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mit vl\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> eifrig, sorgf\u00e4ltig, wohl vorbereitet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eager, enthusiastic, careful, well prepared <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:15; 248:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mit alle dyneme vl\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> mit gr\u00f6\u00dfter Sorgfalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> with a great deal of care <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>268:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00eetelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> flei\u00dfig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hard-working <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00f4 <\/span>vl\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. floh <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fled, escaped <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span> 86:26 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vlogen <\/span>vl\u00eagen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geflogen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flew <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00f6gen(en) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vertreiben, entfernen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drive away, to chase away, to go away <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fugare (16:12, 16; 84:25; 87:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:12, 16; 84:25; 87:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00f4t, vl\u00f4dt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fluss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> river <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>flumen (28:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:15; 226:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00fc(s)t <\/span>vl\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg prs, ind<\/span>. flie\u00dft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flow, flows <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vl\u00fbt <\/span>vl\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt, ind<\/span>. floss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flowed <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vochten <\/span>vechten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gefochten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fenced, fought <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6chtich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. f\u00fcnfzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fifty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:27 \u2191 siehe auch v\u00f4ftich, vechtich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6chtigeste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. f\u00fcnfzigste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fiftieth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:28; 209:21; 211:8, 15, 22; 247:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. f\u00fcttern, ern\u00e4hren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to nourish, to feed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:34; 44:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6dinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Nahrung, Ern\u00e4hrung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nourishment, nutrition, diet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>272:23; 277:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6f(f)tich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. f\u00fcnfzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fifty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>183:23; 234:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6fte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. f\u00fcnfte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fifth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:14; 152:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vogel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Vogel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bird <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> volucris (88:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:24; 88:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6gen (to) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. anf\u00fcgen, hinzuf\u00fcgen, vereinigen mit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to add, to unite with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6gen (to) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich vereinigen mit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to unite, to merge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:30; 150:3; 166:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6len <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. betasten, f\u00fchlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to touch, to feel [with one\u2019s fingers] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:20; 161:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> volgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. folgen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to follow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:31; 51:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> volginge, volghenghe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Dienstleistung, Folgeleistung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> service, following service <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> volk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Volk <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> people, folk, nation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:8; 17:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">lokal, temp, kaus<\/span>. vor, angesichts usw. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>in front of, in view of, in the face of etc. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> f\u00fcr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:27; 7:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv<\/span>. vorher, im Voraus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> before, beforehand, in advance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:16 \u2191 siehe auch v\u00f6re<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorbarmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich erbarmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to have mercy on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rbatm\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hinfort, ferner, au\u00dferdem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> besides, in addition, furthermore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rbekenninge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eVorerkenntnis\u201c, Erfahrung im Voraus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prior knowledge, prior experience, preknowledge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:4 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rben\u00f6met, v\u00f6rben\u00f6medt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. vorher genannt, vorher erw\u00e4hnt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> aforementioned <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorbergen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verbergen, verstecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hide, to conceal \u2191 siehe auch vorborgen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rbet\u00eakenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201eim Voraus hinweisen\u201c (Schott , S. 365) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to indicate beforehand <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praefigurare (293:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>293:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rborch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eVorburg\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prehell \u2191 siehe auch in der v\u00f6rborch der helle<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> in der v\u00f6rborch der helle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. in der Vorh\u00f6lle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in prehell, the mouth of hell <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>185:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorborgen <\/span>vorbergen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verborgen, versteckt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hidden, concealed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:24 \u2191 siehe auch verborgen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorborgen <\/span>vorbergen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geheimnisvoll, unerforschlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> secret, mysterious, inscrutable, hidden <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>214:10; 216:27 \u2191 siehe auch verborgen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorborgenicheit, vorborghenecheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verborgenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> concealment, secrecy <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mysteria (13:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorborgenlich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heimlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> secret <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:32 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rdach, v\u00f6rdagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. der Tag davor <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the day before <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rd\u00eal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Vorteil, Vorausrecht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> advantage, benefit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> vorder, recht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fore, right, proper <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:14; 48:16 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to der vorderen hant <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> auf der rechten Seite <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> on the right hand-side <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ad dexteram (66:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to der vorderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> rechts <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in the right <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>in dextris (70:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rder <\/span>fort <span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. weiter, ferner, au\u00dferdem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> furthermore, in addition, as well, besides <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bef\u00f6rdern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to carry, to transport <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>259:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vordr\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verdrie\u00dfen, zu lang werden, ekeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to irritate, to annoy, to disgust <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vordrunken <\/span>vordrinken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. betrunken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> drunken <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>233:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6re <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ruhm, Herrlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fame, glory, magnificence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>95:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6re <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> im Voraus, fr\u00fcher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earlier, before, beforehand, formerly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>286:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rebringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zum Vorschein bringen, vorf\u00fchren, herbeibringen, auffrischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reveal sth., to bring sth. to light, to bring forward, to show, to bring [over], to freshen up, to revive <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>producer (28:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:27; 123:12; 180:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rebringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. durchf\u00fchren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to perform, to put into effect, to make <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rebringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hervorbringen, erzeugen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to produce, to put into effect, to make <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>276:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6revl\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hervorflie\u00dfen, herausstr\u00f6men <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pour out, to stream out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>259:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6revloten <\/span>v\u00f6revl\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. hervorgeflossen, herausgestr\u00f6mt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poured out, streamed out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>259:16 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rev\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vorf\u00fchren, einem vorangehen (mit) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bring forward, to show, to demonstrate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r(e)g\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vorangehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go first, to go ahead <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> praecedere <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:12; 15:12, 13; 32:29 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r(e)g\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vor\u00fcbergehen, nicht beachten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pass by, to go by, to ignore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6reholden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vorhalten, vorzeigen, vor Augen halten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hold in front of, to show <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>168:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rekomen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zuvorkommen, helfen, unterst\u00fctzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to help, to support, to anticipate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:7 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. f\u00fchren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lead, to run, to manage <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ferre (28:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:4; 27:5; 28:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r(e)senden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. voraussenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to send ahead <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>101:25, 29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vore-set <\/span>v\u00f6resetten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. vor jmd. hingesetzt, jdm. aufgetischt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> set before sb., put before sb., served sb. with sth., placed before <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>68:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6resetten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vor jmd. hinsetzen, jdm auftischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to set sth. before sb., to put sth. before sb., to serve sb. with sth., to place before <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>apponere (68:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>68:28 \u2191 siehe auch varsetten<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6resetten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. voransetzen, den Vorzug geben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to prefer sb.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r(e)smak <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Vorgeschmack (im geistlichen Sinne) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> foretaste (in a religious meaning) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:15; 215:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r(e)smecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. einen Vorgeschmack bekommen (von) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get a foretaste of <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praegustare (208:18; 219:1; 241:29 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:18; 219:1; 241:29 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6r(e)spreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vorhersagen, weissagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to predict, to prophesy, to foretell <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:22; 168:29; 233:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rest\u00e2ndere <\/span>v\u00f6rest\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs, comp<\/span>. vornehmer, erhabener <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> more sublime, , more exclusive, more noble <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praestantior (35:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6re\u00fbterwelet, v\u00f6re\u00fbterweledt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. vorauserw\u00e4hlt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> predetermined, elected <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorgheset <\/span>v\u00f6resetten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. vorangesetzt, den Vorzug gegeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> preferred <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorghesproken <\/span>v\u00f6r(e)spreken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. vorhergesagt, weis gesagt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> predicted, prophesied, foretold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorv\u00fcllen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erf\u00fcllen, voll versehen mit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fulfil, to complete fully <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>replere (234:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>234:22, 250:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vergehen, zugrunde gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go under, to perish, to pass by, to go by, to fade <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>interire, perire (5:27; 160:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:27; 160:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorgenclik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> verg\u00e4nglich, zeitlich, irdisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earthly,, transient, transitory, ephemeral, in time <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>193:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rgesecht <\/span>v\u00f6rseggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. vorhergesagt, prophezeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> predicted, prophesied <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorgheset <\/span>v\u00f6resetten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. vorangesetzt, den Vorzug gegeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> preferred <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorghesproken <\/span>v\u00f6r(e)spreken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. vorhergesagt, weis gesagt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> predicted, prophesied, foretold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rhertreden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vorantreten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to step forward, to step up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rh\u00f6vet, v\u00f6rh\u00f6vedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Stirn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forehead <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorlaren <\/span>vorl\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verloren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lost <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>263:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> verl\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verleihen, zuteilwerden lassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to award, to bestow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:24; 261:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorl\u00easen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verlieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to loose <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>263:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorl\u00f4nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. belohnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reward <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>259:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorl\u00f6sen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erl\u00f6sen, befreien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to free, to redeem so.\/sb., to release <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorl\u00f6ser <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Erl\u00f6ser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redeemer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:13; 191:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorl\u00fcchter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eErleuchter\u201c, Bezeichnung des Heiligen Geistes <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>enlightener, revealer, name for the Holy Spirit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>205:8 \u2191 siehe auch verl\u00fcchter<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vormanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201ein Gebeten, bezogen auf Gott, Maria, die Heiligen \u2026: bittend anrufen\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201cin prayers, concerning God, Maria, the Saints&#8230;: precatory prayer\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>191:25 f. \u2191 siehe auch vermanen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorm\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vermehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to increase <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>218:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vormiddelst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> mitten unter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> amidst <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vormiddelst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> mit Hilfe von, mittels, durch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> by means of, with the help of, by <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorm\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> vermeiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to avoid <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorm\u00f6ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Verm\u00f6gen, F\u00e4higkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ability <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>262:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorm\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. verm\u00f6gen, k\u00f6nnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be able to, to be capable of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>274:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vornemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vernehmen, geistig erfassen, kennenlernen, erleben, erfahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to notice, to detect, to get to know, to investigate, to experience, to become acquainted with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:3; 193:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vornimpt <\/span>vornehmen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, ind<\/span>. vernimmt, geistig erf\u00e4hrt, kennenlernt, erlebt, erf\u00e4hrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> notices, detects, gets to know, investigates, experiences, becomes acquainted with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vornuft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vernunft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rationality, reason <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:6; 243:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorschickinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. g\u00f6ttliche F\u00fcgung, Schickung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> divine providence, divine prevision <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>scientia (62:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rsch\u00eenent, v\u00f6rsch\u00eenendt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. bekannt, ber\u00fchmt, erleuchtet, hell, klar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> famous, popular, enlightened, bright, clear <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>\u201eillustris\u201c (LB) (5:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rseggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vorhersagen, prophezeien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to predict, to prophesy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:26; 126:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rs\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. Sorge tragen f\u00fcr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take care of, to care for so.\/sth., to keep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>270:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rsichticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. g\u00f6ttliche Vorhersehung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> divine prevision, divine foresee <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:25; 243:11 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorsm\u00e2den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verachten, verschm\u00e4hen, zur\u00fcckweisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to despise, to spurn, to reject, to refuse, to turn away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:29; 191:9 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vors\u00f6ner <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Vers\u00f6hner, Erl\u00f6ser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redeemer, reconciler, propitiater <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>217:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rspel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Vorspiel, Vorbereitung, Vorzeichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prologue, omen, preparation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:3; 260:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorspilden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. leichtsinnig verbrauchen, verschwenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to spend carelessly, to waste <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:8 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rsproken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part ort<\/span>. vorhergenannt, obenerw\u00e4hnt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> above-mentioned, foresaid <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorstantnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verstand, Vernunft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rationality, reason, sense <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>193:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. F\u00fcrst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prince <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:9; 22:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rstend\u00f4m <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Vorrang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> priority, precedence <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>principatus (75:13 f.; 89:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:13 f.; 89:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rstlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> f\u00fcrstlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> royal, princely, baronial <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:8; 216:17; 250:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vors\u00fcmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vers\u00e4umen, unterlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to neglect, to omit, to fail to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vors\u00fcmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich s\u00e4umen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hesitate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vort <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dar\u00fcber hinaus, weiter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> furthermore, in addition to that, further <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:32; 258:10, 26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vortan <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> fortan, weiter, dann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> then, from then on, from now on, farther <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:17 \u2191 siehe auch verdan<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vortganc, vort ghangh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Fortsetzung, Ablauf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> continuation, passing, going on <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vortghehulpen <\/span>vorthelpen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geholfen, unterst\u00fctzt, gesorgt f\u00fcr, gef\u00f6rdert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> helped, supported, taken care of, looked after <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>252:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vorthelpen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. helfen, unterst\u00fctzen, sorgen f\u00fcr, f\u00f6rdern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to help, to support, to take care for, to look after <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>252:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vortm\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> darauf, fernerhin, fortan <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from then on, from now on, farther, thereupon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>60:17; 66:15; 295:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vort\u00f6rnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erz\u00fcrnen, beleidigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to anger, to incense <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>263:17; 264:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vortr\u00f6ne, vort\u00f6rne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg, prs, conj<\/span>. erz\u00fcrne, beleidige <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> would anger, would incense <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f6rw\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wahrhaftig, wahrlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> really, genuinely, verily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:28; 22:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vos <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fuchs <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fox <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f4stappen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, dat<\/span>. Fu\u00dftapfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> footprints <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>219:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Fu\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> foot <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:25; 52:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f4t <\/span>v\u00f6den <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gef\u00fcttert, ern\u00e4hrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nourished, fed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to v\u00f4te fallen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. zu F\u00fc\u00dfen fallen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to adore sb.\/sth., to worship sb.\/ sth., to fall at sb.\u2019s feet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:1; 52:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00f4(t)stappen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fu\u00dftapfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> footprint <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vestigium (15:7; 51:1; 54:2 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:7; 51:1; 54:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrach <\/span>vr\u00e2gen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg, imp<\/span>. frag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ask <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00e2ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Frage <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> question <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>296:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00e2gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. fragen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ask, to question <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:16, 21; 149:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vraghe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg, imp<\/span>. frag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ask <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vramen, vromen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. n\u00fctzen, helfen, f\u00f6rdern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be of use, to help, to support, to improve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Friede <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:14, 15, 18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vredesam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> friedsam, friedfertig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peaceable, peaceful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>217:10, 11, 14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vredesammech, vredesammegh, vredesammich, vredesammigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> friedlich, friedfertig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peaceable, peaceful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:18; 145:5; 202:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vredesammegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. befriedigen, vers\u00f6hnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reconcile, to satisfy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:28 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vredesammegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> friedlich, friedfertig, unangefochten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peaceable, peaceful, unchallenged <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vredesammen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. befrieden, vers\u00f6hnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reconcile, to bring peace to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00ee, vry, vryg <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> frei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> free <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:1; 84:29; 211:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00eedach, vr\u00eedagh, vrydach, vrygdach <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Freitag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Friday \u2191 siehe auch de stille vr\u00eedach<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de stille vr\u00eedach <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Karfreitag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Good Friday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:6; 142:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrielken, vr\u00eeliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> frei, k\u00fchn, dreist <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brazen, impudent, free <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00eeen, vrigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. frei machen, befreien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to free, to release, to relieve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>283:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00eeheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Freiheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> liberty, freedom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:5; 211:14, 18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrist <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Frist, Freizeit, Bedenkzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> time limit, free time, leisure, time for consideration <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00eethof, vr\u00eethov <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> freier Vorhof, Palasthof <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> atrium <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>atrium (117:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>117:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> froh, fr\u00f6hlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> glad, happy, cheerful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> fr\u00fch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> early <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:25; 70:9; 132:16; 281:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6dageringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Morgend\u00e4mmerung, Tagesanbruch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dawn, daybreak <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>diluculo (176:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:3 \u2191 siehe auch dageringe<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6licheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Fr\u00f6hlichkeit, Freude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> joy, pleasure, cheerfulness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:5; 3:18 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6lik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fr\u00f6hlich, froh <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> glad, happy, cheerful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2, 3, 15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6liken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> fr\u00f6hlich, froh <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> glad, happy, cheerful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:31; 12:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vromen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. n\u00fctzen, helfen, f\u00f6rdern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be of use, to help, to support, to improve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:27; 158:17; 277:16; 282:20 \u2191 siehe auch vramen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6misse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Fr\u00fchmesse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> early mass <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:30; 106:3; 216:1; 294:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6morgenstern <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eFr\u00fchmorgenstern\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> morning star <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>Lucifer (35:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrost <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> strenge K\u00e4lte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> severe cold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>269:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sik vroude <\/span> vr\u00f6(u)wen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl, 3 sg, prt ind<\/span>. freute sich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> was pleased, was glad <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>225:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrouden sik <\/span> vr\u00f6(u)wen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl, 3 pl, prt, ind <\/span>. freuten sich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> were pleased , were glad <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>225:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6ude <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Freude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> joy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:3, 25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6ude <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg prt, ind<\/span>. freute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> was\/were pleased , was\/ were glad <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6uden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, pl prt, ind<\/span>. freuten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> were pleased , were glad <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6udenr\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> freudenreich, wonnevoll <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rich in joy, full of joy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:22; 40:3, 15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vor(u)we <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Frau, Herrin, Gottesmutter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> woman, mistress, Mother of God <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:9; 85:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6(u)wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. froh sein, sich freuen, gl\u00fccklich sein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be happy, to be glad, to be pleased <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:18; 48:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6(u)wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, trans<\/span>. froh machen, erfreuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make sb. happy, to cheer sb. up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:10; 39:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00f6(u)wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich freuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be pleased, to be glad <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:12, 13 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrouwesname <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> weibliches Wesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> woman, female <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mulier (174:12; 175:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:12; 175:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrucht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Frucht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fruit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:20; 59:34 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vruchtb\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fruchtbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fertile, fruitful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:14; 167:4; 219:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vruchtb\u00e2r maken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> befruchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make fertile, to make fruitful <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> fecundare (27:15; 240: 24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:15, 240:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vruchtb\u00e2rich\u00eait <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Fruchtbarkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fruitfulness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fecunditas (260:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>260:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00fcchte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Furcht, Angst, Besorgnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fear, anxiety, concern <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:10; 212:29; 222:27 \u2191 zur Frage nach Umlaut und Geschlecht dieses Wortes siehe Heinertz, Umlaut (nd. Jb. 1913, SS. 132 \u2013 140) und Ahld\u00e9n, S. 69, Fu\u00dfnote <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> van vruchten des dodes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> aus Todesfurcht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for fear of death <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:6 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. (sich) f\u00fcrchten, erschrecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be frightened of, to be afraid of, to fear, to frighten, to scare, to be startled <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>obstupescer (70:18), expavescere (70:19; 85:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:18, 19; 85:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vruchtsamen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. befruchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make fertile, to make fruitful, to fertilize <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fecundare (20:11; 29:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:11; 29:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vruchtsammech, vruchtsammegh, vruchtsammich, vruchtsammigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fruchtbar, wirksam, helfend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fruitful, effective, helping <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>herbidus (88:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:20; 119:9; 220:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00fcndinne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Freundin, Vertraute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> friend, close friend (female) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:21; 100:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00fcnschop <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Freundschaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> friendship <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00fcnt, vr\u00fcndt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Freund, Vertrauter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> friend, close friend (male) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:35; 49:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vrunt, vrunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Freunde, Vertraute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> friends, close friends <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>283:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vr\u00fcntliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> freundlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> friendly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:2; 151:28; 152:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00fcchtegen, v\u00fcchtigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. begie\u00dfen, besprengen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sprinkle, to drip <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>rigare (28:17; 236:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:5; 28:17; 228:5; 236:9; 249:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00fcchtlich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> feucht, saftig, frisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lush, fresh, moist <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>221:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vul <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> voll <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> full, complete <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:19; 35:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vuld\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> erf\u00fcllen, Bu\u00dfe tun <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to atone for, to grant, fulfil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:23, 104:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vul-dede <\/span>vuld\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">1 sg, prt, ind<\/span>. erf\u00fcllte, tat Bu\u00dfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> atoned for, granted, fulfilled <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> do vul <\/span>vuld\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg ,imp<\/span>. erf\u00fcll, tu Bu\u00dfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> atone for, grant, fulfil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vulg\u00e9ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vollgie\u00dfen, erf\u00fcllen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fill completely, to fill up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>49:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vulghoten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. vollgegossen, erf\u00fcllt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> filled up, filled completely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>49:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vulhardich, vulherdich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ausdauernd, standhaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> steadfast, persevering <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:27 f.; 209:33; 258:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vulhardicheit, vulherdicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ausdauer, Standhaftigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> perseverance, steadfastness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:11; 242:18 f.; 243:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00fclle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. F\u00fclle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> plenty, plenitude <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>plenitude (29:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:7; 218:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vulle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Vollheit (vom Monde) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fullness (of the moon) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:25 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to vullen kommen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. zur Vollkommenheit kommen, volle Wonne erlangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reach perfection, to achieve full blissfulness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:29 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (to) vullen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> v\u00f6llig, hinreichend, nach aller Geb\u00fchr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> completely, totally, sufficiently <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:32; 40:17; 161:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vullekomenheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vollkommenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> perfection <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:18 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00fcllen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. f\u00fcllen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fill <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:5; 246:29; 251:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vullenbracht <\/span>vullenbringen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. vollendet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to complete, to finish, to bring, to an end <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:18; 18:14; 37:7; 68:14; 187:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vullenbringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vollenden, zu Ende f\u00fchren, vollbringen, erf\u00fcllen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to complete, to finish sth., to fulfil, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:20; 12:18; 18:14; 37:7; 187:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vullendenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. v\u00f6llig ergr\u00fcnden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ascertain completely, to discover completely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>253:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vullenkomelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> vollkommen, vollst\u00e4ndig, g\u00e4nzlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> completely, totally, entirely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:20; 11:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vullenkomen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> vollkommen, vollendet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> perfect <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>perfectus (28:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:18 f.; 28:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vullenspreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. v\u00f6llig beschreiben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to describe completely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>271:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> fundament <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Fundament, fester Grund <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> foundation, basis <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>243:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vunden <\/span>vinden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gefunden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> found <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00fcr <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Feuer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fire <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:13; 10:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00fcrech, v\u00fcregh, v\u00fcrich, v\u00fcrigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> feurig, gl\u00fchend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fiery, passionate, burning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>134:29; 206:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> v\u00fcstinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Befestigung, Bekr\u00e4ftigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> strengthening, reinforcement <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00e2 <\/span>g\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prs\/ imp<\/span>. geh <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> go <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gaf <\/span>geven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. gab <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gave <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> galge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Galgen, Kreuz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gallows, crucifix, cross <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:14; 33:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> galle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gallentrank <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> vinegar mixed with gall (particular drink) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>114:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:9; 5:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gans, gantz <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj\/ adv. <\/span> ganz, vollkommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> total, complete, completely, totally <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:10; 5:7; 6:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ganselken, gansliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ganz, g\u00e4nzlich, v\u00f6llig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> completely, totally, entirely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:16; 80:9; 155:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gar <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> garde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Garten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> garden <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:4, 15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gast <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Gast <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:15; 68:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gheste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. G\u00e4ste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guests <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:15; 68:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00e2ve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gabe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gift, alms <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:6, 8, 9, 14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gebeden <\/span>bidden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt <\/span>. gebeten, erbeten, gebetet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> requested, asked for <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gebleven <\/span>bl\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. geblieben, verblieben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remained <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geboden <\/span>b\u00eaden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. geboten, angeboten, dargeboten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> offered, provided, performed <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geboren <\/span>beren <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. geboren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> born <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gebrek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Mangel, Gebrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> affliction <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gebr\u00f6ke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gebrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> affliction <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>infirmitas (110:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:5 \u2191 siehe auch br\u00f6ke<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ged\u00e2n <\/span>d\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. getan <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> done <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geisele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Geisel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hostage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geiselen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. gei\u00dfeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to castigate, to scourge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00eai(s)t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Geist <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Spirit <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>spiritus, mens ( 10:24, 27: 11:12 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:24, 27; 11:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gei(s)t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prs<\/span>. geh(s)t <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> go, goes <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00eai(s)tlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> geistig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> intellectual, spiritual <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:32; 135:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00eai(s)tlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> geistlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sacred, religious, spiritual <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:10; 167:3, 10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gekregen <\/span>kr\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gekriegt, bekommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> got <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gel\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> same, equal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:30 \u2191 siehe auch l\u00eek<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (se heft nen) gel\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. (sie hat nicht) Ihresgleichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (she doesn\u2019t have) her equal, (she has no) equal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gel\u00f6fte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Versprechen, Gel\u00fcbde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> promise, vow, solemn promise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>221:5 \u2191 siehe auch l\u00f6fte<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gelt, geld <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Geld <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> money <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:4, 6; 129:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gemak <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gemach, Wohnraum, Ruhest\u00e4tte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> apartment, living space, chamber <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> genaten <\/span>n\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. genossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> enjoyed <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> genne, jenne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem<\/span>. jener <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> that, that one <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>277:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gen\u00f4te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Genosse, Standesgenosse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> comrade, companion <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>compare (3:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (Christi cruces) genote <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Genosse des Kreuzes Christi <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> companion to Christ\u2019s Cross <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>compare cruces Christi (3:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Begehren, Begierde, Wunsch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desire, wish <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desiderium (22:22; 100:11; 109:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:22; 100:11; 109:14 \u2191 siehe auch beger<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gerade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> schnell, sofort <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> quickly, immediately <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Begehr, Verlangen, Wunsch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desire, wish <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desiderium (239:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gerne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> willingly, gladly, fain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:7; 55:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gesant <\/span>senden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. gesandt, gesendet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sent <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geschreven <\/span>schr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. geschrieben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> written <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gesecht <\/span>seggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. gesagt, erz\u00e4hlt, erkl\u00e4rt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> said, explained, told <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gesocht <\/span>s\u00f6ken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. gesucht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> searched for, looked for <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gespraten <\/span>spr\u00fbten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">s, part prt<\/span>. gesprossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sprouted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gesproken <\/span>spreken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gesprochen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> said <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geste, gheste <\/span>gast <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. G\u00e4ste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guests <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:15; 68:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gestegen <\/span>st\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gestiegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> climbed <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00eastliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> geistig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> intellectual, spiritual <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>270:19; 291: 14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gestorven <\/span>sterven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gestorben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dead <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (aus)gie\u00dfen, eingie\u00dfen, eintr\u00e4ufeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pour in, to pour out <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>inficere (27:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:30; 48:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. geben, schenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:4, 13; 4:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gude-morghen geven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (jdm). guten Morgen sagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wish good morning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>145:29; 146:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sik an (in, to) geven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich (jmd.\/ einer Sache) hingeben, \u00fcbergeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sacrifice, to give, to pass, to handover, to transfer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:27; 145:23; 197:15; 225:3 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gever <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Geber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> giver <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:6; 65:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gev\u00f6t <\/span>v\u00f6den <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gef\u00fcttert, ern\u00e4hrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nourished, fed <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gewert <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wert, w\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gewest <\/span>wesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gewesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> been <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> geworpen <\/span>werpen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geworfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thrown <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:9;<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gewracht <\/span>werken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gewirkt, getan, gemacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> effected, done, made <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gewunnen <\/span>winnen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gewonnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> won <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:19; 164:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00ee, gi, ghi, gy, ghy, gij <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ihr, euch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:4; 11:26 usw \u2191 siehe auch j\u00fb und \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gif(t) <\/span>geven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00eerliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gierig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> greedily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gisteren-dages <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gestern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> yesterday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:34; 148:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> glans <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Glanz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brightness, shine, brilliance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:30; 47:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gl\u00f4rific\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. r\u00fchmen, verherrlichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to praise, to glorify, to extol <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>glorificare (177:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>177:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gl\u00f4rific\u00earet, gl\u00f4rific\u00earedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ger\u00fchmt, verherrlicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> praised, glorified, extolled <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:3 f.; 118:10; 137:13; 191:18 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00e2de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gnade <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mercy, grace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:16; 4:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00e2degever <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eGnadengeber\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> person who gives grace, giver of grace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00e2del\u00f4s <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gnadenlos, ungl\u00fccklich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> merciless, unhappy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00e2denvl\u00eatende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. \u201egnadenflie\u00dfend\u201c, von Gnade \u00fcberflie\u00dfend, \u00fcberreich an Gnade <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflowing with grace, overabundant in grace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:17 f.; 213:10; 226:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00e2denvul <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gnadenvoll <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> full of mercy, full of grace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00e2denr\u00eeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gnadenreich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rich in mercy, rich in grace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:13; 97:3 f.; 212:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00eadech, gn\u00eadegh, gn\u00eadich, gn\u00eadigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gn\u00e4dig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gracious <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clemens (28:32) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:32; 77:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00eadelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gn\u00e4dig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> graciously <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:12; 294:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00eadicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gnade, Gunst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mercy, grace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>125:22; 136:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gn\u00eadigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gn\u00e4dig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> graciously <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:32; 210:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> godesd\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eGottestat\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201cact of God\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> godesvr\u00fcchte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gottesfurcht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fear of God <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> godesgeist <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eGottesgeist\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201cGod\u2019s spirit\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:3; 208:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> godesgraf <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gottesgrab <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> God\u2019s grave <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> godeshillige <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Heilige <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Saints <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:20; 292:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> godesh\u00fbs <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gotteshaus, Kirche <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> house of God, church <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>260:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gode(s)macht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gottesmacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> God\u2019s power <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:15; 126:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> godheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gottheit, g\u00f6ttliches Wesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deity, godhood <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>deitas (160:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:18 \u2191 siehe auch gotheit<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> golt, goldt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gold <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:10; 9:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> goltvl\u00eatende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. \u201egoldflie\u00dfend\u201c, von Gold \u00fcberflie\u00dfend, \u00fcberreich an Gold <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflowing with gold, overabundant in gold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>117:13; 216:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00f6nnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> g\u00f6nnen, gestatten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grant so. sth., not to begrudge so. sth., to allow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>100:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00f6rden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich g\u00fcrten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to gird oneself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:12; 133:17 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> got, godt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Gott <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> God <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:23; 7:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> good <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:19 \u2191 in Hs: ghot; siehe auch gut <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00f6test <\/span>g\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2 sg, prt, ind<\/span>. gossest ein, tr\u00e4ufeltest ein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poured in <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gotheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gottheit, g\u00f6ttliches Wesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deity, godhood <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>deitas (3:7; 6:31 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:7; 6:31 usw. \u2191 siehe auch godheit<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00f6tlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> g\u00f6ttlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> divine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:24; 6:29, 30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de gotliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, subst<\/span>. die G\u00f6ttlichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> divine persons <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>divina (17:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gradu\u00e2l <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Graduale, \u201eZwischenges\u00e4nge, Stufenges\u00e4nge in der Messe, die nach Vorlesung der Epistel gesungen werden (Ps. 120 \u2013 134 Gradualpsalmen).\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gradual, \u201can antiphon sung between the Epistle and the Gospel at the Eucharist\u201d (OED) <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> graf, grav, graft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Grab, Begr\u00e4bnisst\u00e4tte, Gruft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grave, burial place, crypt <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:12, 19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to grave bringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> beerdigen, zu Grabe tragen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bury, to bury sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>136:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de vol-ghenghe der graft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>funeris exequiae (84:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gras <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gras <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grass <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:16; 47:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00eakesch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> griechisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Greek <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an deme gr\u00eakeschen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. im Griechischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in Greek <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:20 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> grepen <\/span>gr\u00eepen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. ergriffen, an sich genommen <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> greselik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> grausig, schrecklich <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>terribilis (201:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00eepen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ergreifen, an sich nehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grab, to pick sth. up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f6fliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gr\u00f6blich, grob, stark <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gross, hard, extreme <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>291:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f6jen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wachsen, aufsprie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:32; 48:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f6ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gr\u00fcn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> green <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:16; 168:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f6nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. gr\u00fcnen, gr\u00fcn werden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to turn green, to be green <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Gru\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> greeting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>56:13; 77:30; 90:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gro\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> big, tall, huge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:25; 4:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gro\u00df, sehr viel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> huge, very much, great <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f6te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gr\u00f6\u00dfe, Menge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> greatness, amount, quantity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:4; 22:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f4telken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> \u00fcberm\u00e4\u00dfig, gro\u00dfartig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> magnificently, splendidly, excessively <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:4; 115:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f6ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. gr\u00fc\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to greet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:19, 20 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00f6ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. gro\u00df machen, verherrlichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to glorify, to exalt, to elevate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:20; 77:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> grotte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg, prt<\/span>. gr\u00fc\u00dfte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> greeted <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> grundel\u00f4s <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> grundlos <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> without reason <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:8; 92:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00fcnden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ergr\u00fcnden, erforschen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to investigate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> grunt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Grund, Tiefe, das Innere <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> depths, interior <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:16; 150:24; 193:25 f.; 300:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gr\u00fcntliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gr\u00fcndlich, g\u00e4nzlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> entirely, properly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fcde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. G\u00fcte, Trefflichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> goodness, excellence <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pietas (15:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:24; 15:30; 21:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gudemorgen, gude-morghen gheuen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> guten Morgen sagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to say good morning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>145:29; 146:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gude(n)nacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gru\u00df: Gute Nacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> greeting: good night <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>140:10, 13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fcdicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. G\u00fcte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> goodness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pietas (242:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fcdliken, g\u00fctliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> g\u00fctig, wohlwollend, freundlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kindly, benevolently, friendly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:2; 179:17; 258:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fclden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> golden, aus Gold <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> golden, made of gold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:6, 8, 19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> gunst <\/span> Liebe, Zuneigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> affection, love <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>affectus (14:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fbt, g\u00fbdt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> good <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:1; 20:7; 32:5 usw<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fbt, g\u00fbdt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst, neutr<\/span>. das Gute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> good <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:27; 25:31; 36:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> alle di mi wat to gude dut <\/span> alle, die mir etwas Gutes bereiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> all who do sth. good for me <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:21 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fbt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Eigentum, Gut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> property, possession <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:28, 231:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fbt, g\u00fct <\/span>g\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fct <\/span>g\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prs<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> g\u00fctlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> g\u00fctig, wohlwollend, freundlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kindly, kind, benevolent, friendly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:32; 248:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hadde(st) <\/span>hebben <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, sg, prt<\/span>. hatte(st) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> had <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> halen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. herbeiholen, herbeibringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fetch, to bring [over] <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>adferre (152:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> half, halv <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num<\/span>. halb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> half <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> halsberch, halsgergh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Halsring, Halskette <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> necklace, neck ring, torque <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>torques (143:24 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:24 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> halslagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ins Gesicht schlagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hit into one\u2019s face <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ham <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Hinterschenkel, Schinken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ham, gaskin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>285:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hamerslach, hamerslagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Hammerschlag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hammer blow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hamerslegen <\/span>hamerslach, hamerslagh <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, dat<\/span>. Hammerschl\u00e4gen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hammer blows <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hande(n) <\/span>hant, hand <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. H\u00e4nde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hands <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:23; 44:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hangen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, intr<\/span>. hangen, an dem Galgen hangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hang, to hang sb. on the gallows <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:4; 103:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hant, hand <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:15; 43:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hantslagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. H\u00e4nde (in Freude) zusammenschlagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to clap hands together in joy <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>plaudere (46:23; 201:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:23; 201:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hantr\u00fbwe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Unterpfand, die Gabe des Br\u00e4utigams an die Braut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> assurance, guarantee, gift of the bridegroom to his bride <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hantr\u00fbwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201eein Gel\u00f6bnis \u2026 durch ein Unterpfand bekr\u00e4ftigen; im bes. ein Unterpfand der vollzogenen Verlobung, des Eheversprechens\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reinforce a vow; especially an assurance\/guarantee of the completed betrothal, of the promise of marriage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:17; 129:27; 201:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hapen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hoffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hope <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>192:6; 250:11 \u2191 siehe auch hopen <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Haar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hair <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>266:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hardicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. H\u00e4rte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hardship, hardness, cruelty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>219:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> harpe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Harfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> harp <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>cithara (46:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:18; 53:23 \u2191 siehe auch herpe<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> harpen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. auf der Harfe spielen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to play the harp <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> harp\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Harfner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> harper, harpist <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hast <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> eilig, schnell, heftig, kr\u00e4ftig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> quick, hasty, keen, forceful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hasten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. eilen, eilig sein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to haste, to hasten, to hurry, to be in a hurry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Hass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hatte <\/span>hat <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, acc<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> have, hove <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. etwa Unterhalt, Bestand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> support, sustenance, means of subsistence <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>substantia (16:33) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> have, hove <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wesen, Beschaffenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nature, texture, character <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>substantia (29:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00ea he <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers, m<\/span>. er <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> he <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hebben <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. haben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to have <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:26, 27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hebben <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich verhalten, sich benehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to behave, to act <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:31 f. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hedde <\/span>hebben <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hef(s)t(u) <\/span>hebben <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heiden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Heide <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pagan <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>Aegyptius (17:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:1; 21:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heil <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Heil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> salvation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:13; 22:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heil <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interj. <\/span> heil! <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hail!, salute! <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heilant, heilandt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Heiland <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redeemer, saviour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:28 f., 32; 9:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heilich, heiligh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heilig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:28; 83:3 usw. \u2191 siehe auch hilch, hillich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heilsam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heilbringend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> salutary <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>salutaris (26:23; 71:3 f. usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:23; 71:3 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heilsam(m)ech, heilsam(m)ich, heilsam(m)egh, heilsam(m)igh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heilbringend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> salutary <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>salutaris (2:20; 11:24; 13:22), salutifer (53:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:20; 11:24; 13:22; 53:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unverletzlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> invulnerably, inviolable <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nicht heles <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. nichts Unverletzliches <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nothing invulnerably, nothing inviolable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. H\u00f6lle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hell <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:9; 5:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helle(n) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. H\u00f6llen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hells, infernos, Hades <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tartara (72:7; 83:15), inferni (83:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:7; 83:15; 83:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helleslot <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. \u201e H\u00f6llenschloss\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> castle of hell <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>de claustris (81:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helpe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hilfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> help, aid <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>opem (84:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:13; 96:21 usw. \u2191 siehe auch h\u00fclpe<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helpen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. helfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to help, to support <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:28; 12:3; 14:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helsch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> h\u00f6llisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hellish, infernal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helsen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. (liebevoll) umhalsen, umarmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to embrace (lovingly), to put one\u2019s arm around so. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:15; 45:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> helsinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. (liebevolle) Umhalsung, Umarmung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (loving) embrace, (loving) embracement <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>amplexus (117:1; 191:4 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>117:1; 191:4 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eamelcheit, h\u00eamelcheidt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Geheimnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> secret, mystery <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mysterium (26:7, 29; 27:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:7, 29; 27:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eamelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heimlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> secretly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:31; 142:22; 211:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hemmel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Himmel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heaven <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:6, 18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hemmelvar(t) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Himmelfahrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ascension <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:25; 154:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hemmelv\u00f6rste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Himmelf\u00fcrst (von Paulus) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> leader of heaven <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>288:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hemmelr\u00eeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Himmelreich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Kingdom of Heaven <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:5; 30:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hemmelsch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> himmlisch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heavenly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:3; 6:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hemmelsch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Himmlische(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heavenly ones, ones from heaven <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>caelestis (17:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:4; 64:6 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hende(n) <\/span>hant, hant <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. H\u00e4nde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hands <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:27; 162:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heng\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hingehen, weggehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go to, to go away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hennevaren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hinfahren, wegfahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go there, to go away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>250:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Heer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Lord <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:19; 99:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> hehr, erhaben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sublime, exalted , majestic, glorious, noble <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:30; 8:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herberge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Herberge, Wohnung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inn, lodging, apartment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>101:24, 30; 271:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herbergen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, trans<\/span>. beherbergen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to accommodate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>100:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herbergen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, intrans<\/span>. sein Nachtlager nehmen, wohnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stay, to take a night\u2019s lodging <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>279:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Hirt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> herdsman <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:16, 24; 165:2, 5, 7, 13, 19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00ear(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Herr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Lord <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:22; 2:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> her Da\u016did <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> her Symeone <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, dat<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>Symeoni (86:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herv\u00f6rm\u00e2les <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> vormals, fr\u00fcher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> anciently, formerly, in former times <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>127:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earlicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Herrschaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lordship, majesty, greatness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>maiestas (284:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>284:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> herrlich, erhaben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sublime, exalted marvellous, glorious, magnificent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:13; 47:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> herrlich, einem Herren gem\u00e4\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> magnificent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>82:18 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herpe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Harfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> harp <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:30; 94:21; 95:5; 102:9 usw. \u2191 siehe auch harpe<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herpen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. auf der Harfe spielen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to play the harp <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:31; 186:19; 200:32 \u2191 siehe auch harpen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herpenclank, herpen clangh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m\/ neutr<\/span>. Harfenklang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sound of the harp <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:20; 46:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earschop <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Herrschaft, Herrlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lordship, majesty, greatness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>maiestas (128:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earschop <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Herrschaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lordship <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dominium (129:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earschoppen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. herrschen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reign, to rule <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>189:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earschoppen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, cum dat<\/span>. beherrschen, tyrannisieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dominate, to tyrannize <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dominari (131:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>131:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earschoppen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, cum gen<\/span>. beherrschen, tyrannisieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dominate, to tyrannize <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dominari (173:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>173:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00earschopper <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Herrscher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> leader, ruler, master <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dominus (66:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herstrecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. herstrecken, herreichen (Luther) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to put forth, to stretch out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Herz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heart <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mens (18:23; 29:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:22, 25; 3:19; 18:23; 29:4 usw.;<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> herte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Hirsch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stag, deer <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>cervus (23:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hertege <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Herzog <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> duke <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hertel\u00eaf, hertel\u00eav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> herzlieb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lovely, kind, beloved <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>53:3; 78:5, 9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hertel\u00eaf, hertel\u00eav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Herzliebste(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> most beloved, dear love <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>195:2, 6; 223:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hertreden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. herantreten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go up, to approach sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:15; 144:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eascheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Heiserkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hoarseness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> hei\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hot <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:6; 179:5; 246:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hei\u00dfen, nennen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to call, to name <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:4; 8:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. lauten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be called, to be <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>230:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> heven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eder (physische) Himmel\u201c (LW), Himmelsgew\u00f6lbe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sky, firmament <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>polus (83:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:25; 83:17; 90:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hilch, hilgh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heilig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holy, sacred <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:7, 8, 20; 2:6, 12, 13, 16, 19, 20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hilch, hilgh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Heilige(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> saint <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>181:17; 198:4; 200:32; 242:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hilgedum <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Heiligtum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sainthood, sanctum <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>108:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hilgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. heiligen, heilig machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sanctify, to make sth. holy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:23 f.; 3:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hilger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Heiliger, Weiher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> consecrator, saint <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sanctor\/ consecrator (250:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>250:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hillich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heilig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holy, sacred <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:17; 12:25; 71:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hillecheit, hillicheit, hillecheyt, hilligheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. die Gemeinschaft der Heiligen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> community of the saints <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sanctitas (15:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hillecheit, hillicheit, hillecheyt, hilligheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Heiligkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holiness, sanctity, sacredness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:2; 9:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hillecheit, hillicheit, hillecheyt, hilligheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Heiligung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sanctification <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sanctificatio (27:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hillichmaker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Heiland <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redeemer, saviour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eer, hir, hijr <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">lokal<\/span>. hier, hierher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> here <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:15; 11:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eerane <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hieran, hierbei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> here <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>182:21; 206:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eerv\u00f6re <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hierf\u00fcr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for this <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>hinc (153:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eerinne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hier [drinnen] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> [in] here <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>145:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eern\u00e2 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hiernach, hierauf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after that, then <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:31; 185:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eernedder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hernieder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> down <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:32; 216:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eer\u00fcmme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> deswegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> that\u2019s why, because of that, for that reason <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:22; 2:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eerv\u00f6retreden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. herantreten, hierher treten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to step forward, to emerge, to approach <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>198:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00eetliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hei\u00df, eifrig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eager, enthusiastic , fervent, burning <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ardenter (171:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hitte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hitze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heat <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ardour (195:7; 216:23; 236:2), aestus (236:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>195:7; 216:23; 236:2; 285:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f4ch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> hoch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> high <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>135:1 \u2191 siehe auch h\u00f4ge<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f4chelovet, h\u00f4(ch)gelovet, h\u00f4(ch)gelavet, h\u00f4(ch)gelovedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. hochgelobt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> highly extolled, highly praised, highly exalted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:4; 3:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f4chliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sehr viel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very much <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>valde (143:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hocht\u00eedel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> festlich, feierlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> festive, ceremonial <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:32; 12:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hocht\u00eedel(i)ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> festlich, feierlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> festively, ceremoniously <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hocht\u00eet, hocht\u00eedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Festfeier, kirchliches Fest, Hochzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> celebration, festiveness, feast, wedding, festive ceremony <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>festivitas (2:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:3, 5; 3:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hocht\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Festfeier, kirchliches Fest, Hochzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> celebration, festiveness, feast, wedding, festive ceremony <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>177:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hut, Aufsicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guard, supervision, tutelage <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tutela (294:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>294:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6der <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. H\u00fcter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> alerter <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tutor (32:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hof, hov <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Hof, Wohnsitz der K\u00f6nigs <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> court, the king\u2019s residence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:23; 13:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vmme hof g(h)an <\/span> \u201ein feierlicher Procession um den Kirchhof oder die Kirche gehen; \u00fcberh. eine Procession halten\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to walk in solemn procession around the courtyard\/cloister or to walk in solemn procession around the church; in general to hold a procession <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:9; 82:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hoverdicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hoffart, \u00dcbermut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> haughtiness, presumption <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. H\u00f6he <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> height <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>in excelsis (63:30; 71:22 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:30; 71:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f4ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> hoch, erhaben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sublime, exalted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:26; 9:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f4ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hoch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> high <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6gel\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heiter, fr\u00f6hlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cheerful, happy, joyous <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:18 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erh\u00f6hen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to raise sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:26; 20:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, cum dat<\/span>. erfreuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to please <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delectare (147:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich freuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take pleasure in, to enjoy <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>laetari (73:10; 76:6 f.; 89:33) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>73:10; 76:6 f.; 89:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6ginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erg\u00f6tzung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> delight <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delectatio (149:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. B\u00f6ckchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> young goat, little goat <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>haedus (167:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> holden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. halten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to keep, to hold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:13; 28:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> holt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Holz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> timber, wood <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> holt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gewogen, freundlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> well-disposed, friendly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>278:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> homisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hochmesse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> high mass <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:26; 86:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hom\u00f4t, hom\u00f4dt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Hochmut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> arrogance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hon(n)ich, hon(n)igh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Honig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> honey <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:24; 108:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> honnichvl\u00eatende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. \u201ehonigflie\u00dfend\u201c , von Honig \u00fcberflie\u00dfen, \u00fcberreich an Honig, allerliebst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflowing with honey, overabundant in honey, very lovely, most charming, most delightful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:7; 5:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> honnichs\u00eam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Honigseim <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> virgin honey <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:24 f.; 111:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> honnichs\u00eamech, honnichs\u00eamich, honnichs\u00eamegh, honnichs\u00eamigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u201ehonigseimig\u201c, mit Honig vers\u00fc\u00dft, allerliebst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweetened with honey, most charming, most delightful, honey-sweet <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mellitus (20:15; 135:16 f. usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:15; 135:16 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> honninghe <\/span>honnich <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, sg, dat<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>285:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f4nschop <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> h\u00f6hnende, kr\u00e4nkende Behandlung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> scornful treatment, offending treatment, insulting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>102:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hopen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hoffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hope, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:17; 220:26; 283:7; 288:20 \u2191 siehe auch hapen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6pene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hoffnung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hope <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:24; 8:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6pinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hoffnung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hope <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. h\u00f6ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hear, to listen to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:19; 97:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6rent, h\u00f6rendt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Geh\u00f6r(sinn) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hearing, sense of hearing <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>auditus (31:19; 97:31 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> horn <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Horn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> horn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> horne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, pl <\/span>. H\u00f6rner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> horns <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f4rsam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> \u201eGehorsam, besonders kl\u00f6sterlicher Gehorsam\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> obedience, particularly monastic obedience <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:12; 55:34 \u2191 siehe auch ban<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6vet, h\u00f6vedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kopf, Haupt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> head <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:3; 144:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6vetgolt, h\u00f6vetgoldt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. goldener Kopfschmuck, Krone <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> golden headdress, crown <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:22; 64:22; 90:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00f6vets\u00fcnder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eHaupts\u00fcnder\u201c, der Haupts\u00fcnden begeht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> main sinner, sb. who commits sins <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:3; 111:28; 295:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fcchtnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erinnerung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> memory, remembrance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:3, 9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fcdevat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span>\u201eH\u00fctefass, ein Gef\u00e4\u00df \u2026 zum Aufbewahren\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a container to preserve sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>217:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fcden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. (auf)bewahren, verbergen, verheimlichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to preserve, to conceal, to keep sth., to hide sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>134:1, 4; 180:2; 181:12; 298:27; 299:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fclde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Huld, Geneigtheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> benevolence, kindness, good-will <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>benevolentia (210:14; 216:9; 224:29; 240:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:14; 216:9; 224:29; 240:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fcldegen, h\u00fcldigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201eeinem Obern huldigend \u00fcbergeben\u201c (LW), hold, gewogen machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give deferentially to a superior, to make well-disposed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:27; 202:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fcldinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Huldigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tribute, homage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:16; 199:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fclen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. heulen, kl\u00e4glich schreien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cry, to wail, to whine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fclpe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Hilfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> help, aid <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>244:2; 272:13 \u2191 siehe auch helpe<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fclpersche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Helferin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> aider, helper <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fcndeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dim<\/span>. H\u00fcndchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> puppy dog, little dog <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:22, 24 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hundert <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. hundert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hundred <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hundertd\u00fbsentvolt, hundertd\u00fbsentvold <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> hunderttausendf\u00e4ltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hundred-thousand times <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hunger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Hunger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hunger <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:20; 212:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hungererch, hungerergh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Hungrige(r), Hungernde(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hungry person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:19; 299:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hungereren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hungern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to starve, to go hungry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hunt, hundt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Hund <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dog <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>289:22; 290:3, 6, 8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fbs <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Haus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> house <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:15; 146:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to h\u00fbs <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. nach Hause <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> at home <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>295:23 \u2191 siehe auch bringen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fbsen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hausen, Behausung gew\u00e4hren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give asylum <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hut, hud <\/span>h\u00fcden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. (auf)bewahrt, verborgen, verheimlicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hidden, concealed, kept <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>134:1, 4; 180:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> h\u00fcte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> heute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> today <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>hodie (4:27; 9:32; 15:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:27; 9:32; 15:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> hute dages <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>hodierna (234:12; 238:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>234:12; 238:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> icht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> wenn, ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:23 \u2191 siehe auch alse icht, ift<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ichteswat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. irgendwas <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> something, anything <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:27; 191:31; 260:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ichteswelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. irgendwelcher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> come, any <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eedel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> leer, eitel, vergeblich, nichtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> empty, vain, idle, futile <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:28; 215:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eedel, ydel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. das Eitle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the vain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:6; 210:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ift <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> wenn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:26; 54:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ift <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> whether <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>135:30, 31, 33; 136:1, 4,5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ift <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as if <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:3; 98:18 usw. \u2191 siehe auch als\u00f4, alse<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ifte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> oder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> or <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:21, 34; 121:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> iftu <\/span>ift du <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span><br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> I <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:16; 4:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eeleke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> eilends <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hastily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>279:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> immenstok <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Bienenstock <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beehive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ym(p)nus <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Hymne, Lobgesang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hymn, hymn of praise, song of praise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:12; 251:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> in <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> in, an <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in, at <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2, 7, 15, 17, 24, 25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eenech, \u00eenich, \u00eenegh, \u00eenich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> einzig, alleinig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unique , only, sole, exclusive <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>unicus (8:6; 52:1; 65:16; 84:3; 169:4; 191:32; 204:7; 217:27; 221:27; 223:11; 259:26; 200:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:6; 52:1; 65:16; 84:3; 169:4; 191:32; 204:7; 217:27; 221:27; 223:11; 259:26; 200:17 \u2191 siehe auch \u00eanech, \u00eanich<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00eenegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> einzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> especially, only <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>unice (284:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>284:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ing\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hineingehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go in, to enter <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>intrare (168:9; 222:11; 282:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>168:9; 222:11; 279:28; 282:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> inganc, ingang <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Eingang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> entry, entrance <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>introitus (204:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ing\u00e2nt, ing\u00e2ndt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Eintritt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> entry, entrance, introit <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>introitus (210:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ingesegel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Siegel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> seal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>signum, sigellum (66:2; 193:21; 205:9; 224:11; 227:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:2; 193:21; 205:9; 224:11; 227:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ingesinne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> (Haus)gesinde, Familie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> family, domestics <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>familia (31:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:8; 65:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ing\u00eatinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Eingie\u00dfung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> infusion, flowing-in <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>infusio (159:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ingraven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. eingraben, eingravieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to engrave <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> inl\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (her)einlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to let in, to allow in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>248:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> inleggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. einlegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to inlay <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:7 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 inne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. darin, hinein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in it, inside it, in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:30; 45:14 usw. \u2191 siehe auch dar \u2026 inne, dar-inne<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> in(n)ech, innich, in(n)egh, innigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> innig, and\u00e4chtig, fromm, treuergeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deep, devout, pious, faithful <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>devotus (11:13; 17:30; 25:5; 31:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:13; 17:30; 25:5; 31:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> in(n)echeit, innicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Fr\u00f6mmigkeit, Innigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> piety, devoutness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>devotion (7:23; 8:20 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:23; 8:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> innichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> fromm, and\u00e4chtig, innig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deeply, devoutly, piously, faithfully <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>devote (10:14; 11:6 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:14; 11:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> innigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> fromm, and\u00e4chtig, innig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deeply, devoutly, piously, faithfully <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>devote (186:11; 194:12; 211:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>186:11; 194:12; 211:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> insl\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. einschlie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lock sth. up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>96:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> inspringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hineinlaufen, hineinspringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to run into sth., to jump into sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> insteken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hineinstecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to put sth. into sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>162:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> instrument <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Musik(instrument) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (musical) instrument <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>95:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> inwendich, inwendigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> inner, innig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> interior, inner, intimate <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>interior\/ intimum (17:26; 51:1; 62:30 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:26; 51:1; 62:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> inwendich, inwendigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. das Innere <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the interior <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>intoria\/ intimum (236:5 f.; 260:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:5 f.; 260:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> irheven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. erheben, aufheben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rise, to lift up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> irheven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich erheben, sich emporheben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:29 \u2191 siehe auch erheven<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> irkennen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erkennen, kennen lernen, erfahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to recognize, to get to know, to experience <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> irl\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erleuchten, erkl\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to light, to declare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:2 \u2191 siehe auch erl\u00fcchten<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> irl\u00fcchtet, irl\u00fcchtedt <\/span>irl\u00fcchten <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erlaucht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> illustrious <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nobilis (142:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:2 \u2191 siehe auch erl\u00fcchten<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> is <\/span>s\u00een, wesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">3 sg<\/span>. ist <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> is <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> it <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prs<\/span>. es <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> it <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:3 usw. \u2191 in Hs auch: id; siehe auch \u201eEinleitung\u201c <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> it <\/span>eten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, ind<\/span>. isst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eats <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jammer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Jammer, Elend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> misery, wretchedness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:14; 43:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jammerch, jammergh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> j\u00e4mmerlich, elend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> miserable, wretched <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:1; 99:5 f.; 172:25; 191:1; 192:1; 194:24; 261:8; 266:15; 267:31; 270:22; 271:15; 290:24; 298:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jammerch, jammergh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Elende(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> miserable person, wretched person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jammerdal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m\/ neutr<\/span>. Jammertal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> vale of tears <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:11; 191:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jammerheit, jammer(i)cheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Jammer, Elend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> misery, wretchedness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>93:6; 249:23 f.; 257:11, 20; 261:13; 281:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jammerk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Elende(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> miserable person, wretched person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>250:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jammerliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> j\u00e4mmerlich, elend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> miserable, wretched <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Jahr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> year <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:4; 6:10; 10:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00e2rlikes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> j\u00e4hrlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> annually, yearly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>183:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> gegen, gegen\u00fcber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> towards, against <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>contra (18:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:22; 35:26 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jegenwardich, jegenwardigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gegenw\u00e4rtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> present, current <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:11; 21:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an dessen iegenwardighen daghe <\/span> am heutigen Tag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> today <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>hodierna die (67:3 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:3 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jegenwardicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gegenwart, Anwesenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> present, presence <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praesentia (3:7 f.; 25:35; 45:7 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:7 f.; 25:35; 45:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jegenwardigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gegenw\u00e4rtig, etwa \u2018k\u00f6rperlich (anwesend)\u2019 <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> present, physically present <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praesto, corpora (147:18 f.; 196:4; 270:17 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:18 f.; 196:4; 270:17 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00eament <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. jemand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> somebody, anybody <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00eanech, j\u00eanich, j\u00eanegh, j\u00eanigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. irgendeiner, irgendwelcher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> someone, anyone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:24; 21:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00eanigerleye <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> irgendwelcher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> some, any <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>223:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jenne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem<\/span>. jener \u2191 siehe auch de innen, den yennen, gennen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de iennen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron . <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem<\/span>. diejenigen <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:17; 262:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> den yennen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dem<\/span>. denjenigen <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:13; 51:10 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00eawel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. jeder, jeglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> every <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:13; 27:24 usw. \u2191 siehe auch j\u00fcwel(i)k<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00ee, j\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> immer, stets <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> always <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:30; 150:29; 173:24; 206:4; 281:7; 297:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00f4 \u2026 j\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">vor comp<\/span>. je \u2026 desto <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the &#8230; the <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:20 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> io nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nimmer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> never <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>109:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00f6de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Jude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Jew <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>Hebraeus (17:2), iudaeus (69:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:2; 69:29; 76:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00f6denschare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Judenschar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a crowd of Jewish people <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>53:19 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jodoch dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> obgleich, wenn auch, ungeachtet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> even though, although, albeit <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>licet (16:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:29; 264:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jok <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Joch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> yoke <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iugum (258:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:15, 28; 259:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fb <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ihr, euch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:14 \u2191 in Hs: iu, ju, iw, jw, jv; siehe auch: g\u00ee und \u201eEinleitung\u201c <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jubil\u00e2cie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Jubel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rejoicing, jubilation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iubilatio (46:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jubil\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. jubeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rejoice over sth. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iubilare (46:4, 19; 48:29 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:4, 19; 48:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jubilus <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Jubel, Freudenschall <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rejoicing, jubilation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jubilum <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, sg, acc<\/span>. Jubel, Freudenschall <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rejoicing, jubilation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fck <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. euch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fcm <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. ihnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fcmmer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> immer, stets <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> always <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>82:30; 192:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fcmmerbl\u00eevende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. immer bleibend, best\u00e4ndig, ewig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eternal, ever-lasting <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>perpetuus\/ aeternus (229:5, 12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:5, 12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fcmmerm\u00ear(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> immerfort, ewig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> all the time, constantly, eternally <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> semper\/ perpetuo <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fcngel\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. J\u00fcngling <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> youth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:17; 189:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fcnger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. J\u00fcnger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> disciple <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>discipulus (13:2; 28:28 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:2; 28:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> junk, jung <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> jung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> young <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:11; 77:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> junkvroulik, junkvrowel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> jungfr\u00e4ulich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> virgin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>78:14; 139:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> junkfro(u)we <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Jungfrau <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> virgin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:12 f.; 19:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> jut(t)o <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> bereits, gerade, eben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just now, already, just <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iam (169:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:1; 70:10; 169:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fcwel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. jeder, jeglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> every <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:5; 177:23 \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc; siehe auch j\u00eawel(i)k <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> j\u00fbwe(r) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers\/ poss<\/span>. euer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> your <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kamen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. kommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to come <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:23; 250:22 \u2191 siehe auch komen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kamere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kammer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chamber <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>197:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kapittel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kapitel, Abschnitt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chapter, section <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> karbunkel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span>\u201ehochroter Edelstein, der auch in der Nacht leuchtet\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bright red precious stone, which also shines at night <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> keiser <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Kaiser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> emperor <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:5; 187:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> keiserinne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kaiserin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> empress <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:20; 50:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> keiserlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> kaiserlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> imperial <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:27; 105:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Kehle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> throat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:28 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kelen <\/span>kele <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, dat<\/span>. Kehlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> throats <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:28 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> keller <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Keller <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cellar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:26, 28, 31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kemerere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. K\u00e4mmerer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chamberlain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kempe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. K\u00e4mpfer, Sieger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> camphor, victor, winner <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>victor (15:23; 88:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:23; 51:9; 70:3; 88:4; 116:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, trans<\/span>. kehren, wenden, wandeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to turn, to stroll <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:17; 11:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, intrans<\/span>. kehren, wenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to turn <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>convertere (142:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:19 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich wenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take a turn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>101:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kerke(n) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kirche <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> church <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:7; 234:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kerkener <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Kerker, Gef\u00e4ngnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dungeon, prison <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>carcer (84:20, 28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:17; 84:20, 28; 187:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kerchof, kerkhof <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Kirchhof <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> churchyard <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:31; 251:7 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vmme den kerchof g\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201ein Prozession um den Kirchhof gehen\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go around the churchyard in procession, to process around the churchyard <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:31; 251:7 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kerse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kerze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> candle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:13; 29:5, 23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kersteneminsche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Christenmensch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christian <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>89:2 \u2191 siehe auch cristene-<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Cherubin <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. \u201eThrontr\u00e4ger Jehovas\u201c (Weigand), Cherubin, Lichtengel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cherubin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:29; 214:15; 257:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00easen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. kiesen, w\u00e4hlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to choose, to select <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kindere <\/span>kint, kindt <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, pl<\/span>. Kinder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> children <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:4 f., 11; 18:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kinderken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dim<\/span>. Kindchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little child <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:13; 181:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kint, kindt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kind <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> child <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:4 f., 11; 18:28 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kintheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kindheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> childhood <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:22; 29:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Kyrie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kyrie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Kyrie <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:28, 30; 30:22, 30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Kyrieeleison <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kyrieeleison: \u201eHerr, erbarme dich\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Kyrie Eleison: \u201cLord have mercy\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> klagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. klagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wail, to moan <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:23; 279:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> klank <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Klang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sound, tone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2; 93:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj\/ adv. <\/span> klar, hell, strahlend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bright, clear, shining <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clarus (7:12; 30:13 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:12; 30:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00e2rheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Klarheit, Glanz, Ruhm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clarity, brightness, fame <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>claritas (14:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:14, 28; 14:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> cl\u00e2rific\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verkl\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to transfigure <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clarificare (50:20, 57:9 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:20; 57:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> cl\u00e2rific\u00earet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verkl\u00e4rt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> transfigured <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clarificatus (39:1, 46:2 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:1, 46:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. kleiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dress <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:25; 30:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00eadere <\/span>kl\u00eat, kl\u00eadt <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, pl<\/span>. Kleider <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dresses, clothes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:30; 21:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00ean\u00e2de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kleinod <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gem, jewel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:2; 197:3; 225:33; 270:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00eane, kleine <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> klein, gering, bescheiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> small, little, modest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:24; 127:14, 154:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00eane, kleine <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Kleinigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> trifle <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>parvum (169:26; 171:3, 4; 260:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:26; 171:3, 4; 260:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> eyn klene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> \u201eeine kleine Weile\u201c ( Schott 316) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a little while <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>modicum (169:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> en klene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ein bisschen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a little, a bit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00eat, kl\u00eadt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kleid <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dress, clothes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:16; 64:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> klingen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. klingen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sound <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:4; 41:3; 46:22; 48:13 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kl\u00f4k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> klug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clever, intelligent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> klocke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Glocke <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bell <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:3; 41:3; 268:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kloppen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. klopfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to knock <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>185:6, 10; 222:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kloppent, kloppendt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. das Klopfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> knocking <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:25 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> klungen, klunghen <\/span>klingen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt, pl<\/span>. geklungen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sounded <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:3; 46:22; 48:13 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> knecht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Knecht, Diener <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> servant, slave <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>servus (15:33; 86:24 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:33; 86:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kn\u00eanlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> zart, fein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tender <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delicatus (von Speisen) (295:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>107:7; 231:30; 242:22; 295:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kn\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Knie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> knee <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:2; 269:1; 289:23; 293:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kn\u00eeb\u00fbginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kniebeugung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> genuflection, genuflexion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> knoke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Knochen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:31; 150:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6deringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Geschw\u00e4tz, Gespr\u00e4ch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> conversation, prattle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>182:15; 295:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kofin <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Bischofsm\u00fctze, Mitra, Inful <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mitre <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>inful (144:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:8 \u2191 vgl. latein coffinus; siehe Anmerkungen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ften <\/span>k\u00f6pen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part, pl<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kole <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. \u2018gl\u00fchende Kohlen\u2019 <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> glowing coal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>prunae (152:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6linge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. K\u00fchlung, Erquickung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cooling, refreshment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>275:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> collecte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kollekte, Gebet, oratio <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> collect, prayer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:19; 19:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kolt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> kalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cold <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>frigidus (236:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> komen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. kommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to come <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:9; 5:2 usw. \u2191 siehe auch kamen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> comm\u00fbnie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kommunionlied <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> communion song <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>communio (36:13; 185:20 f. usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:13; 185:20 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> konde(n), k\u00f6nde(n) <\/span>k\u00f6nnen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6nheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. K\u00fchnheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> boldness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6nichlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> k\u00f6niglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> royal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:20; 51:13 usw. \u2191 siehe auch k\u00f6ninklik<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ningbr\u00fcdegam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. K\u00f6nigsbr\u00e4utigam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> royal bridegroom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ningess\u00f6ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. K\u00f6nigssohn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> king\u2019s son <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>198:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ninginne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. K\u00f6nigin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> queen <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:28; 49:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ninc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. K\u00f6nig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> king <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:14; 7:15 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ninclik, k\u00f6ninklik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> k\u00f6niglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> royal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>151:3 f. \u2191 in Hs: koninghlik; siehe auch: k\u00f6nichlik <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6nnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> k\u00f6nnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be able to, can <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:28; 12:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> consciencie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bewusstsein, Gewissen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> awareness, conscience <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> konstu, kont <\/span>konst du <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span> kannst du <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> are you able to, can you <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. kaufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to buy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:10; 38:4; 54:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> w\u00e4hlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to choose, to select <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>141:9 \u2191 siehe auch: k\u00easen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> (singende) Schar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> choir <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>chorus (30:31; 44:29 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:31; 44:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Chor(raum) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> choir room <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Chorintien <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dat, pl<\/span>. Korinthern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Corinthian <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> korn(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Sandkorn, Getreidekorn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grain of sand, grain <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>frumentum (58:34; 75:24 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:34; 75:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kort <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> kurz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> short <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6rticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. K\u00fcrze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shortness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>155:20; 170:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6ste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bewirtung, Schmaus, Festlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> provision of food and drink, feast <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>295:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00f6stlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> k\u00f6stlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> delectable, delicious <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>295:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kraft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kraft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> power <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:19; 26:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krank <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> krank, schwach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ill, delicate, weak <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>debilis (87:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:12; 166:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krank <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Kranke(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sick man, sick woman <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:24; 272:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krankheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Krankheit, Schw\u00e4che <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> illness, weakness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>debilitas (12:20 f.; 59:15 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:20 f.; 59:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krankm\u00f6dich, krankm\u00f6digh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schwachm\u00fctig, kleinm\u00fctig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> faint-hearted, timid <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abiectus (228:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>228:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krantz <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Kranz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wreath, garland <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>190:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> creat\u00fbre <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gesch\u00f6pf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> creature <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> creatura (3:4; 4:20 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:4; 4:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krefte <\/span>kraft <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. Kr\u00e4fte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> power <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:30; 68:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kreftich, kreftigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> kr\u00e4ftig, m\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:31; 121:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kreftigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. kr\u00e4ftigen, st\u00e4rken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fortify <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:13; 228:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kreftliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> kr\u00e4ftig, mit Macht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerfully <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schw\u00e4chen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to weaken <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> infirmare (294:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>294:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kresemet, kresemedt <\/span>kresemen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. mit dem heiligen Chrysam (dem geweihten \u00d6l) gesalbt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to anoint with consecrated oil <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> crismatus (83:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krichst(u) <\/span>kr\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. kriegen, bekommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get, to receive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:26; 182:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> krinc, kring <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ring, Kreis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> circle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:28; 230:10; 232:11; 238:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Kryoleyson <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kyrieeleison: \u201eHerr, erbarme dich\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Kyrie Eleison: \u201cLord have mercy\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Christ <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christian <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristen(e)l\u00f4ve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Christenglaube <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christian faith <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:20; 231:23; 251:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristenel\u00fcde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Christenleute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christian people <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:9; 69:9; 97:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristen(e)minsche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Christenmensch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christian person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:12; 80:28; 115:24; 132:29; 143:11 \u2191 siehe auch kersteneminsche<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristenes\u00eale <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Christenseele, Christenmensch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christian soul <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:25, 283:20, 295:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristenheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Christenheit, Gemeinschaft der Christen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christendom <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>Ecclesia (14:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:23 f.; 11:11, 16; 14:7 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristenkerke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Christenkirche <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:16 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kristlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> christlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christian <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>248:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00f4me <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Krume, Brosame <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crumb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:23, 27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00f4ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Krone <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crown <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:16; 44:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00f6nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. kr\u00f6nen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to crown <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:23; 49:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00fcbbe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Krippe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crib <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>praesepe (86:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:18; 86:13; 269:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00fcde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Gew\u00fcrze, wohlriechende Spezereien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spices, sweet-smelling spices <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aromata (38:4; 54:7; 70:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:4; 54:7; 70:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00fcde-appel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> wohlriechender, duftender Apfel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweet-smelling, fragrant apple <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>136:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00fcden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. w\u00fcrzen, mit wohlriechenden Gew\u00fcrzen salben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to flavour, to anoint with odorous spices <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00fcze <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Kreuz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cross, crucifix <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:9; 3:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kr\u00fczegen, kr\u00fczigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. kreuzigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to crucify <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:6; 42:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fclde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> K\u00e4lte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> coldness, frost <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>269:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Keule <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> club, cudgel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>53:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fble <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Kaule, Grube <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hole, pit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kulen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, acc<\/span>. Kaulen, Gruben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holes, pits <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcm, c\u00fcm <\/span>komen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, imp, sg<\/span>. komm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> come <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kump\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Kumpan, Genosse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> comrade, companion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:17; 149:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcmp(s)t <\/span>komen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. komm(s)t <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> come, comes <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcndegen, k\u00fcndigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verk\u00fcndigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to preach, to announce, to proclaim <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:32 f.; 116:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> kunst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Wissen, Kenntnis, Fertigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> knowledge, skill, science <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>scientia (61:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:6; 229:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcnstlich, k\u00fcnstligh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> klug, geschickt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cunning, clever <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>artificiosus (218:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>218:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcnstliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> klug, geschickt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cleverly <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>artificiose (256:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcsch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> keusch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chaste, pure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>93:18; 217:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcscheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Keuschheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chastity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>127:16; 190:27; 205:9; 278:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcs <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Kuss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kiss <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:14; 94:1; 135:13; 264:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcssen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. k\u00fcssen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to kiss <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:7; 37:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> k\u00fcssinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. das K\u00fcssen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the kissing <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>osculatio (191:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>191:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lach <\/span>liggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. lag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lay <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lachen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. lachen, l\u00e4cheln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to smile, to laugh <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> laden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st\/sw<\/span>. einladen, vorladen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to invite, to summon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:7; 22:3, 23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ladinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vorladung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> summons <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> laf, lav, lave <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Lob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> praise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>187:28 \u2191 siehe auch lof<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> laffnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Labsal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> refreshment <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>refrigerium (235:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>235:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00e2gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. nachstellen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lie in ambush, to lie in wait <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>insidiari (27:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lagghet <\/span>lachen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg<\/span>. lacht, l\u00e4chelt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> smiles, laughs <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Lamm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lamb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:1; 21:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lampe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Lampe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> light, lamp <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:3; 144:10; 198:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lange <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> lange <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> long <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:33; 30:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> so lange dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> bis [dass] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> up until <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quoad usque (195:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>148:14 f.; 168:17; 171:2 f.; 172:21, 187:2; 195:26; 223:10 f.; 298:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lanc, lang <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> lang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> long <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:25; 212:8; 286:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lant, landt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Land <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> country, land <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:5; 18:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> last <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Last <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> burden <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>259:3; 261:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> laster <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Spott, Verachtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> scorn, ridicule, contempt <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. lassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> let <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>facere (15:6; 28:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:6; 28:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zulassen, hereinlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to allow , to allow in, to let in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hinablassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lower sb., sth., to let down sb. sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lat\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Latein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Latin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an deme latine <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> im Lateinischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in Latin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> laven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. loben, preisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to praise <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>laudare (233:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:9; 30:4; 57:32; 82:23; 233:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> laven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. geloben, versprechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to vow, to promise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:32; 195:27; 225:12; 273:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> laven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. laben, erquicken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to refresh oneself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:9; 190:33 usw. \u2191 siehe auch loven <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lavinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Labsal, Erquickung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> refreshment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>272:24; 275:10; 299:17 \u2191 siehe auch lovinge<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lecht <\/span>leggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. gelegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> laid, put <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>60:19, 22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leddegen, leddigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. befreien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to free, to liberate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:34; 184:25 f.; 268:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leddich, leddigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> frei, m\u00fc\u00dfig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> without , empty, free, idle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:18; 34:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leddich, leddigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span>\u201eunverliehen\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> without, empty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:18; 109:2; 228:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ledem\u00e2te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gliedma\u00dfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> limb, extremity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>78:29; 148:1 usw. \u2191 siehe auch letm\u00e2te<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. leiten, f\u00fchren, geleiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lead, to escort <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:12; 284:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leden <\/span>l\u00eeden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gelitten, erlitten, erduldet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suffered, endured <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ledest \u2026 [\u00fbt] <\/span>\u00fbtleggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2 sg, prt, ind<\/span>. legtest aus, deutetest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to interpret <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaf <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr, unflekt<\/span>. Lieb, Liebste(r), Liebling <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> darling, loved one, sweetheart <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dilectus (58:6, 11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:6, 11; 122:7; 170:29; 223:5, 7; 224:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaf, l\u00eav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> lieb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kind, lovely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:28; 5:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaf, l\u00eav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst, comp<\/span>. Liebere(s) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loveliest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:13; 252:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaf, l\u00eav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst, pos<\/span>. Liebe(r), Liebling <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loved one, darling <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:20; 248:15; 286:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eafhebben <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. liebhaben, lieben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to love, to be fond of sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:31; 68:9; 116:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eafhebbende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. liebend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loving <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:26; 284:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eafhebber <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Liebhaber, Freund <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lover, friend <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dilector (88:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:26 f.; 25:18; 31:21; 64:7 f.; 88:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eafhebberinne, l\u00eafhebbersche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Liebhaberin, Freundin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lover, friend <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:27; 153:5; 154:27; 163:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eafheft <\/span>l\u00eafhebben <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg, prs, ind<\/span>. hat lieb, liebt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> is fond of, loves <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaflicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Liebe, Freundlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> love, kindness, friendliness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaflik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> freundlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> friendly, kind <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:21; 77:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eafliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> freundlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kindly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:13; 50:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eagen <\/span>liggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 pl, prt, ind<\/span>. lagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lay <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> legen <\/span>liggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gelegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lain <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eagest <\/span>liggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prt, ind<\/span>. legtest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lay <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eager <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. niedriger, tiefer, schlechter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worse, deeper, lower <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>279:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. legen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lay, to put <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ponere (60:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>60:19, 22; 62:9; 105:15 f.; 108:5; 157:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leiden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. leiten, f\u00fchren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lead <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>96:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leider <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. F\u00fchrer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> leader <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>96:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leider <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> leider <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unfortunately <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:20; 133:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leidinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Leitung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> leading <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>198:22; 275:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Laie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> layman, laywoman <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>82:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lemme(r)ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. L\u00e4mmchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little lamb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:21; 276:12; 296:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leng(er) <\/span>lange <span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. l\u00e4nger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> longer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>101:14, 102:17, 105:1; 108:1; 109:8; 138:2; 154:4; 222:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lengest <\/span>lange <span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sup<\/span>. l\u00e4ngst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> longest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lentert\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Lenzzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> springtime <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:15; 32:19; 165:22; 245:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Lehre, Unterricht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> doctrine, lesson, teachings <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>doctrina (87:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:5; 87:4; 129:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. lehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to teach <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>docere (28:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:28; 28:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00earer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Lehrer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> teacher, instructor, tutor <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:10; 241:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00earet, l\u00earedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gelehrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> erudite, scholarly, learned <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. lesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to read <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:15; 18:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> letzt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> last <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:17, 21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lester(li)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sch\u00e4ndlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shameful, disgraceful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:22; 257:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> let, ledt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Glied <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> limb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:12; 117:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eat, l\u00eadt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Lied <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> song <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> leid, verhasst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hated, detested, fed up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>279:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eat <\/span>l\u00eeden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. litt, erlitt, erduldete <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suffered, endured <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> let <\/span>l\u00e2ten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, ind<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> letest <\/span>l\u00e2ten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt, ind<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eate <\/span>l\u00e2ten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt, conj<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> letan\u00eee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Litanei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> litany <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> letm\u00e2te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gliedma\u00dfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> limb, extremity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:7; 33:32 usw. \u2191 siehe auch ledem\u00e2te<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eave <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Liebe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> love <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dilectio (15:32) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:24; 5:21, 15:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> levedage <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Lebenszeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lifetime <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>255:30 f.; 262:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaveken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Liebchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> darling, sweetheart <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:16; 121:19, 25; 122:5; 144:26; 169:23; 170:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> leven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. leben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to live <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> levendech, levendegh, levendich, levendigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> lebendig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> alive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:13; 7:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> levendich, levendigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Lebende(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> living person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:12; 202:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> levent, levendt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n . <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Leben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> life <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:4; 4:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eaveste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sup, subst<\/span>. Liebste(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loved one, sweetheart, darling <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>276:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Leviten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Leviten, Priestergehilfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Levites <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eecham <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. K\u00f6rper, Leib, Leichnam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> body, corpse <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:5; 8:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eechammelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> k\u00f6rperlich, leiblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> physical <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115: 29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eechammelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> k\u00f6rperlich, leiblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> physically <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>147:24; 274:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> licht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Licht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> light <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:11; 11:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> licht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> leuchtend, hell <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bright, shiny <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:7; 38:29 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lich(t), lichte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> leicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> light, easy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>124:1; 200:5; 251:19; 258:28; 259:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> licht <\/span>liggen <span style=\"font-style: italic;\"> v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. liegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lies <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erleichtern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make easier <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lichtv\u00f6richeit, lichtv\u00f6richeidt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Leichtfertigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> carelessness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> licken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. lecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lick <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. leiden, erleiden, erdulden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to suffer, to endure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:29; 12:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eedent, l\u00eedendt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Leiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suffering <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:14; 14:5, 9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eedinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Leiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suffering <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:22 \u2191 in Hs: lydinne; siehe Fu\u00dfnote bei Mante<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eef, l\u00eev <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Leib <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> body <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:29; 109:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eef, l\u00eev <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Mutterleib <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> womb <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>uterus (19:22; 27:17; 209:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:22; 27:17; 209:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eef, l\u00eev <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Leben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> life <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:15; 146:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eeflik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> leiblich, k\u00f6rperlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> physical <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eefneringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Leibesnahrung, Lebensunterhalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> livelihood, sustenance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>294:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> liggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. liegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lie <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:23; 7:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gleich, gerecht, billig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> equal, just, even <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aequus (26:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:23; 29:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Gleiche(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> equal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:30; 89:25; 125:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eeken(en) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, trans<\/span>. gleich machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make equal, to equalize <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:29; 46:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eeken(en) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, intrans<\/span>. gleichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be alike <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:14; 40:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eekerw\u00ees <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> in gleicher Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in a similar way, similarly <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>similiter, sicut (29:26; 45:34; 113:22; 168:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:26; 45:34; 113:22; 168:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eekesittent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Standesgleichheit, Ebenb\u00fcrtigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> equality, equity <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aequitas (188:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eekewoldich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u201egleichgewaltig\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> equal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aequus (66:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eeknisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gleichheit, gleiche Gestalt, Art, \u00c4hnlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> similarity, same form, same kind, resemblance, alikeness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:3; 22:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lilie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Lilie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:23; 127:16; 248:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lilien-krense <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Lilienkr\u00e4nze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lily wreath <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:25; 144:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lippe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Lippe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lip <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>180:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00eere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Leier <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lyre <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lis <\/span>lesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, imp<\/span>. lies <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> read <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> list <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schlauheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cleverness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> list <\/span>lesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, ind<\/span>. liest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> reads <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6chene, l\u00f6gene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Lohe, Flamme <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flame, blaze <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>flamma (17:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:17, 25; 205:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lof(f), lov <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Lob, Preis, Lobpreisung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> praise, prize, doxology <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>laus (3:11; 4:12 usw.), pr\u00e6conia (16:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:11; 4:12; 16:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6fliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> l\u00f6blich, r\u00fchmenswert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> laudable, commendable, praiseworthy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>190:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f4fratinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. das j\u00fcdische Laubh\u00fcttenfest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Jewish Feast of Booths, Jewish Feast of Tabernacles <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lofsinger <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Lobsinger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eulogist <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6fte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Versprechen, Gel\u00fcbde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> promise, vow, solemn promise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:24; 182:34 usw. \u2191 vgl. schwedisch l\u00f6fte; siehe auch gel\u00f6fte und l\u00f6vede<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> locken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. locken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lure, to entice <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Lohn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wage, reward <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:7; 31:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f4nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. lohnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be worth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:10; 258:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f4nsam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> lohnend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rewarding, worthwhile <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fructuosus (208:13; 241:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:13; 241:28 \u2191 siehe \u201eAnmerkungen\u201c zu 208:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. laufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to run <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:29; 21:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6schen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, trans<\/span>. l\u00f6schen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to put out, to extinguish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>195:8; 197:31; 285:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6sen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. (er)l\u00f6sen, befreien, einl\u00f6sen, erretten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to free, to liberate, to release, to redeem <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>solvere (14:29), redimere (15:27, 33), liberare (19:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:7; 14:29; 15:27, 33; 19:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6ser <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Erl\u00f6ser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redeemer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:3; 23:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6singe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erl\u00f6sung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redemption <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:7; 38:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> louwe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. L\u00f6we <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f4ve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Glaube <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> belief, faith <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:18; 17:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6vech <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gl\u00e4ubig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> devout <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fidelis (160:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6vech, l\u00f6vegh, l\u00f6vich, l\u00f6vigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Gl\u00e4ubige(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> creditor <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>credens (28:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:13; 22:15; 28:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6vede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gel\u00f6bnis, Versprechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> promise, vow, solemn promise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:14 \u2191 siehe auch gel\u00f6fte, l\u00f6fte<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6velk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> l\u00f6blich, lobenswert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> laudable, commendable, commendable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>laudabilis (140:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>140:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6velken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> l\u00f6blich, lobenswert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> praiseworthy <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>laudabiliter (12:18; 18:16; 136:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:18; 18:16; 136:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> loven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. loben, preisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to praise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:22; 7:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> loven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich versprechen, sich verloben mit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to betroth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> loven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. laben, erquicken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to refresh <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>221:7 \u2191 siehe auch laven <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. glauben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to believe <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>credere (15:18; 150:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:18; 23:29; 32:9; 150:29; 182:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erlauben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to allow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>275:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00f6vent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. das Glauben, Glaube <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> faith <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lovesanc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Lobgesang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> song of praise, hymn of praise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>130:26; 131:18; 143:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lovinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Labsal, Erquickung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> refreshment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:11; 135:5 f. \u2191 siehe auch lavinge<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. leuchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to glow, to be shining, to shine <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>radiare (142:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcchter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. link <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> left <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:20 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcckelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gl\u00fccklich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> happily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fbd, l\u00fbt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Laut, Schall <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sound <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:14; 209:3, 8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Leute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> people <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:2; 25:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. l\u00e4uten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ring <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:6; 30:2; 291:14; 297:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lust <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Lust, Begehren, Gel\u00fcste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desire, pleasure, joy, longing, strong desire, delight <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>deliciae (18:22; 58:11 usw.), oblectamentum (18:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:22; 58:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, unpers.<\/span>. l\u00fcsten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to covet, to desire <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:2; 182:15; 252:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcstich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> Lust erregend, Freude erregend, wonniglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blissful, delightful, enjoyable, delectable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delectabilis (156:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>156:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcsticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Lust, Wonne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pleasure, joy, bliss <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delectatio (133:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>133:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcstlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> Lust erregend, Freude erregend, wonnig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blissful, delightful, enjoyable, delectable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delectabilis (32:19; 33:12 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:19; 33:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcstliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> in Lust, Freude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blissfully, delightfully, enjoyably, delectably, joyfully <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delectabiliter (220:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>220:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lustliker <\/span>l\u00fcstliken <span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lut <\/span>l\u00fcden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg, prs, ind<\/span>. l\u00e4utet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rings <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fcttek, l\u00fcttik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> klein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> small <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> en luttik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. eine kleine Weile <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a little while <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>modicum (30:27; 169:12 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:27; 169:12 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lutter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> lauter, rein, klar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pure, free from, without stain <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>purus (199:25; 260:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>199:25; 260:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> lutter(e) bicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> etwa \u2018ehrliche, unverh\u00fcllte Beichte\u2019 <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> honest, unconcealed confession <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:17; 139:24; 268:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> luttercheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Lauterkeit, Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> honesty, sincerity <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sinceritas (67:22; 69:5; 73:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:20; 71:30 f.; 67:22; 69:5; 73:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fctteret <\/span>l\u00fctteren <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. reinigend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> purifying <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>purgatus (28:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> l\u00fctteren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> reinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to purify <br \/><br \/><\/div>\n<div>uninflected form <span style=\"font-style: italic;\">part of speech. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">closer determination<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> macht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verm\u00f6gen, F\u00e4higkeit, Kraft, Macht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> power, ability <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:15; 30:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> maget <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Magd <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> maidservant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> maken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. machen, erzeugen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make, to produce <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>parare (16:16), alere (16:32) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:16; 16:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2l <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Mal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> time <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:7; 278:23; 278:23 f.; 152:9 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2lit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Mahlzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> meal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:11; 245:16 f. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6ver m\u00e2lit sitten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. zu Tisch sitzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be at table <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>195:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> man <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Mann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> man <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2ndach, m\u00e2ndagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Montag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Monday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2nde, m\u00e2nte <\/span>m\u00e2nt <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Monate <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> months <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>menses (57:30; 83:25; 139:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:30; 83:25; 139:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Mond <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> moon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:11; 35:14, 21, 28; 57:31; 59:27; 119:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Neumond <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> new moon <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>Neomenia (35:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> manen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. mahnen, erinnern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to urge, to remind <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:1; 37:22 usw. \u2191 siehe auch vermanen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> maninge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ermahnung, Aufforderung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> demand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mank(e)t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> zwischen, unter, bei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> among, between <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>inter (5:9; 39:6 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:9; 39:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mankvoldich, mankvoldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> mannigfaltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> diverse <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:24; 262:7; 280:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mankvoldicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vielf\u00e4ltigkeit, Menge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> diversity, amount, multiplicity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:32; 35:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mankvoldigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vermehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to increase <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>multiplicare (27:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:10; 27:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> manne <\/span>man <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl, gen<\/span>. M\u00e4nner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> men <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mannich, mannigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> manch, viel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> many, a lot <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>49:5; 58:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mannichvolt, mannichvoldt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> vielfach, vielf\u00e4ltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> multiple, manifold, many kinds of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>89:4; 242:5; 271:29 \u2191 siehe auch mennichvolt<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mannigerhande, mannigerleie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> mancherhand, mancherlei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> various, a number of <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>varius (87:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:26; 20:6; 32:19 f.; 87:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2nt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Monat <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> month <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:30; 83:25; 139:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> march, margh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Mark, Kern, Innerstes <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> core, interior, pulp, marrow, innermost part <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>medulla (45:32; 48:12; 141:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:32; 48:12; 141:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> markgr\u00eaven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Markgrafen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> margraves <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> marteler <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. M\u00e4rtyrer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> martyr <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:13, 16; 144:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> martelers <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. M\u00e4rtyrer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> martyrs <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:13, 16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> martelere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. M\u00e4rtyrer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> martyrs <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> marter(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Marter, Qual <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> torture, torment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:31; 11:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> marteren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. martern, foltern, qu\u00e4len <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to torture, to torment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:20; 103:4; 105:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00e2te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ma\u00df <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> bouen mate <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> \u00fcberm\u00e4\u00dfig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> excessively <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:24; 225:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> me <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. man <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> one, you <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:12; 10:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mechtich, mechtigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> m\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>240:15; 272:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dar \u2026 mede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pronominal<\/span>. womit, wodurch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> with that, as a result of which <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:20 f.; 186:6 f. usw. \u2191 siehe auch darmede<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medebr\u00f4der <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Mitbruder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brother <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>161:29 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> meded\u00ealen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. mitteilen, zuteilen, gew\u00e4hren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bestow, to communicate, impart <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>impertire (180:6; 248:8; 249:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>180:6; 248:8; 249:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medeerve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Miterbe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> coheir, joint heir <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>93:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medevr\u00f6(u)wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich mitfreuen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be happy for sb. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>favere (83:13, 26), plaudere (88:12, 21 f.), iocundari (88:28), gratulari (88:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:13, 26; 88:12, 21 f., 28, 29; 119:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medegel\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> beiderseitig gleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mutually equal <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>compar (241:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medekomen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. mitkommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to come with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>188:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medel\u00eedich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> mitleidig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> compassionate, sympathetic <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>misericors (5:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medel\u00eedinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Mitleid <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pity, compassion <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>119:19; 171:23; 297:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medeloven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201emitloben\u201c, \u201emitpreisen\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to praise together <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>personare (14:23 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:23 f., 68:19 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medel\u00fbden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. mitlauten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sound together <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>insonare (13:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. mieten, um Lohn dingen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hire <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:26; 20:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> meder\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. mitrufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to call with, to shout together <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>235:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medesingen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. mitsingen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sing together <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>82:2; 83:4 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> medeupst\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. mitaufstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stand up together <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>consurgere (31:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> megetlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> jungfr\u00e4ulich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> virgin <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>139:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mei <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Maie, Bl\u00fcte, Flor <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> may, blossom, full bloom, display <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> meye <\/span>mei <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Maie, Bl\u00fcten, Flore <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blossoms, full bloom, hawthorn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00ea(i)ster <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Meister <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> master <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:35; 75:21; 86:7; 213:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> melden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. melden, angeben, offenbaren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reveal, to pronounce, to report <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> melk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Milch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> milk <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:11; 144:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> men <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nur <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> only, just <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> men <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> aber, sondern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> but <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:3; 34:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> men <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> than <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>180:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> men <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> than <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>194:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00eande <\/span>m\u00eanen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 1\/3 sg, prt, ind<\/span>. meinte, glaubte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thought, believed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:28; 207:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00eane <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> allgemein, allt\u00e4glich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> general, ordinary, everyday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de m\u00eane cristenheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> die Gemeinschaft der Christen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> community of Christians <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:16; 22:11 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. meinen, glauben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to think, to believe <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:16; 169:28; 207:25; 209:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mengen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. mengen, mischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to mix, to mingle <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>miscere (17:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:15; 17:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00eanliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> s\u00e4mtlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> all <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mennichvolt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> vielfach, viel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> multiple, a lot of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:20 \u2191 siehe auch mannichvolt<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Meer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sea <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:6; 18:28; 41:10; 58:35; 75:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj\/adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. mehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> more <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15; 23:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> aber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> but <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sed (16:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:16; 16:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> sondern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> but <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:19; 9:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> und <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> and <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:23; 255:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> anders als, au\u00dfer dass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> other than, unless, unlike <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nisi (10:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00eare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> bekannt, ber\u00fchmt, herrlich, lieb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> popular, kind, famous, marvellous <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> merken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v<\/span>. merken, beachten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take notice of sth., to notice <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:5; 10:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mestekalf <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Mastkalb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> feeder calf <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vitulus saginatus (264:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00eaticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. M\u00e4\u00dfigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> temperance, frugalness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>temperies (236:2 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:2 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mette, mettene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Fr\u00fchmesse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> early mass <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>matutina (42:22; 52:21; 214:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:22; 52:21; 214:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mettenl\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> messe\u00e4hnlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as at mass <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:25; 29:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mettent\u00eet, mettent\u00eedt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eMettenzeit\u201c, fr\u00fche Morgenzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> first mass, that is early in the morning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. mir, mich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> me <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:16; 4:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> middach, middagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Mittag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> midday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>116:21; 119:23; 120:4; 295:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> middel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> mitten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> middle of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:27; 254:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> middelst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> mitten in <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in the middle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>116:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> middelst dineme herten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> mitten in deinem Herzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in the middle of your heart <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>medio corde tuo (116:1 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>116:1 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> midden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> mitten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in the middle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>244:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. mir, mich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> me <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> milde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> freigebig, barmherzig, fromm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> merciful, compassionate, generous, open-handed, pious, devout <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:9; 12:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> milde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> freigebig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> generously, open-handedly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>119:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mildechliken, mildel(i)ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> freigebig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> generously, open-handedly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>151:3; 180:3; 248:19; 254:17 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mildich, mildigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Freigiebige(r), Barmherzige(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> merciful person, generous person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>276:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mildicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Fr\u00f6mmigkeit, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> goodness, dutifulness, loyalty, kindness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pietas (26:31; 73:15 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:31; 73:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> min <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. weniger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> less <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>148:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00een(e), m\u00eenem(e), m\u00eenen, m\u00eener, m\u00eenes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">poss<\/span>. mein(e) usw. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> my, mine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:21; 4:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> minne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Liebe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> love <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>caritas (15:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> min(ne)ste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sup<\/span>. kleinste, geringste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> smallest, least <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an deme minnesten nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nicht im geringsten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> not a bit, not in the least <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>186:14 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> minnichlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> minniglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kind, amicable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dilectus (6:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> minsche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Mensch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> human being <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:28; 4:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> minschelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> menschlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> human <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>274:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> minscheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Menschheit, Menschsein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mankind, humanity, humankind <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:12 f.; 6:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mins(ch)lik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> menschlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> human <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>humanus (17:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:5; 12:20; 17:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mins(ch)lik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Menschliche(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> human one <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>humanus (17:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mirre <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Myrrhe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> myrrh <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:8; 50:7; 126:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> misd\u00e2t, misd\u00e2dt, missed\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Missetat, S\u00fcnde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> misdeed, sin <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> scelus (14:31; 16:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:31; 16:12; 91:24; 188:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mishagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. missfallen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dislike sth, to do mot like sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:18; 179:10; 293:10; 294:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mishegelik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> missf\u00e4llig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> displeasing, dissatisfactory <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:10; 194:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mishopen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201edie Hoffnung aufgeben, desperare\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give up hope, to despair <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:32; 95:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> misse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Messe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mass <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:20; 29:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mistr\u00f4st <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Hoffnungslosigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hopelessness, despair <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desperatus (241:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mistr\u00f6stich, mistr\u00f6stigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Hoffnungslose(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hopeless person, desperate person <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>desperatus (6:25; 42:8 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:25; 42:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> mit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prep. <\/span> mit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:15, 16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> m\u00fcde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tired <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f4der <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Mutter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mother <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:16; 6:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6derk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> m\u00fctterlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> maternal , motherly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>267:30; 281:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f4derl\u00eef, m\u00f4derl\u00eev <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Mutterleib <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> womb <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>uterus (275:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>275:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6gelcheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verm\u00f6gen, K\u00f6nnen, Kraft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ability, power, capability <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>potestas (12:3; 133:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:3; 133:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6gelik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> m\u00f6glich, billig, passend, geh\u00f6rig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> possible, suitable, proper <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:5; 77:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">mod<\/span>. k\u00f6nnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> can, to be able to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:31; 7:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6me <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Muhme, Mutter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> aunt, mother <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>139:4; 276:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> morgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Morgen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> morning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:25; 36:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> morgendouw(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Morgentau <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> morning dew <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:29, 34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> morgeng\u00e2ve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Morgengabe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> morning gift <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:23 f.; 47:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> morgenr\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Morgenrot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rosy dawn, red dawn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:6; 50:2; 56:27; 57:12; 281:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> morgenstern <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Morgenstern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Morningstar, <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>lucifer (17:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:20; 38:29 f. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> morgenstunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Morgenstunde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hour of the morning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> morne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> morgen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tomorrow <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>cras (4:29; 38:7; 39:7 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:29; 38:7; 39:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f4s <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Speise, Essen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> meal, food <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pulmentarium (151:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>151:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">mod<\/span>. m\u00fcssen, d\u00fcrfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be allowed to, to have to, must <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00f6ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. begegnen, entgegengehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to counter with, to meet with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>271:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> munt, mundt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m\/f<\/span>. Mund <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mouth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:23; 7:3; 162:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> must <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Most, Obstwein, junger Wein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> must, new wine, partially fermented grape juice <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mustum (219:4; 277:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>219:4; 277:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00fbst[u] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">mod, 2 sg, prs, ind<\/span>. musst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you have to, you must <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> m\u00fbt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">mod, 3 sg, prs, ind<\/span>. muss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> has to, must <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nahe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> near, close, nearby <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:6, 7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> nach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after, to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:22; 30:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Nacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> night <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:18, 24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> des nachtes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">gen<\/span>. nachts <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> at night <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:11; 32:17; 273:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nachtlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> n\u00e4chtlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nocturnal, night, of the night <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:29; 35:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nachtsanc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Nachtgesang (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> night song <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:19; 134:26 usw. \u2191 in Hs: nacht sangh siehe \u201eAnmerkungen\u201c zu 38:19; weitere Textbeispiele im Mante-W\u00f6rterverzeichnis <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2deme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> da, weil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2des <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hernach, sp\u00e4ter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after that, later <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:6; 178:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2des dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> nachdem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> after <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>postquam (60:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>60:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2volgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. nachfolgen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to follow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:28; 231:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2volgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201evollziehen\u201c ( Schott , S. 230) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to follow, to comprehend <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>exsequi (26:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2g\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. nahegehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to affect sb. deeply <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nagel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Nagel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nail <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:1; 159:12, 13; 197:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> naghele <\/span>nagel <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. N\u00e4gel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nails <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:1; 159:12, 13; 197:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2halen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. nachholen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to repeat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>155:22; 251:4 f.; 254:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2j\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. \u201eNachjahr, die zweite H\u00e4lfte des Jahres\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the second half of a year <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>141:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> naket <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> nackt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> naked <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nudulus f\u00fcr nudus (86:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:15; 103:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2l\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. nachlassen, hinterlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to leave behind, to bequeath <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:29 f.; 287:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2len <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. sich n\u00e4hern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to approach, to come near to <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>appropinquare (22:9; 38:24 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:9; 38:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> name <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Name <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> name <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:3; 11:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> namen <\/span>nemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. genommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> taken <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Narbe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> scar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:20; 150:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> naren <\/span>nare <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Narben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> scars <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:20; 150:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00e2r\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. nachrufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to call after sb. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>196:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nat\u00fbre <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Natur <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nature <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:14; 27:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nat\u00fcrlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> nat\u00fcrlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> natural <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>naturalis (29:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:2; 45:13; 255:9 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nedderbrak <\/span>nedderbreken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prt, ind<\/span>. brach nieder, vernichtete <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> destroyed, demolished, exterminated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>40:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nedderbreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. niederbrechen, vernichten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to destroy, to demolish, to exterminate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>40:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nedderval <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Niederfall, Sturz, Vernichtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> destruction, extermination, fall <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>184:14 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nedderkomen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. niederkommen, herunterkommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to come down <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>272:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nedderste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sup, subst<\/span>. das Unterste, Tiefe, Unterwelt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> underworld, depths <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:21 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nedderst\u00each, nedderstegen, nedderst\u00eagset, nedderst\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hinabsteigen, herabsteigen, niedersteigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to come down, to descend <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>descendere (29:6; 175:24; 189:23; 209:4 f.; 227:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:6; 175:24; 189:23; 209:4 f.; 227:23 \u2191 siehe weiter \u201eFormen einzelner Verba\u201c im Abschnitt <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> neen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interj. <\/span> nein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> no <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> negede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. neunte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ninth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> negen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. neun <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:12; 139.14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. neigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get closer (2:27), to approach (2:27), to incline (102:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:27; 102:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich neigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lean, to bend <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>subire (86:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:24; 259:19 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eagest <\/span>n\u00e2 <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sup<\/span>. n\u00e4chst, nach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nearest to, next to, along with <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>217:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nein <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. nein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> no <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:9 \u2191 siehe auch n\u00ean<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. nehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:4; 10:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. bekommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>accipere (182:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>182:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nement, nemendt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. niemand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nobody <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:32, 34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">indef<\/span>. niemand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nobody <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:28; 6:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eanerleie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> keinerlei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> no &#8230; at all <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>40:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nenerleiew\u00ees, n\u00eanew\u00ees <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> auf keine Weise, durchaus nicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in no way, by no means <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nequaquam (87:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:2; 160:13; 164:5; 172:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Niere <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> kidney <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> in den neren miner sele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. in den Tiefen meiner Seele <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in the depths of my soul <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>90:14 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nergen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nirgends <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nowhere <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>192:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nestelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. nisten, sich niederlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to settle, to establish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> net <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Netz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> net <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. genie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to enjoy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>40.1; 155:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> never <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:9; 213:27 \u2191 siehe auch n\u00fc<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Nichts <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nothingness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>237:25; 257:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neg<\/span>. nicht (ohne Negationspartikel) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>not (without negative particle) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:2; 9:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neg<\/span>. nicht (mit Negationspartikel en) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>not (with negative particle) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:29; 16:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nichte <\/span>nicht ge <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span>nicht (vor part prt) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>not (before part prt) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:6; 33:18; 36:13; 74:6; 98:2; 111:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nichtes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> in keiner Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in no way <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nichtes nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> durchaus nicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in no way, never <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>237:24 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> neu <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> new <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:15; 6:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eeecheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Neuheit, Neuigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> piece of news, novelty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eeegeboren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. neugeboren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> newborn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:28; 158:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eeelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> neulich, vor kurzem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> recently, the other day, a while ago, a short time ago <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:31; 162:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">refl<\/span>. sich verneigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>266:16 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nimpt <\/span>nemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, ind<\/span>. nimmt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> takes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nim <\/span>nemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg imp<\/span>. nimm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> take <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> noch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> noch, trotzdem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nevertheless, still, yet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> noch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> ferner, weiter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> furthermore, in addition <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> noch [\u2026 edder] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> weder \u2026 noch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> neither &#8230; nor <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>neque (59:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> noch \u2026 noch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> weder \u2026 noch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> neither &#8230; nor <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:7 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f6chaftich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gen\u00fcgend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> enough, sufficient <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>214:17; 289:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f6chsam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gen\u00fcgsam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> modest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, unpers<\/span>. gen\u00fcgen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be enough, to be sufficient <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f6men <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. nennen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to call <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> nomen <\/span>nemen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. genommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> taken <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f4ne, n\u00f4nestunde, n\u00f4net\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. None ; die neunte Stunde des Tages, eine der sieben kanonischen Horen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>non; the ninth hour of the day, one of the seven canonical hours <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nona (19:26; 34:34; 117:13; 119:20, 22; 171:29; 174:29; 195:19; 244:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:26; 34:34; 117:13; 119:20, 22; 171:29; 174:29; 195:19; 244:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f4t, n\u00f4dt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Not, Bedr\u00e4ngnis, Notwendigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> necessity, distress, difficulties, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:5; 14:5; 50:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f4t s\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> n\u00f6tig sein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be necessary <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>182:14; 203:4; 241:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00f4ttrof(t) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Notdurft, Bed\u00fcrfnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> need, call of nature <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:17, 18; 262:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fb <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nun, jetzt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> now <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fb \u2026 n\u00fb <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> bald \u2026 bald <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> soon &#8230; soon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fb <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> nun, nachdem, da <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> now, as, from now, after <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:9; 182:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> never <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:34; 174:21 \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc, siehe auch n\u00ee <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fc n\u00fcmmer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nicht mehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> no longer <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iam non (131:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>131:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fcmmer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span>niemals (ohne Negationspartikel) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>never (without negative particle) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fcmmer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span>niemals (mit Negationspartikel en) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>never (with negative particle) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fcmmerm\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> nimmermehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> never, never again <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>40:22; 59:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fct <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Nutzen, Vorteil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> benefit, advantage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:2; 167:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fctafticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. N\u00fctzlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> usefulness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>T2, Bl 195<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fctsammicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Nutzen, Vorteil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> benefit, advantage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> n\u00fctte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> n\u00fctzlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> useful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:19; 163:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat n\u00fctteste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sup, subst<\/span>. das N\u00fctzlichste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the most useful thing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> O <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interj. <\/span> Oh! <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Oh! <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:20, 23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> offer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Opfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> oblation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:6, 7 f.; 17:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> offeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. opfern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sacrifice, to offer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:6, 8 usw. \u2191 siehe auch opperen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> offeringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Opfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sacrifice, offering <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sacrificium (16:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:22; 33:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> offersanc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Opfergesang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sacrificial song <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>292:4, 13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> offertorium <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. \u201eOpferungslied\u201c (Schott) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> offertory hymn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:18; 70:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> officium <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Gottesdienst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> service <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:18; 6:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Auge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eye <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:19; 33:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4genblick <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Augenblick <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> moment <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:5; 147:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj\/adv. <\/span> auch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> also, as well, too <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:17; 7:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4kinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vermehrung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> increase, growth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> older <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Alter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> age <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aetas (27:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6lginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u00d6lung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> anointing, unction <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:20; 111:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de hilge \u00f6lginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. die letzte \u00d6lung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> extreme unction <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:20; 111:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> olie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u00d6l <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> oil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:30; 113:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> olieberch <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u00d6lberg <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Mount of Olives <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mons oliveti (196:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>196:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> olt, old <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> alt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> old <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vetus (14:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:11; 14:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> olt, old <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Alte(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> old one <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>77:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> oltvedere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Vorfahren, Patriarchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ancestors, forefathers, patriarchs <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:27; 185:26; 187:9 f.; 292:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> olth\u00eare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eAltherr, Patriarch\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> patriarch <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> open <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> offen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> open <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:12; 181:25; 192:23; 246:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> openb\u00e2re <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> offenbar, sichtlich, bekannt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> obviously, evident, well known <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:16; 35:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> openb\u00e2ren, openb\u00f4ren, apenb\u00e2ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zum Vorschein kommen, offenbaren, offen zeigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reveal, to occur, to be visible, to show up <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>apparere (31:26, 27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:4; 31:26, 27; 159:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> openb\u00e2ren, openb\u00f4ren, apenb\u00e2ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich offenbaren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to show oneself to be, to reveal oneself to be <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:25; 156:15, 25; 180:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> openb\u00e2rer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eOffenbarer\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> revelator <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> openb\u00e2ringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Offenbarung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> revelation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de hemelke openb\u00e2ringe <\/span> die Offenbarung Johannis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> revelation of John <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:21 f.; 211:24 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6penen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u00f6ffnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to open <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:19; 22:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6peninge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. das \u00d6ffnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> opening <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:12; 80:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> opperen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. opfern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sacrifice, to offer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:9 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Ohr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ear <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:28; 26:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> orden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Ordensgesellschaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> regular members of religious order <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>230:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ordin\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ordinieren, einsetzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to ordain so., to arrange, to set in order <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ordinare (93:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>93:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> orgel(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Orgel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> organ <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:14; 53:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> orgelsanc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> \u201eOrgelgesang\u201c, Orgelmusik <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201corgan song\u201d, organ music <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>78:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> orgelenspel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Orgel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> organ <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>199:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4rslagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. an die Ohren schlagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to beat one\u2019s ears <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> orspr\u00fcngelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> urspr\u00fcnglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> originally <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>252:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ort, ord <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Teil einer Stunde, \u20181\/24 Stunde\u2019 <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> part of an hour, \u20181\/24 hour\u2019 <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>scrupulum (83:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:26 \u2191 siehe \u201eAnmerkungen\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> or(t)sprinc, ortsprunc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Ursprung, Ursache <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> origin, cause <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:1; 204:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4sten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Osten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> East <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an deme ostene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> im Osten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in the East <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4sterdach, \u00f4sterdagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ostertag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter Day <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:29; 29:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4sternacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Osternacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter vigil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:10; 22:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4stert\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Osterzeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter time, Eastertide <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:17; 180:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4tm\u00f6delken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dem\u00fctig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> humbly <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>humiliter (72:13; 149:31 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:13; 149:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4tm\u00f6dlich, \u00f4tm\u00f6dligh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> dem\u00fctig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> humbly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:10; 53:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4tm\u00f6dicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Demut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> humility <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:11 f.; 31:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4tm\u00f6digen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich dem\u00fctigen, sich erniedrigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to humble oneself, to lower oneself <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>se exinanire (86:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:27; 86:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f4tm\u00f6digen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> dem\u00fctig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> humbly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:7; 122:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. \u00dcbel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>294:27 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> \u00fcbel, schlecht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bad, nasty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>184:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6ver <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. Ufer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bank, shore <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>litus (87:16; 151:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:16; 151:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> over <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> aber, wiederum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> but, on the other hand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:27; 161:31; 174:14 \u2191 siehe auch aver<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ouer dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> damit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> with it, with that, thereupon <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ut (237:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>237:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6ver <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> \u00fcber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> over, above <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:27; 34:14 usw. \u2191 siehe auch aver<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6veral <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> \u00fcberall <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> everywhere , in all respects <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>per omnia (83:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verdenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u00fcber etwas nachdenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to think about, to reflect on <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>cogitare (260:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>260:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervaren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, trans<\/span>. \u00fcberfahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cross over, to go over <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>peragrare (87:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervaren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, intr<\/span>. \u00fcberfahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go over, to be translated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervarent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">neutr<\/span>. das \u00dcberfahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> journey to the other side, move across <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>transmigratio (128:21, 29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:21, 29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervl\u00f6dich, \u00f6vervl\u00f6digh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u00fcberflie\u00dfend, \u00fcberaus reichlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflowing with, overabundant in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:15; 22:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervl\u00f6dicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u00dcberfluss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> abundance of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>107:8 f.; 108:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervl\u00f6digen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u00fcberflie\u00dfen, etwas im \u00dcberfluss haben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to have sth. in abundance , to overflow <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abundare (10:30; 109:5; 116:26; 119:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:30; 109:5; 116:26; 119:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervl\u00f6digen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> \u00fcberflie\u00dfend, \u00fcberreich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflowing with, overabundant in <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>abundanter (113:29; 163:16 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:29; 163:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervl\u00f6diger <\/span>\u00f6vervl\u00f6digen <span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. \u00fcberflie\u00dfender, \u00fcberreicher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> more overflowing with, more overabundant in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>218:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vervor <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. \u00fcberfuhr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crossed over, went over <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, trans<\/span>. \u00fcbergehen, \u00fcberqueren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go over, to cross <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>transire (15:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st,intr<\/span>. \u00fcbergehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go over <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> \u00dcbergang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crossing over <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>trangressio (33:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vergr\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sehr gro\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very huge (41:14), very big (185:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:14; 185:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verhillicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. gro\u00dfe Heiligkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> great Holiness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vermechtich, \u00f6vermechtigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sehr gro\u00df, sehr stark <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very grand, very powerful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>234:22; 256:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verm\u00f6dich, \u00f6verm\u00f6digh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u00fcberm\u00fctig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> high-spirited, in high spirits <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> oberst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> superior <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>supernus (17:10, 14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:10, 14; 33:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vers\u00fctliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sehr s\u00fc\u00df, lieblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very sweet <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>delicatissime (51:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6verswendich, \u00f6verswendigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u00fcberaus gro\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>very great (223:14 f.), very grand (274:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>223:14 f.; 274:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vertreden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. \u00fcbertreffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to exceed, to be superior <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:3; 181:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00f6vertrende <\/span>\u00f6vertreden <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part, prs<\/span>. \u201eandere \u00fcbertreffend, ausgezeichnet, \u00fcberm\u00e4\u00dfig\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> superior of others, marvellous, excessive <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pal(l)as <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n\/m<\/span>. Palast <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> palace <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dat (de) hemmelsche pal(l)as <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n\/m<\/span>. der Himmel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heaven <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:25; 91:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> palmb\u00f4m <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Palmbaum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> palm tree <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Palmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Palmenbaum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> palm tree <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pant, pand <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Pfand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pledge, security, deposit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:20; 197:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pape <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Pfaffe, Geistlicher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cleric, clergyman <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>82:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> papheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Geistlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clergy <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clerus (17:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> parad\u00ees <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n\/m<\/span>. Paradies <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> paradise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:12; 5:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> parle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Perle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pearl <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> partifiken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span>\u201eeine kleine, tragbare Orgel\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a small, portable organ <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2sche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ostern, Osterlamm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter, Paschal lamb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:9; 128:29; 128:20 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2sche\u00e2vant, p\u00e2sche\u00e2vand <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Osterabend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter night, Paschal night <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2; 155:17; 205:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schebl\u00f4me <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Osterblume <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter flower, Paschal flower <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:25; 93:16; 126:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schedach, p\u00e2schedagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ostertag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter day <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:4; 5:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schefest <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Osterfest <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter festivity, Paschal festivity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>180:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schekerse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Osterkerze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter candle, Paschal candle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schekr\u00fcze <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Osterkreuz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter cross, Easter crucifix, Paschal cross, Paschal crucifix <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schelam <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Osterlamm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Paschal lamb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:29; 58:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schelicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Osterkerze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter candle, Paschal candle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:12; 13:9; 14:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schenacht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Osternacht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter vigil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>199:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2scher\u00f4se <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Osterrose <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter rose, Paschal rose <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schetafele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ostertafel, Osterfestessen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter table, Easter feast, Paschal table, Paschal feast <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:20; 80:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2schelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u00f6sterlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Easter <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>paschalis (2:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:3; 4:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pass\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> spazieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stroll <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> passeren ghan <\/span> spazieren gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go for a walk , to go for a stroll <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>165:24; 166:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> patriarche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Patriarch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> patriarch <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:34; 19:27; 168:27; 233:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00e2wes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Papst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Pope <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>Papa (17:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pers\u00f4ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Person der Gottheit, Wesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> person of the trinity, being, creature <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:5, 29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00eene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Pein, Schmerz, Qual <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> torment, pain, agony <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:5; 8:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00eenechliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> peinlich, schmerzhaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> painfully, unpleasantly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pinxste <\/span>pinxsten <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Pfingsten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Whitsun <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:18; 208:25, 26; 213:11; 250:27; 254:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pinxstedach, pinxstedagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Pfingsttag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Whitsun, Whit Sunday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:14; 247:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> p\u00eepe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eFl\u00f6te, \u00fcberhaupt musikalisches Blasinstrument\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flue, pipe, a musical wind instrument in general <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pl\u00e2ge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Plage, Bedr\u00e4ngnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> distress, difficulties <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pl\u00e2n\u00eate <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Planet, Wandelstern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> planet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> planten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. pflanzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to plant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:24; 20:6; 252:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> platt\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span>\u201etiefe Sch\u00fcssel\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> deep bowl <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:1 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> plecht <\/span>plegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. pflegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> is in the habit of, is accustomed to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:33; 86:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> plegelik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u00fcblich, gew\u00f6hnlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> usual, normal, customary <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> plegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. pflegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be in the habit of, to become accustomed to <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>solere (86:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:33; 86:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> plichtich, plichtigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> verpflichtungsgem\u00e4\u00df, schuldig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> obligatory <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:10, 34; 255:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> porte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Pforte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> portal, gate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:19; 5:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> porten\u00ear <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Pf\u00f6rtner, Torh\u00fcter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> porter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> potest\u00e2tes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Amtspersonen, Beh\u00f6rden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> official, person in authority, authorities <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> predekinge, predikinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Predigt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sermon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:5; 245:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> predigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. predigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give a sermon, to preach <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>209:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> prediker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Prediger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> preacher <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pref\u00e2cie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Praefatio, Vorspruch, Einleitungsworte (ein Abschnitt des Gottesdienstes) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> preface, preliminary form of words (part of a service) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>71:1; 238:10; 292:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> prel\u00e2te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Pr\u00e4lat, h\u00f6herer Geistlicher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prelate, an official of high rank in the Christian Church <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pr\u00easter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Priester <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> priest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:17; 79:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pr\u00eeme, pr\u00eeme-stunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201edie erste Stunde der kanonischen Horen\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the first hour of the canonical hours <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:15; 77:7, 18; 215:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> princip\u00e2tus <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. hohe F\u00fcrsten (eigentl. F\u00fchrerschaft, Herrschaft) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> high princes (in fact leadership, reign, authority) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:30 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pr\u00ees <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Preis, Ruhm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prize, fame <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:22; 125:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> privileg\u00eeeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. privilegieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grant privileges to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> prophec\u00eee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Prophezeiung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prophecy, prediction <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> proph\u00eata, proph\u00eate <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Prophet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prophet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:34; 19:27; 286:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> propheten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Propheten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> prophets <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:34; 19:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> processie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Prozession <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> procession <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>82:14, 23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pr\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. kennen lernen, merken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get to know, to notice <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> pr\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich pr\u00fcfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to examine oneself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>288:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> psalme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Psalm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> psalm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:2; 129:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> psalmiste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Psalmist <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> psalmist <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> psalter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Psalter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> psalter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:12; 286:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> punct <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201ekleinster Zeitteil, Augenblick\u201c ( Menge-G\u00fcthling ) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> point, smallest puncture according to time, point of time, moment <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>punctum (83:26; 170:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:26; 170:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> purpurvar <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> purpurfarbig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crimson <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>purpureus (128:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> quam, qu\u00eame(n) <\/span>komen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> qu\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. B\u00f6ses, \u00dcbel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> qwek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Vieh <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cattle, livestock <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00e2t, r\u00e2d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Rat(schlag), Lehre, Befehl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> advice, command, doctrine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>120:13; 128:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00e2tgever <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ratgeber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> adviser <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>228:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00e2tl\u00fcde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. R\u00e4te <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> council <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> recht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Recht, Befugnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> right, authority <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:20; 129:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to rechte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. zu Recht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rightly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> van rechten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. mit Recht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> justly, lawfully, rightly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> recht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> recht, richtig, wahr, gesetzm\u00e4\u00dfig, gerecht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> right, true, proper, just <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:18, 19; 9:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> recht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Gerechte(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> righteous person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>133:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rechte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gerade <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rechte alse icht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gerade als ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just as if <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rech(t)verdich, rech(t)verdigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gerecht, fromm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> just, fair, pious, devout <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>justus (265:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>265:26; 272:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rech(t)verdich, rech(t)verdigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Gerechte(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> righteous person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>77:20; 79:17; 118:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rechtverdigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. richten, strafen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to judge, to punish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rechticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gerechtigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> justice, righteousness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:20; 179:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> recken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. herreichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bring to <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>afferre (160:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Rede, Rechenschaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> speech, account <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:23; 173:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> bereits, schon <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> already, yet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>221:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> redel(i)cheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Verstand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rationality, reason <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ratio (18:23; 58:31; 193:24; 208:4 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:23; 58:31; 193:24; 208:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> redelik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> vern\u00fcnftig, redlich, ehrlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> honest, upright, reasonable, decent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:1; 208:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> redes\u00e2lich, redes\u00e2ligh <\/span> redegewandt, beredt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> eloquent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> regen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Regen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:1 f.; 58:35; 75:20; 90:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> regenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, trans<\/span>. regnen lassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to let it rain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>292:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> regenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, intr<\/span>. regnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>287:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> reg\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. lenken, leiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lead, to run, to rule, to direct <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>regere (236:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> regn\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. regieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reign, to rule <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>regnare (18:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:4; 24:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rein(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> rein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pure <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>purus (19:22; 93:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:22; 93:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> reinecheit, reinicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Reinheit, Reinlichkeit, Keuschheit, Reinigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> purity, cleanliness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>purgatio (28:7 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:29; 28:7 f.; 72:16; 215:10; 271:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> reinegen, reinigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. reinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to clean <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>emundare (29:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:11; 79:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> reinege[n]t, reinige[n]d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">gerund<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>purificandus (29:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> reinen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. reinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to clean <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>206:19; 255:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> reininge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Reinigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cleaning <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>emundatio (29:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> reisen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. anregen, reizen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stimulate, to attract, to appeal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:21; 181:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rekenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. rechnen, wof\u00fcr halten, achten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to take sth,\/so. for, to reckon, to mind sth.\/so. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:27; 93:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eame <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Riemen, G\u00fcrtel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> belt <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>133:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eap(en), r\u00eapest <\/span>ropen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ribbe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Rippe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rib <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> richte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gericht, Gang von Speisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> course of meal, dish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:5; 295:24; 296:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> richte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Gericht, Rechtsprechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> judgment, trial <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iudicium (70:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:18; 70:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> richten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. (auf)richten, berichtigen, verurteilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to erect, to correct, to judge, to condemn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:8; 180:1; 188:12; 202:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> richter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Richter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> judge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:18 f.; 188:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ridder(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ritter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> knight <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>miles (93:4; 95:20 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>93:4; 95:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ridderken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dim<\/span>. Ritterchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little knight <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> riddersc(h)op <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ritterschaft, Gesamtheit der Ritter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> knighthood <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>militia (33:16 f.; 71:18; 144:3; 198:10; 221:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:16 f.; 71:18; 144:3; 198:10; 221:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rider <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Reiter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rider <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eek(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> reich, m\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rich, powerful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:19; 284:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eek(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Reiche(r), M\u00e4chtige(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rich person, powerful person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:11; 22:24; 77:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Reich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> empire <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> imperium (16:17; 33:15 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:17; 33:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eekedage <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Reichtum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wealth, riches <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eeked\u00f4m <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Reichtum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wealth, riches <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eeken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. reich machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to enrich <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ditare (17:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gering <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> low <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wenig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rint <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Rind <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cow, bull <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eepe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> reif <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mature, ripe <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:3, 8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00eepecheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Reife <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ripeness, maturity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> risse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ritze, Spalte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crack, narrow gap <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4f, r\u00f4v(e), roff <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Raub, Beute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loot, stolen goods <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:30; 199:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f6ke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Geruch, Duft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fragrance, smell, odour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:10; 20:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f6ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. auf etwas bedacht sein, bedenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be intent on sth., to consider <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>255:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f6kinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Umsicht, Sorge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> circumspection, prudence, worry, care <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. rufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to call, to shout <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:2; 62:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4pent, r\u00f4pend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Rufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shouting, calling <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. r\u00fchren, ber\u00fchren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to touch, to move <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:14; 156:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4se <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Rose <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rose <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:10; 45:34 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4senvar <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> rosenrot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rose-red <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:16 f.; 54:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4senkrans <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Rosenkranz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rosary <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4senkrense <\/span>r\u00f4senkrans <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Rosenkr\u00e4nze <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rosaries <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00f4t, r\u00f4d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> rot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> red <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:6; 18:27; 121:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rou(w), r\u00f4w <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ruhe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rest, silence, peace <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>requies (142:19; 258:17, 24; 259:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:19; 258:17, 24; 259:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rouwe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ruhe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rest, silence, peace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:10; 34:28; 145:28; 245:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rouwech, rouwegh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ruhig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> quiet <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quietus (18:1 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:1 f.; 34:24 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ro(u)wen, r\u00fbwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ruhen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:16, 27 f.; 3:5 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> rouwinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ruhe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rest, silence, peace <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>requies (236:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00fcwe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Reue <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remorse, repentance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:18; 23:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00fcwech, r\u00fcwegh, r\u00fcwich, r\u00fcwigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> reuig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remorseful, repentant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:25; 267:5; 273:10 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00fcwech, r\u00fcwegh, r\u00fcwich, r\u00fcwigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Reuige(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> remorseful person, repentant person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:4, 7; 95:28; 250:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> r\u00fbwesammech, r\u00fbwesammegh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ruhig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> quiet, silent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:4 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sach <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sachten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bes\u00e4nftigen, ertr\u00e4glicher machen, lindern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to calm, to relieve, to ease <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:3; 219:29; 281:9 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sachtm\u00f6delken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sanftm\u00fctig, milde, gelassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> calm, meek, gentle, dovelike <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sachtm\u00f6dich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sanftm\u00fctig, geduldig, gn\u00e4dig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> calm, meek, gentle, dovelike, merciful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>68:11; 187:5; 257:16, 21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> saden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. s\u00e4ttigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to satiate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:29;33:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sadicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. S\u00e4ttigung, Sattheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> satiation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>satietas (277:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>277:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sadigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. s\u00e4ttigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to satiate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:21; 194:7; 210:15; 244:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sake <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sache, Angelegenheit, Grund, Ursache <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> issue, business, matter, reason, cause <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:4; 49:17, 18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> saken (van) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. entstehen, verursacht werden (durch) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be caused by, to result <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sacrament <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Sakrament <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sacrament <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:8; 9:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Saal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hall <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00e2lich, s\u00e2ligh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heilbringend, segensreich, begl\u00fcckt, selig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bringing salvation, salubrious, benedictional, beneficial, delighted, blessed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:23; 3:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00e2lich, s\u00e2ligh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sub<\/span>. Selige(r), Erl\u00f6ste(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blessed, redeemed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:24; 126:12; 250:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00e2licheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Seligkeit, Heil, Segen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blessedness, bliss, salvation, blessing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:27; 4:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00e2lichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> auf heilsame Weise, gl\u00fccklich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in a salubrious manner, pleased <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>229:2, 28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00e2lichmaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erl\u00f6sen, beseligen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to redeem so. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00e2lichmaker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Heiland, Erl\u00f6ser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> redeemer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:3; 81:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> salve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Salbe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> salve, unction <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:5; 54:5, 7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> salven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. salben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to anoint <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ungere (70:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:8; 70:7; 215:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sammelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. versammeln, vereinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to assemble, to unite <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:31; 201:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sammelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufsammeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pick up, to gather up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:12; 212:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sammelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich versammeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to assemble <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>135:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> samwitticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bewusstsein, Gewissen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> consciousness, conscience <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>conscientia (99:22; 102:1; 200:6; 271:18 f.; 295:29; 296:4, 18; 297:21; 298:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>99:22; 102:1; 200:6; 271:18 f.; 295:29; 296:4, 18; 297:21; 298:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sanc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Singen, Gesang, Lied <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> song, singing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:5; 59:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> senghe <\/span>sanc <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Ges\u00e4nge, Lieder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> songs <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Sanctus <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:27 \u2191 siehe \u201eAnmerkungen\u201c zu 71:1 ff.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sant, sand <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Sand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:9; 47:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00e2t, s\u00e2d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Saat, Gew\u00e4chs <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> seeds, crops, plant <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>gramen (83:14), seges (88:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:19; 20:20; 83:14; 88:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sat, sad <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ges\u00e4ttigt, befriedigt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> satisfied, sated, saturated <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>satisfactus (91:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sat <\/span>sitten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st,prt<\/span>. sa\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>85:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Schaden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> damage <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>detrimentum (16:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:30; 166:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)aden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schaden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to damage sth.\/so., to harm sth.\/so. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:27; 247:8; 252:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schaffer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eSchaffer\u201c (vom Hl. Geist), Anordner, Aufseher, Besorger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bailiff, manager, proctor, attorney <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>procurator (212:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)al <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Klang, Schall, l\u00e4rmende Fr\u00f6hlichkeit, Jubel, Freude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sound, vociferous joy. happiness, jubilation, rejoicing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:33; 32:1; 33:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)al <\/span>sch\u00f6llen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">1.\/2. sg, prs, ind<\/span>. soll, sollst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shall, am\/are supposed to <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schalkheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Arglist, Bosheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evil, guilefulness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:2; 67:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schallen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schallen, t\u00f6nen, lobpreisen, laut seine Freude \u00e4u\u00dfern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to shout joyfully, to sing out joyfully, to praise <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>jubilare (88:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:13; 45:18; 48:24; 86:6; 88:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schallende <\/span>schallen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. schallend, jubelnd <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sounding, jubilant <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>jubilans (186:6; 189:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>186:6; 189:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schallik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> laut, schallend, jubelnd <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sounding, jubilant, loud <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iubil\u00e6us (132:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>132:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schallinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Jubel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> jubilation, rejoicing <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>jubilatio (33:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)\u00e2p <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Schaf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sheep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:17; 191:18; 76:13; 69:13; 165:4; 165:17; usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> scape <\/span>sc(h)\u00e2p <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n, pl<\/span>. Schafe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sheep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:17; 191:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schape <\/span>sc(h)\u00e2p <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n, pl<\/span>. Schafe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sheep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:13; 165:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)ap <\/span>sc(h)\u00e2p <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n, pl<\/span>. Schafe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sheep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:13; 165:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00e2peken, sch\u00eapeken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n, dim<\/span>. Sch\u00e4fchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little sheep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:26; 167:2, 9; 168:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)apen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (er)schaffen, hervorbringen, einrichten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to create, to generate, to establish <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>creare (18:50), condere (29:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:15; 18:20; 29:11; 43:5; 62:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schapene(n) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, subst, pl<\/span>. Gesch\u00f6pfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> creature <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:15; 83:22; 89:22; 113:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00e2pkove <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Schafstall <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sheep shelter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00e2pstal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Schafstall <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sheep shelter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>168:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)are <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schar, Menge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crowd, herd, flock, lot, mob <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>turba (13:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:18; 13:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Schatz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> treasure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:22; 3:15, 16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Geschoss, Pfeil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> missile, arrow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>223:15 \u2191 in Hs: scat; siehe auch: schot <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)\u00ea(i)den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st\/sw, trans<\/span>. scheiden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to part, to depart, <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>discerne (27:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:20; 122:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)\u00ea(i)den (van) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st\/sw, intr<\/span>. weggehen von <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go away from, to leave <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00eadinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Trennung, Scheidung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> separation, parting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>141:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00eaker, schecker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. R\u00e4uber, Sch\u00e4cher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> robber, felon, thief <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:2; 80:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. geschehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to happen, to occur <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:3; 59:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00ean, schenen <\/span>sch\u00eenen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt<\/span>. schien, schienen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shone, shined, gleamed, was\/were shiny, glowed, was\/were shining <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schenke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gabe, Geschenk <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gift, present <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>65:23; 278:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schenken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schenken, geben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give, to give as a present <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:13, 15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schep <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Schiff <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ship <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>151:23; 152:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> scherer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Scherer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shearer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> scherleyen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, dat<\/span>. Schalmeien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shawms <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00eatele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Scheitel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crown of the head <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vertex (103:6) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schicken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201eangemessene Gestalt, Beschaffenheit geben, richten \u2026 regeln, ordnen \u2026 f\u00fcgen, lenken\u201c (LB) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to create\/establish a suitable form\/texture, to organize, to lead, to manage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>139:22; 240:10; 243:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schicking(h)e <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Anordnung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> distribution, relaxation, arrangement <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dispensatio (158:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:26; 158:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schilt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wappenschild, Schild <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shield, escutcheon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>197:6; 244:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Schein, Glanz, Leuchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shine, brightness, lustre <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:11; 11:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00eenb\u00e2rliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> augenscheinlich, sichtbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evidently, visibly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>194:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00eenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. scheinen, gl\u00e4nzen, leuchten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to shine, to gleam, to be shiny, to glow, to be shining <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:15; 10:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00eenende <\/span>sch\u00eenen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. gl\u00e4nzend, leuchtend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shiny, gleaming <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schipnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gestalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> form, shape, likeness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>127:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schippen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> erschaffen, hervorbringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to create <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>creare (26:8; 256:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:8; 256:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schipper <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sch\u00f6pfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the Creator <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:15; 23:25 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schippinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sch\u00f6pfung, Bildung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the Creation, creation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:10; 28:13; 43:4; 98:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schuhe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shoes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> scho <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Schuhe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shoes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00f6llen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> sollen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shall, to be supposed to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:22; 7:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)\u00f6ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sch\u00f6n <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beautiful, nice, pretty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:5; 4:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00f6ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sch\u00f6nheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beauty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:11; 189:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00f6ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. W\u00fcrde, Stolz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dignity, pride <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>species (201:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)\u00f4nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schonen, mit Nachsicht behandeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go easy on, to spare, to treat with care <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>280:10, 15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00f4pest <\/span>schapen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prt, ind<\/span>. (er)schufst, brachtest hervor, richtetest ein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> created, generated, established <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schot <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Geschoss, Pfeil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> missile, arrow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:10; 78:23 \u2191 siehe auch schat<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Scho\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lap <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:23; 166:30; 167:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)o(u)wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. (be)schauen, sehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to look at, to see, to view sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:9; 45:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schouwinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Beschauung, Anblick, Betrachtung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> view, watching <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:10; 133:23, 26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schr\u00eeen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> schreien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to scream <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schrift <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schrift <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> scripture, Scriptures <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>scriptura (88:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:9, 10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schr\u00eeginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. das Schreien, Wehklagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lamentation, mourning, crying <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>lamenta (43:33) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)r\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schrein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shrine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:7; 52:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schr\u00eeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. schreiben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to write <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:4; 16:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00fcde, sch\u00fct <\/span>sch\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prt, prs<\/span>. geschehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> happened, occurred <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00fclden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beschuldigen, tadeln, z\u00fcchtigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to accuse, to rebuke sb., to castigate, to chastise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> schulder(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schulter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shoulder <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00fcldich, sch\u00fcldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schuldig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guilty <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nocens (26:32) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:25; 26:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)\u00fblen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verborgen sein, sich versteckt halten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lie hidden, to lurk <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>latere (87:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:29; 87:3; 103:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sc(h)ult, sc(h)uld <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schuld <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guilt, debt, fault, blame <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>debitum (14:30), culpa (16:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:30; 16:13; 45:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00fcne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">s<\/span>. Scheune <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> barn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:11; 212:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sch\u00fct <\/span> \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc; in Hs: scut; siehe auch: sch\u00ean, sch\u00fcde <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00ea <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. See <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lake <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>stagnum (87:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00ea, se <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. sie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> she <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sech(e)t, sech(s)t, sede(st), seden <\/span>seggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sitte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> convention, custom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:11; 165:6; 245:16; 269:5; 295:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sege <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sieg <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> victory <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>victoria (13:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:26; 13:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> segeaftich, segeaftigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sieghaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> victorious, successful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> segevechtelk, segevechtlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> siegreich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> victorious <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:20; 23:3; 129:22; 164:13; 184:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> segevechten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. den Sieg erfechten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to capture a victory, to gain a victory <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:8; 44:32 f.; 68:4; 243:30; 245:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> segevechter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sieger <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> victor <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:22, 24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> segevechtich, segevechtigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> siegreich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> victorious <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eagen <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, pl, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> segenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. segnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bless so.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:22; 133:8; 149:32; 259:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> segeninge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Segen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> blessing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>49:10; 133:9; 293:7; 294:8 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eagest <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> seggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. sagen, erz\u00e4hlen, erkl\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to tell, to say, to explain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:19; 7:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> seide <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Saite <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> string <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:22; 82:1; 118:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> seidenklanc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Saitenklang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sound of the string <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>253:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> seidenspel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Saitenspiel, musikalisches Saiteninstrument <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> piece of string music, musical string instrument <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:30; 46:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> seker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sicher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sure, certain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:31; 201:34 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> seker(c)heit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sicherheit, Zuversicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> certainty, confidence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:20; 96:15 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sekerken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sicher, zuverl\u00e4ssig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> surely, certainly, reliably <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:7; 98:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eale <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Seele <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> soul <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:14; 9:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00ealigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. selig machen, begl\u00fccken, segnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to beatify, to make happy, to bless so.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> selsc(h)op <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gesellschaft, Begleiter, Verkehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> companion, company, escort <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:7; 173:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sels\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> selten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eamvl\u00eatende, s\u00eamvl\u00eatich, s\u00eamvl\u00eatigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u201ehonigseimflie\u00dfend\u201c, von Honigseim \u00fcberflie\u00dfend, \u00fcberreich an Honigseim, allerliebst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflowing with virgin honey, overabundant in virgin honey, very lovely, most charming, most delightful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:2 f.; 49:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to see <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:3, 9; 5:14, 19, 22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> senden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. senden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to send <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:21; 46:14 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sendinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sendung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mission <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:19; 256:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> senge <\/span>sanc <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. Singen, Ges\u00e4nge, Lieder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> songs, singing <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> senken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. senken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sink, to lower, to reduce <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:27; 19:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sequencie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sequentia, \u201eZwischengesang\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sequence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>86:1; 235:18; 289:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> Seraph\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. h\u00f6here Geiste in Gottes N\u00e4he <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Seraphim, angels close to God <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:29; 214:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gewaltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> severe, vehement <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vehemens (240:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>240:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eare <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> very <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:17; 34:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eatest <\/span>seten <span style=\"font-style: italic;\">prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eaten <\/span>sitten <span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> setten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. setzen, festsetzen, bestimmen, anordnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to set, to put, to decide on, to fix, to arrange <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:24; 75:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (sik) setten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich niederlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to seat down <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>226:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sexte, sexten-stunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f. <\/span>Sexte, \u201edie 6. kanonische Hora\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the sixth canonical hour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:26; 112:9; 115:3; 243:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. sie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> she <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:11 \u2191 siehe auch s\u00ea, se<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00ee <\/span>wesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prs conj, imp<\/span>. sei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> be <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sichtich, sichtigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sichtbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> visible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Seite <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> page <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:26; 10:31; 11:15, 17; 25:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eedenwant, s\u00eedenwand <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Seidengewand <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> silk robe <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>Hbg, Bl. 23 b<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">refl<\/span>. sich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> himself, herself, itself, themselves <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:5; 13:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sin <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sinn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sense <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:22; 80:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to sinne nemen <\/span> bedenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to consider, to contemplate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>181:20; 209:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> sein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> be <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:17, 18 \u2191 siehe auch wesen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eende <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:21; 161:32; 178:1; 193:32; 221:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> an s\u00eende <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to s\u00eende <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>161:32; 178:1; 193:32; 221:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00een(e), s\u00eenem(e), s\u00eenen, s\u00eenes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">poss<\/span>. sein(e) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> his <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:14; 2:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> singen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. singen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:7; 19:5, 6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> cypressenb\u00f4m <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Zypressenbaum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cypress tree <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zieren, schm\u00fccken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to decorate, to adorn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:16; 9:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eerheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zierat, Schmuck, Herrlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ornament, decoration, grandeur <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:33; 33:9 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eeringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zierat, Schmuck <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ornament, decoration <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>298:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00eestu <\/span>s\u00eest du, wesen <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span><br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sitten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sitzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:14; 85:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> scr\u00eaf <\/span>schr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prt<\/span>. schrieb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wrote <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> screven <\/span>schr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, pl, prt<\/span>. schreiben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to write <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> scrif(t) <\/span>schr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. schreib(st) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> write(s) <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> scrif <\/span>schr\u00eeven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, imp<\/span>. schreib <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wrote <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. schlagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to strike <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:29; 11:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00e2p <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Schlaf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sleep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:31, 32; 9:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00e2pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. schlafen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sleep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:30; 9:4, 5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00e2pinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schlaf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sleep <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> slat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schloss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lock, bar <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sera (187:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>187:3 \u2191 siehe auch slot<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> slaten <\/span>sl\u00fbten <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part, prt<\/span>. geschlossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> locked <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>156:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> slechte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Geschlecht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> gender, family, noble birth, sex, dynasty <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>genus (17:24); progenies (27:18), sexus (27:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:24, 27:18, 20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> slep(s)t, sl\u00eap(en) <\/span>sl\u00e2pen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prs\/prt<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:30; 9:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> slim <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> moralisch schlecht, schlimm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> morally bad, wicked, evil <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> slot <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schloss, Fessel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lock, shackle, chain <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sera (43:27; 64:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:27; 64:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> \u201eSchlot\u201c, Wunden\u00f6ffnung (von den f\u00fcnf Wunden Christi) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Five Sacred Wounds, Five Holy Wounds <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fixura (130:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>130:9 \u2191 vgl. stickinge; siehe \u201eAnmerkungen\u201c zu 159:10 ff. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> slot <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schloss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> castle, palace <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>caustrum (231:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00f6tel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Schl\u00fcssel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> key <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>96:22; 204:4; 210:27; 218:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sloten <\/span>sl\u00fbten <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geschlossen, verborgen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hidden, locked in, enclosed <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>clausus (150:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:18; 5:8; 88:10; 150:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (zu)schlie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lock <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>248:15 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sl\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich einschlie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lock oneself in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>244:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sma(c)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Geschmack <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> taste, sense of taste, flavour <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sapor (87:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:7; 96:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sm\u00e2heit, sm\u00e2heid <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schmach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ignominy, shame, humiliation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>49:18; 80:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> smaheyden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl, dat<\/span>. Schmach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ignominy, shame, humiliation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> smakaftich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schmackhaft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tasty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:35; 115:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sme(c)ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schmecken, kosten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to taste, , to sample, to have a taste <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:21; 65:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sm\u00ealik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schm\u00e4hlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> shameful, despicable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>52:10; 123:22; 176:5; 267:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sm\u00f6de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schmeidig, gef\u00fcgig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pliable, submissive, compliant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> snel(l)en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. eilen, sich beeilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to haste, to hasten, to hurry, to be in a hurry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:1; 105:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> snel(l)en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich beeilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to haste, to hasten, to hurry, to be in a hurry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:11; 145:28; 212:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> snelliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> schnell, pl\u00f6tzlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suddenly, quickly, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:19; 24:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sn\u00eawit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schneewei\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> snow-white <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>248:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sn\u00eet [af] <\/span>afsniden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sn\u00f6de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schlecht, erb\u00e4rmlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> bad, wretched, miserable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:9; 290:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4, so <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so, ebenso, also, deshalb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so, that\u2019s why, just as, therefore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:18; 24:21, 28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4, so <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so, auf diese Weise, folgenderma\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so, just as, likewise, as follows, in the following way <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:27; 172:18; 178:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4, so <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so, ebenso, auf die Weise, so sehr, derma\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so, just as, likewise, in such a way, in such an extent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:16, 20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4, so <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so, dann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so, then <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:24; 5:26; 6:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4, so <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:22; 2:11, 19; 3:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4 \u2026 [alse, als\u00f4] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> (eben) so \u2026 [wie] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (just) as &#8230; [as] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:10; 105:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4 \u2026 [dat] <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> so \u2026 [dass] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so &#8230; [that] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>106:28 usw<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4 dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> so dass, damit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so that, so, in order that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:21 f., 27 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4, so <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> wie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as, how <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:29; 49:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6chstu <\/span>s\u00f6ken <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prs<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sochtest <\/span>s\u00f6ken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sochten <\/span>s\u00f6ken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> socht <\/span>s\u00f6ken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4d\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> so beschaffen, solch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>(in\/which) such a, so, likewise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:24; 58:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6dder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> seit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> since <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6dder dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> seitdem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> since, since then, ever since <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>265:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6delk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> so beschaffen, solch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>(in\/which) such a, so, likewise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>252:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. s\u00e4ugen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to suckle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>127:14; 139:16; 202:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. suchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to search for, to look for, to seek <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quaerere (22:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:28; 22:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6kent, s\u00f6kend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Suchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> searching, seeking <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> solt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Salz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> salt <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:14; 12:23; 297:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ndach, s\u00f6ndagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sonntag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Sunday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:9; 112:24 f., 26, 30 usw. \u2191 siehe auch s\u00fcnnendach<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sohn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> son <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:17, 23, 29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vers\u00f6hnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reconcile <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>reconciliare (69:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6nn\u00e2vent, s\u00f6nn\u00e2vend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sonnabend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Saturday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:18; 155:22, 24 \u2191 siehe auch s\u00fcnnavent<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> trocken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> arid, dry <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aridus (28:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sorge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sorge, Bek\u00fcmmernis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worry, grief, concern <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:19; 74:19; 200:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ste <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. sechste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sixth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:15; 153:18; 180:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> s\u00fc\u00df, milde, lieblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mild, sweet, charming, lovely, appealing, gentle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:3, 18 usw. \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00f6; siehe auch s\u00fcte <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. s\u00fc\u00df\/ angenehm machen, vers\u00fc\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sweeten, to dulcify <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:14; 239:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. S\u00fc\u00dfigkeit, Lieblichkeit, Reiz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweetness, loveliness, suaveness, charm, attractiveness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>suavitas (28:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:25; 6:8; 28:18 \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00f6 ; siehe auch s\u00fcticheit <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6tliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> s\u00fc\u00df, milde, angenehm, lieblich, reizend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mildly, sweetly, charmingly, lovely, gently <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>suaviter (4:30; 152:12, 17, 20; 150:2; 172:5; 186:19; 298:5; 171: 22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:30; 152:12, 17, 20 (sotliken); 150:2; 172:5; 186:19; 298:5 (sotelken); 171: 22 (sottelken<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6vede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, ord<\/span>. siebente <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> seventh <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:15; 18:13; 48:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. sieben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> seven <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>130:22, 28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6venvoldichm s\u00f6venvoldigh, s\u00f6venvolt, s\u00f6venvolt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> siebenf\u00e4ltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sevenfold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:10; 212:31; 214:26; 251:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6ventichwerve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> siebzigmal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> seventy times <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00f6venworve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> siebenmal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> seven times <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sp\u00e2de <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sp\u00e4t <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> late <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:2; 95:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sparke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Funke <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spark <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spass\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. spazieren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stroll <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:12, 13, 20, 22; 245:17; 246:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> speer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Speer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spear <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>197:7 \u2191 siehe auch sper<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> speielen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. spiegeln, gl\u00e4nzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to shine, to gleam <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> [mit eneme] speyelden [clede] <\/span>speielen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs, sg, dat, neutr<\/span>. [mit einem] gl\u00e4nzenden [Kleid] <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> [in a] shiny [dress], [in a] bright [dress] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>120:9 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spei(g)el, speil <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Spiegel, Abbild <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mirror, imitation <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>speculum (36:12; 50:6; 58:27 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:12; 50:6; 58:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> speyel aller speyghele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>120:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> speyle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, sg, dat<\/span>. dem Spiegel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mirror <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> speigelglas <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Spiegelglas <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mirror glass, mirror <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:8; 40:28; 91:27; 141:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sp\u00eakele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Speichel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> saliva, spittle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>76:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. spielen, sich vergn\u00fcgen, jubeln, gl\u00e4nzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to play, to enjoy, to rejoice, to shine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:2, 4; 48:12, 25; 56:29; 89:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spelende <\/span>spelen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. spielend, jubelnd, gl\u00e4nzend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> playing, rejoicing, shining <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>canorus (46:1; 90:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:1; 90:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spelman <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Spielmann, Musikant <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> musician, performer, gleeman <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spell\u00fcde <\/span>spelman <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Spielleute <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> musicians, players <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:27; 295:25; 297:22; 298:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Spende <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> donation, offering <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>277:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spenden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. spenden ,schenken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to donate, to offer, to give as a present <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>108:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sper <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Speer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spear <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:1; 119:16 \u2191 siehe auch speer<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sp\u00eese <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Speise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> meal, food <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:22; 12:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sp\u00eesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. speisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to dine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:9; 123:15; 135:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spr\u00e2ke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sprache <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> language <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:32; 208:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sprechen (von) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to speak (about) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:19; 3:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aussprechen, nennen, angeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to speak, to mention, to tell, to declare <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>loquor (38:32 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> springborn(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Quelle, Quellwasser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spring, spring water <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>114:6; 247:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> springen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. springen, entspringen, hervorsprudeln, vor Freude tanzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to jump, to spring up, to bubble, to dance out of joy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:13, 26; 57:3; 58:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sprot(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Spross, Spr\u00f6ssling <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> scion, shoot <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> spr\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sprie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sprout <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stacie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eStation, Standort; in der kirchl. Sprache bes. die Stationen der Kreuztragung Christi und gewisse Haltestellen bei Processionen und spec. die Unterbrechung oder Beschlie\u00dfung dieser durch einen Hauptgottesdienst\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> station; in religious language particularly the location of the carriage of the Cross of Christ and particular stopping positions in processions and the interruption or concluding of it due to a main service <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>52:6 \u2191 siehe auch Schott S. 10* f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> staden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. gestatten, erlauben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to allow, to permit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> staf, stav <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Stab <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stick, rod, crosier <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>baculum (144:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:16; 144:9; 197:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> staltnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gestalt, Beschaffenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> texture, form, shape <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>82:10 f.; 116:11 usw. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. stehen, geb\u00fchren, geziemen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stand, sth. is due to sb., to appertain to so.\/sth., to be proper, to be right <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15; 18:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stark <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> stark, m\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerful, strong <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:3; 64:15 usw. \u2191 siehe auch sterk<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> starke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. St\u00e4rke <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> strength, power <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>64:26; 95:9; 242:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> starken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. st\u00e4rken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to strengthen, to boost <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:5, 18; 232:2; 244:11; 301:1 \u2191 siehe auch sterken<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Stand, Stellung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rank, status <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>278:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Stadt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> town <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:10; 65:26; 73:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stech, stegh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. \u201eSteg, viale, semita; enger Weg, Fu\u00dfpfad\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> narrow path, narrow walk, footpath <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00each <\/span>st\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stede <\/span>stat <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. St\u00e4dte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> towns <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>212:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Stelle, Ort, Platz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> place, position, spot, location <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15, 17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> in den steden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> mannenorts, mancherorts <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in some places <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>292:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stede <\/span>stat <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. St\u00e4dte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> town <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> fest, best\u00e4ndig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> steady, constant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:2; 23:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. befestigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fix sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>272:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eades <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> stets, immer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> always <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>165:1; 167:1; 168:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eadicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Festigkeit, Best\u00e4ndigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> steadiness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:11; 243:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eadichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> stets <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> always <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eadigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. best\u00e4tigen, befestigen, st\u00e4rken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fix sth., to strengthen, to stabilize <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>127:32; 208:12; 228:31; 241:27; 243:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stegen, st\u00eagest <\/span>st\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:16 f.; 63:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00ea(i)n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Stein, Fels <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stone, rock <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:23, 24; 10:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stei(s)t <\/span>st\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prs<\/span>. steh(s)t, geb\u00fchr(s)t, geziem(s)t <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stand(s), sth. is due to sb., appertain(s) to so.\/sth., is proper, is right <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15: 18:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> steken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. stechen, stecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stick in, to prick, to sting <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:17; 96:24; 107:15; 159:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stempne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Stimme <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> voice <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vox (14:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:9, 25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> steinern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stony <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:11; 209:6, 12; 241:24, 26; 244:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sterflik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sterblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mortal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sterk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> stark, m\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerful, strong <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:22 f.; 210:22; 244:6, 9 \u2191 siehe auch stark<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sterke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. St\u00e4rke <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> strength, power <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:15; 243:24, 32; 244:1, 13; 275:14 \u2191 siehe auch sterke<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sterken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. st\u00e4rken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to strengthen <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>confirmare (32:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:12; 39:13; 108:18 \u2191 siehe auch starken<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sterkliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> stark, kr\u00e4ftig, m\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerfully, strongly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:26; 219:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stern(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Stern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> star <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:34; 59:27; 75:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sterven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sterben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to die <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:14; 23:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sterven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201esterben machen, t\u00f6ten, ert\u00f6ten\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cause sb. to die, to kill <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>193:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stervende <\/span>sterven <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. sterbend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> moribund <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. stiften, ordnen, veranstalten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to organize, to hold, to arrange, to establish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:12 f. 142:29; 190:17: 277:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stichter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Stifter, Gr\u00fcnder, Sch\u00f6pfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> founder, the Creator <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sanctor (250:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>250:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sticken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. stecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pin, to stick in, to put <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:18; 157:1; 160:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stickinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Mal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mark, marking <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fixura (159:11 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:11 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. steigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to climb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:16 f.; 63:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stille <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> still <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> quiet, silent <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de stille vr\u00eedach <\/span> Karfreitag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Good Friday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:6; 142:27; 144:26; 158:6 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stillen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. beruhigen, beschwichtigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to settle, to calm down <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sedare (87:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stilnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. \u201ederjenige Teil der Messe, der die Consecration und die damit zusammenh\u00e4ngenden Gebete enth\u00e4lt, der vom Priester leise zu fl\u00fcstern ist\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> part of the mass that contains the consecration and associated prayers; part of the mass that has to be whispered quietly by the priest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:29; 71:27; 106:3; 293:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stof <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Staub, Asche <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dust, ash <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:12; 271:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> st\u00f4l <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Stuhl, Thron <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chair, throne <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:16; 64:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stolt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> herrlich, stattlich, sch\u00f6n <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> marvellous, noble, grand <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:24; 151:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> storm <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Sturm, heftiger Angriff <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> storm, heavy attack <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>244:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> storven, storvest <\/span>sterven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> straffen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. strafen, z\u00fcchtigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to castigate, to chastise , to punish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:19; 179:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> straffinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Strafe, Z\u00fcchtigung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> punishment, castigation, chastisement <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> str\u00e2le <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Lichtstrahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> [beam of] light, light ray <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>92:22; 225:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> str\u00e2te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Stra\u00dfe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> street, road <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>199:25; 212:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> strate <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Kehle <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> throat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> strenge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> streng, hart, tapfer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brave, courageous, strong, strict, tough <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:23; 77:2; 245:2; 248:18; 265:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stretden <\/span>str\u00eeden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, pl, prt<\/span>. stritten, k\u00e4mpften <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> combated, battled, fought for, quarrelled <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> str\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. streiten, k\u00e4mpfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to combat, to battle, to fight for, to quarrel <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>confligare (69:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> strif <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> steif <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stiff, hard, stern, rough <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>rigidus (236:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> str\u00eet, str\u00eed <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Streit, Kampf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> fight, quarrel <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:22; 80:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> str\u00eetb\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> streitbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pugnacious, militant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stum <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> stumm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> silent, dumb <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stump <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> stumpf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dull, stump <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>156:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Stunde, Zeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hour, time <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>hora (16:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:30; 16:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stunden <\/span>st\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt<\/span>. standen, geb\u00fchrten, geziemten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stood, sth. was\/were due to sb., appertained to so.\/sth., was\/were proper, was\/were right <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> stunt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt<\/span>. stand, geb\u00fchrte, geziemte <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stood, sth. was\/were due to sb., appertained to so.\/sth., was\/were proper, was\/were right <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fbch <\/span>s\u00fbgen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, imp<\/span>. saug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> suck <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>145:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcchten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. seufzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sigh <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>plorare (264:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcchtent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Seufzen, Jammern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sigh, moaning <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcchtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. das Seufzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sigh, deep breath <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>suspirium (43:32; 81:18; 178:21; 235:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:32; 81:18; 178:21; 235:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fbgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. saugen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to suck <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>145:12; 158:8; 162:21; 164:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fckaftich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> mit Seuche behaftet, krank <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sick, ill, afflicted with epidemic <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Seuche, Krankheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> disease, epidemic, plague <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>lepra (87:9), febris (87:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:9, 18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sucker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Zucker <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sugar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>297:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. S\u00e4ule <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> column <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>columna (15:10; 16:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:10; 16:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fclf, s\u00fclv <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span> selbst, selber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> self <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:16, 29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fclver <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Silber <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> silver <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:10; 278:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcmen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. s\u00e4umen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hesitate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>221:24; 223:7 \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc; siehe auch vers\u00fcmen <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcn <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. das Sehen, Gesicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> vision, seeing, sight, face <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. S\u00fcnde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sin <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>peccatum (29:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:27; 5:25; 29:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcndech, s\u00fcndegh, s\u00fcndich, s\u00fcndigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> s\u00fcndig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sinful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:25; 22:34 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcndegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. s\u00fcndigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to sin, to transgress <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. S\u00fcnder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sinner <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sundere, sunders <\/span>s\u00fcnder <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m, pl<\/span>. S\u00fcnder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sinner <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:24, 31; 274:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> ohne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> without <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:3; 10:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> aber, jedoch, sondern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> but, however, though <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sed, autem (8:26, 32; 10:8; 35:10; 62:20; 70:23 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:26, 32; 10:8; 35:10; 62:20; 70:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnderch, s\u00fcndergh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> besondere, sonderbar, ausgezeichnet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peculiar, special, particular, specific <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>96:15; 160:30; 197:3; 216:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcndergen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> besonders <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> particularly, specially <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:4 \u2191 siehe auch s\u00fcnderken<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnderinne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. S\u00fcnderin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (female) sinner <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:25; 33:31 usw. \u2191 siehe auch s\u00fcndersche<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnderk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> besondere, sonderbar, ausgezeichnet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peculiar, special, particular, specific <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:1; 51:7 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnderken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> besonders <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> particularly, specially <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>94:7 f.; 274:23 \u2191 siehe auch s\u00fcndergen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnderlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> besondere, sonderbare <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> peculiar, special, particular, specific <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:27; 9:10 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcndersche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. S\u00fcnderin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (female) sinner <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>117:5 \u2191 siehe auch s\u00fcnderinne<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sichtlich, sichtbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> visible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>247:7; 294:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sungen <\/span>singen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 pl<\/span>. sangen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sang <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:6 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sungest <\/span>singen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sungen <\/span>singen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. gesungen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sung <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnne\u00e2vent, s\u00fcnne\u00e2vend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sonnabend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Saturday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:19, 20, 23 usw. \u2191 siehe auch s\u00f6nn\u00e2vent<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sonne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sun <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:11; 17:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnnendach, s\u00fcnnendagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sonntag <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Sunday <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:5; 140:14; 169:2 \u2191 siehe auch s\u00f6ndach<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnnenglans <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sonnenglanz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> brightness of the sun, effulgence of the sun, brilliance of the sun <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:5; 145:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnnensch\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Sonnenschein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sunshine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sunt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gesundheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> health <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:13; 117:21; 141:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sunt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gesund <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> healthy, well, salutary <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:29; 25:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcnte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> heilig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holy, sacred <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sanctus (3:19; 32:26 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:19; 32:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> suntheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gesundheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> health <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>276:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fbr <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> sauer, unangenehm, m\u00fchsam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unpleasant, displeasing, hard, sour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>241:14; 259:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fbrlisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Sauerteig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sourdough <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fermentum (67:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:17, 21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcst <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fct <\/span>s\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcster <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schwester <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sister <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>109:9; 195:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> s\u00fc\u00df, milde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweet, mild <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:25; 96:13 \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc; siehe auch s\u00f6te <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. S\u00fc\u00dfe(s) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>139:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wat \u2026 s\u00fcters <\/span>s\u00fcte <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst, comp, gen<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>139:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fcticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. S\u00fc\u00dfigkeit, Annehmlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweetness, pleasantness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:21; 41:19 \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc; siehe auch s\u00f6ticheit <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fctliker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. lieblicher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> more lovely, more dulcetly, more pleasantly, more sweetly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> s\u00fctliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> s\u00fc\u00df, lieblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweetly, dulcetly, lovely, pleasantly <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>suaviter (57:9; 58:7, 16; 68:21; 74:25; 145:24 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:9; 58:7, 16; 68:21; 74:25; 145:24 usw. \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc; in Hs: sutliken, sutelken; siehe auch s\u00f6tliken <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schwer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> hard, difficult <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:5; 45:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00e2rheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schwere, Schwierigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> difficultness , heaviness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>251:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00e2rliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> auf beschwerliche Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> heavily, seriously, in a cumbersome way <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>graviter (174:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00e2rm\u00f6dicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schwermut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> melancholy, gloom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> swart <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> schwarz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> black <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00eagest <\/span>sw\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 2 sg, prt, ind<\/span>. schweigst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> keep silent, remain silent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sweren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. schw\u00f6ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to swear <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> swert, swerd <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Schwert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sword <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:15; 53:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00eat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Schwei\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:28; 174:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00eatd\u00f4k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schwei\u00dftuch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> (sweat) handkerchief, (sweat) napkin <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sudarium (69:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sweven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. schweben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hover, to hang, to float <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:28; 40:24; 51:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> swicht <\/span>sw\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs, ind<\/span>. schweigt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> keeps silent, remains silent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. schweigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to keep silent, to remain silent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:30; 37:5, 72:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> sw\u00eegunghe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. das Schreien, Wehklagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mourning, crying, lamentation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tabernakel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Tabernakel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tabernacle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>204:2; 217:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tafele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Speisetisch, (Festessen) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> table, feast <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:18; 94:18; 104:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tafele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schreibtafel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> writing tablet <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>209:6, 12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Zahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> number <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>numerus (14:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:16; 199:5; 204:12; 242:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tastent, tastend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Tasten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> touching <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tein <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. zehn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ten <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>202:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> teinworve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zehnmal <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ten times <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>95:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00eaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Zeichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sign <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>signum (87:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:22; 30:2; 87:4; 90:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> telch, telgh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Zweig, Ast <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> branch, twig <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>frons (83:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:14; 90:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> telen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. erzeugen, geb\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give birth, to produce <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>parere (174:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:12, 31; 276:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> telinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Geburt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> birth <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> temelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> geb\u00fchrend, geziemend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> due, condign, befitting, seemly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:30; 60:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> temen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. geziemen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be proper, to be right <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:11; 83:7; 97:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tempel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tempel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> temple <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:27; 50:31; 54:3; 79:31; 80:3; 207:20; 238:4; 269:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ziehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pull, to draw <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:26; 110:6; 126:18; 136:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tercie, tercien-stunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. die 3. kanonische Hora <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the third canonical hour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:25; 210:1; 225:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tertlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> z\u00e4rtlich, fein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tender, endearing <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:18; 46:4; 140:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> testament <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Testament <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> will <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>196:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00eet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> time <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:30; 16:3; 18:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00eetlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> zeitlich, irdisch, weltlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earthly, secular, temporal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:26; 79:25; 90:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00eetliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zeitlich, irdisch, weltlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earthly, secularly, temporally <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>79:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4, to <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> zu, bei, mit, in, an <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to, in, at <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15; 4:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tobarsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zerbersten, zerbrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to burst asunder, to break, to break to pieces <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:31 \u2191 siehe auch toborsten<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tob\u00eaden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. entbieten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to offer, to present, to bid <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>iubere (27:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tobersten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zerbersten, zerbrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to burst asunder, to break, to break to pieces <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>226:1; 246:10 \u2191 siehe auch tobarsten<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4borcht, t\u00f4brocht <\/span>t\u00f4bringen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zugebracht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spent <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> toborsten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. zerborsten, zerbrochen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> burst asunder, broke, broke to pieces <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>226:1; 246:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tobreken <\/span>tobersten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, trans<\/span>. zerst\u00f6ren, vernichten, zerbrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to break, to break to pieces, to destroy, to exterminate, to demolish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:29; 33:20; 42:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tobreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, intr<\/span>. zerbrechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to break, to break to pieces <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:7; 285:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4bringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zubringen, verbringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to spend <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:11; 94:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tobroken <\/span>tobreken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. zerst\u00f6rt, vernichtet, zerbrochen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> destroyed, exterminated, demolished, broke, broke to pieces <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>33:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> todennen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zerdehnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stretch out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4d\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> zutun <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bring in, to add, to summon <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>adhibere (29:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4verl\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Zuversicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> confidence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4vl\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zuflie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to flow towards sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>218:16; 221:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tovl\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zerflie\u00dfen, zerschmelzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to melt, to melt away <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>110:7; 231:3; 285:7 \u2191 siehe weiter \u201eFormen einzelner Verba\u201c im Anschnitt \u201eEinleitung\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4vlucht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zuflucht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> refuge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:34; 221:28; 247:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4v\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hinzuf\u00fcgen, beigesellen, vereinigen mit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to add, to unite, to affiliate, to join together, <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>aggregare (14:16), sociare (15:20), iungere (17:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:16; 15:20; 17:4, 14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4v\u00f6gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich gesellen zu, sich anschlie\u00dfen an <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to join so., to consort with so., to affiliate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>148:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tovrede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> zufrieden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pleased, satisfied <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:30; 217:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4g\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zum Abendmahl gehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go to the Eucharist <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>105:8; 193:1; 223:19; 281:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> togen <\/span>t\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gezogen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pulled, drew <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>126:18; 136:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4geven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. gestatten, erlassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to permit, to allow, to declare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>270:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4hangen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. anhangen, anh\u00e4ngen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cling to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>77:25; 102:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tohant <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> sofort, sogleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> immediately, at once, directly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>23:1; 48:23; 63:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4harden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. antreiben, anreizen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to drive sb. to do sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>258:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4holden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. hinhalten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stretch out, to hold out <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>porrigere (226:7; 239:3 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>226:7; 239:3 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4is <\/span>towesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prs<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> toknosen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zerschmettern, zerschlagen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to break, to crush <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>frangere (113:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4komen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zusto\u00dfen, begegnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to come across, to encounter, to face, to befall <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4kome(n)de <\/span>t\u00f4komen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. zuk\u00fcnftig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> future, prospective <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:31; 207:2; 229:17; 243:8; 262:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4kumpst <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Ankunft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> advent, arrival <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:6; 199:8; 203:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4kum(p)stich, t\u00f4kum(p)stigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> zuk\u00fcnftig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> future, prospective <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:2; 58:22; 260:15; 298:24 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4lachen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zul\u00e4cheln, anl\u00e4cheln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to smile at <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>75:15 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4l\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zulassen, erlauben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to permit, to allow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:7; 223:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4leggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. hinzulegen, hinzuf\u00fcgen, beilegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to add, to attach <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:1, 3; 169:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f6lner <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Z\u00f6llner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tax-collector <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>242:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tom\u00e2le <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> g\u00e4nzlich, sehr, gar, zugleich, zusammen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> entirely, very, even, at the same time, together <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:17; 22:3; 34:22; 37:6; 38:25; 75:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4m\u00f6te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> entgegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> towards, contrary, against <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:29; 51:18; 57:22; 198:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4namen <\/span>t\u00f4nemen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. angenommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> accepted, token <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4nemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> annehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to accept, to take <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>accipere (256:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4nemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zunehmen, wachsen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4\u00f6kinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vermehrung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> increase, multiplication <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>272:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> torecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201ezerrecken\u201c, verdehnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be bent and broken <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> toreten <\/span>tor\u00eeten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. zerrissen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> torn up, broken <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tor\u00eeten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zerrei\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to tear up, to break <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> torn <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Zorn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> anger, wrath, fury <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>255:28; 281:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> torticie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span>\u201eeine gewundene, gedrehte Kerze; Fackel (von Wachs), bes. bei feierlichen Gelegenheiten gebraucht (aus lat. torticium)\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> twisted candle; taper, used especially for ceremonial occasions <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tosammede, tosemmede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zusammen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> together <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>113:18 f.; 234:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tosemmedelesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zusammenlesen, sammeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to collect, to read together, to bring together <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>colligere (290:22 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:22 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tosemmedev\u00f6ginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zusammenf\u00fcgung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> joining <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:11 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tosemmedeladen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. \u201ezusammenladen\u201c, gleichzeitig einladen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to invite together <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>77:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4s\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zusehen, Acht auf etwas haben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to watch, to pay attention to <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>197:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4sl\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zuschlie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to lock <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>119:17; 246:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4sloten, t\u00f4slaten <\/span>t\u00f4sl\u00fbten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. zugeschlossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> locked <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>119:17; 246:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4spelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201ezuspielen\u201c, entgegenspielen, sich spielend n\u00e4hern, leise herankommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to play, to play against, to approach easily, to come near silently <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>alludere (216:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4spreken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zusprechen, anreden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to address <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>alloquor (78:16 f.; 85:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>78:16 f.; 85:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tosteken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zerstecken, zerstechen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pierce through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tosteken <\/span>tosteken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. zerstochen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pierced through <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4wesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> dabei sein, da sein, beistehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stand by, to assist, to be near <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>adesse (5:19; 26:7; 28:33) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:19; 26:7; 28:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00f4w\u00fcnschinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eadoptio, Kindschaft\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> adoption of a child <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>adoptio (31:7) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> de kindere der t\u00f4w\u00fcnschinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201edie Gnadenkinder\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> children of grace <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>filii adoptionis (238:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>238:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00e2cheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Tr\u00e4gheit, Langsamkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sluggishness, lethargy, slowness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00e2chliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> tr\u00e4ge, gleichg\u00fcltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sluggish, lethargic , indifferent <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>tepide (178:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00e2ne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Tr\u00e4ne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tear <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>lamenta (81:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:9; 81:19; 210:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> treck <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Prozession <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> procession <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> treden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. treten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to step <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:20; 20:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tri(s)t <\/span>treden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> thr\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Thron <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> throne <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:21; 46:14 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> thr\u00f4ni <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Thronengel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Thrones <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f4st <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Trost <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> consolation, comfort <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:1; 37:17; 38:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6sten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. tr\u00f6sten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to comfort, to console <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:8; 34:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6ster <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Tr\u00f6ster <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> comforter <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>paraclitus (237:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:23; 154:13; 178:24; 212:20; 237:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6sterinne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Tr\u00f6sterin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> comforter <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>286:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f4stgeist <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eTrostgeist\u201c (der Hl. Geist) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Paraclete, the Holy Spirit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:31; 216:12; 221:6; 222:18; 224:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6stinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Trost <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> consolation, comfort <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>223:6; 247:16; 249:28; 298:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6sticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Trost <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> consolation, comfort <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6s(t)lik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> tr\u00f6stend, Trost bringend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> comforting, consoling <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>161:1; 179:20; 185:3; 245:10; 257:26 f.; 270:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6stlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Tr\u00f6stende(s) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> comforter, consoler <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00f6stliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> tr\u00f6stend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> comforting, consoling <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> trumpe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Trompete, Posaune, \u201ejedes l\u00e4rmende, rauschende Instrument\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> trumpet, trombone, \u201cevery loud, resounding instrument\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:9, 31; 199:15 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> trumpen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201eauf der trumpe spielen\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to play the trumpet, to play the trombone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:31; 200:32; 225:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00fbt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Geliebte(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beloved <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>231:17; 284:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00fcwe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Treue <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loyalty, faithfulness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fides (84:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:16; 175:8; 191:4 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00fcwe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> treu, getreu <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> loyal, faithful, truthful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>167:13; 176:28; 247:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00fcwelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> getreu, trauend, voll Zuversicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> faithfully, truthfully, full of confidence <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:1; 108:20; 149:31 f.; 153:15; 166:26; 298:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tr\u00fbwen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. vertrauen, trauen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to trust, to confide in <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00fcch, t\u00fcgh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Zeuge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> witness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>testis (69:24; 76:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:24; 76:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00fcchnisse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Zeugnis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> evidence, witness, testimony <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>180:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00fcchtingen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> z\u00fcchtig, sittsam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chaste, decent, modest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tunge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Zunge, Sprache <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> tongue, language <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:5; 39:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tungel\u00f4s <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span>sprachlos, \u201eelinguis\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> speechless <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> t\u00fct <\/span>t\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, 3 sg, prs,ind <\/span>. tut <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> does, makes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00ea <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. zwei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> two <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:29; 34:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00eavoldich, tw\u00eavoldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj\/ adv. <\/span> zweifach, doppelt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> twice, double, twofold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>61:29; 131:5; 159:2; 213:3 f.; 280:19; 298:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00eavolt, tw\u00eavold <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> doppelt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> double, twofold <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>99:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. gew\u00e4hren, willfahren, bewilligen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grant, to give, to award, to approve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>52:13; 108:31; 110:10; 185:8; 255:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00eefelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zweifeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to doubt <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>114:24; 149:11; 160:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00eefelm\u00f6dich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> zweifelm\u00fctig, zweifelhaft, dubios <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> equivocal, dubious <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>incredulus (158:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00eefelm\u00f6dicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201eZweifelm\u00fctigkeit\u201c <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dubiousness, doubtfulness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>dubitatio (157:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> tw\u00eegeken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">dim<\/span>. Zweigchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little twig <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>168:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> twintich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">num, kard<\/span>. zwanzig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> twenty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> twischen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> zwischen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> between, amongst <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:31; 172:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> um, bez\u00fcglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to, referring to, for <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:30; 20:1 usw<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmme \u2026 willen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> um \u2026 willen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for &#8230; sake <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:9; 62:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> hindurch, lang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> through, along, long <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>156:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmmevangen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. umfassen, umarmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to embrace <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:3; 145:6; 146:17; 282:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmmevl\u00eagen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. umherfliegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to fly around, to flutter around <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>circumvolare (27:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmmeg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. herumgehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go around <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>299:3 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmmekomen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. vergehen, umkommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to perish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>130:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fcmmes\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zur\u00fcckschauen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to look back <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>respicere (70:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unadel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Schmach, Unehre <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ignominy, shame, dishonour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unbedenk(e)l(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unbegreiflich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> incredible, incomprehensible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:27 f.; 74:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unbevlecket, unbeflecked <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unbefleckt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> immaculate, spotless, pure <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>immaculatus (27:16 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:16 f.; 125:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unbegr\u00eepel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unfassbar, unbegreiflich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> incredible, incomprehensible, unbelievable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:9; 36:3 f.; 45:14; 176:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unber\u00eade <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unvorbereitet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unprepared <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> undankn\u00e2mech <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> undankbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ungrateful, unthankful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> und <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> and <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:3, 5, 7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> obgleich, wenn auch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> although, even though, albeit, even if <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>et (27:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unde dat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> obgleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> although, even though, albeit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>205:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> und\u00ealet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ungeteilt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> undivided <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>262:5 \u2191 in Hs: vndelit; siehe auch unged\u00ealet <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> undenkelk <\/span> undenkbar, unbegreiflich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unbelievable, incomprehensible, unimaginable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> under <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp\/ adv. <\/span> unter, zwischen, in, w\u00e4hrend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> under, beyond, amongst, in, during, between <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:24; 9:18; 22:15; 27:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> under des <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> unterdessen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in ther meantime, meanwhile <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unterd\u00e2nich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> untert\u00e4nig, ergeben, gehorsam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> obedient, loyal, subservient <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:22; 201:8; 259:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> underd\u00eeaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Unterdiakon <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> subdeacon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:15 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> underganc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Untergang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> setting, fall <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>occasus (17:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>17:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> underkr\u00eapen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. unterkriechen, \u201eheranschleichen\u201c ( Schott , S. 231) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to crawl under, to creep (up to) <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>subrepere (27:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> underlanges <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gegenseitig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> mutual <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:15; 45:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> (ane\/sunder) underl\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> ohne Unterlass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> incessantly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:17; 120:27 f.; 134:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ane underl\u00e2t, sunder underl\u00e2t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> unaufh\u00f6rlich, stets, immer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> always, unceasingly, continuously <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:17; 120:27 f.; 134:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> underrichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zurechtweisen, belehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rebuke, to teach so, to instruct <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>174:1 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> undert\u00eeden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zu Zeiten, zuweilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sometimes, now and again, at times <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:22; 178:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> undertwischen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> untereinander <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> among each other, among one another <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ad invicem (70:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>70:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> underw\u00eelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> zuweilen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sometimes <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:22 f.; 178:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> underw\u00eesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. belehren, zurechtweisen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rebuke, to teach so, to instruct <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:17 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> und\u00f6tlicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Unsterblichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> immortality <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:32; 41:27; 47:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> und\u00f6tlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unsterblich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> immortal <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:9; 30:16; 60:17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> undr\u00eagelik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> untr\u00fcglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unmistakable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> undult <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Ungeduld <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> impatience <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unendelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unendlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> endless, unlimited <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>253:6; 275:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unendich, unendigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unendlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> endless, unlimited <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>173:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unverdr\u00f6gelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unversiegbar, unbesiegbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> invincible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>228:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unverst\u00f6ret <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. unverst\u00f6rt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> undisturbed <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unverwerdel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unverg\u00e4nglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> immortal, imperishable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:9; 17:8; 25:7, 26; 194:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unverwerdelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> unverg\u00e4nglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> immortally, imperishably <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:15; 130:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unverwinnelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> un\u00fcberwindlich, unbesiegbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> invincible, unconquerable, impregnable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>53:8; 118:1; 184:28; 202:9; 216:10; 243:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unvl\u00eadich, unvl\u00eadigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unsauber, h\u00e4sslich, widerw\u00e4rtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unclean, ugly, repugnant, ghastly <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>luridus (87:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unvl\u00eadicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. H\u00e4sslichkeit, Unsauberkeit, Unreinheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ugliness, uncleanliness, squalidness, impurity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>206:19 f.; 210:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unvorwandelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unver\u00e4nderlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unchangeable, immutable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>108:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unvorwinnelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> un\u00fcberwindlich, unbesiegbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> invincible, unconquerable, impregnable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>243:26 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unged\u00ealet, unged\u00ealed <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ungeteilt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> undivided <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>indivisus (254:23 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>254:23 f.; 256:5 \u2191 siehe auch und\u00ealet<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> un(ge)h\u00f6rt, un(ge)h\u00f6rd <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. nicht geh\u00f6rt, unerh\u00f6rt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> not heard, unheard <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:13; 214:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ungelovet <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ungelobt, ungepriesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> not praised, unpraised <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ungemak <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Ungemach <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> trouble, annoyance <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>molestia (44:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>44:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ungeschapen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. nicht erschaffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> not created <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:1; 239:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unholdelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unmessbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unmeasurable, immeasurable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>223:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unl\u00eeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> auf eine ungleiche Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in the same way <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>impariter (175:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unl\u00f6sch(e)l(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adl. <\/span> unausl\u00f6schlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> indelible, inextinguishable, ineffaceable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>205:19; 217:2; 262:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unl\u00f4ve <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Unglaube, Untreue <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unbelief, faithlessness, disloyalty <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>infidelitas (157:5; 158:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>157:5; 158:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unl\u00f6vesch, unl\u00f6vich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ungl\u00e4ubig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> faithless, disbelieving <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>incredulus (160:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>158:2; 160:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unm\u00f4t <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Unwille <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> reluctance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unn\u00fctte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unn\u00fctz, untauglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> useless, unnecessary, unprofitable, unserviceable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>240:5; 245:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unn\u00fcttelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> unn\u00fctz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> useless, unnecessary, unprofitable, unserviceable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>inutiliter (290:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unordelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> ungeh\u00f6rig, unerlaubt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> improper, undue, forbidden, impermissible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>210:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unrein(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unrein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> impure, unclean, dirty <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>immundus (27:24), sordidus (236:11) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:24; 236:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unreinicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Unreinlichkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> uncleanliness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>squalor (29:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uns <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prs<\/span>. uns <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> us <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unsch\u00fcldech, unsch\u00fcldegh, unsch\u00fcldich, unsch\u00fcldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unschuldig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> innocent <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:14 f.; 22:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unsch\u00fcldelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> unschuldig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> innocently <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>72:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unsch\u00fcldich, unsch\u00fcldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. Unschuldige(s) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> innocent person <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>innoxium (236:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unsc(h)ult <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Unschuld <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> innocence <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>innocentia (16:13; 29:16 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:13; 29:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unse(r), unses <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">poss<\/span>. unser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> our <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unsichtich, unsichtigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unsichtbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> invisible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>252:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unsprekelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unaussprechlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unspeakable, unmentionable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ineffabilis (154:6; 173:17 f. usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>154:6; 173:17 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unspr\u00f6ke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unaussprechlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inexpressible, unutterable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unspr\u00f6kel(i)k <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unaussprechlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inexpressible, unutterable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>inaestimabilis (15:32; unsch\u00e4tzbar) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:20; 15:32; 22:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unspr\u00f6kelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> unaussprechlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inexpressible, unutterable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ineffabile (30:31) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uns\u00fcnelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unsichtbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> invisible <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>invisibilis (14:26; 26:25 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:26; 26:25 f.; 113:11; 247:8; 294:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> untellik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unz\u00e4hlig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> innumerable, countless <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>innumerus (84:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:28; 113:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unt\u00f4tredelik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unzug\u00e4nglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> inaccessible, unapproachable <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>inaccessus (177:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>177:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unwandelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unwandelbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> incommutable, inconvertible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unwerdelken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> unw\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unworthy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>115:16; 289:26; 290:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unwerdich, unwerdigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unw\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unworthy <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>indignus (26:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:19 f.; 21:27; 26:28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unwerdicheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Unw\u00fcrdigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ignobility, unworthiness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:20; 280:3; 286:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unwert, unwerd <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unwert, unw\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> undignified, degrading, unworthy <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:28; 97:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unwetenheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Unwissenheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ignorance <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>217:15; 241:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> unwitlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> unbekannt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> unknown, unfamiliar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> up, uppe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp\/ adv. <\/span> auf, (bei, zu, in, \u00fcber usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> on, at, in, to, over <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:25; 31:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> up(pe) dat (dat) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> auf dass, damit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> so that, in order that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:29; 9:22; 15:33 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upb\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufheben, erheben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pick up, to raise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:17; 48:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upb\u00fclgen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufwallen, auftauchen, emporsteigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to emerge, to come out, to arise, to climb up <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>emergere (27:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upd\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> auftun, \u00f6ffnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to open, to undo <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:23 f.; 80:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upd\u00f4n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">refl<\/span>. sich \u00f6ffnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to open up, to open out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>56:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upvarent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Auffahren, Himmelfahrt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ascension <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>200:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aufgehen, emporsteigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to raise, to climb up, to rise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:9; 29:26, 27; 33:6; 35:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upganc, upgang <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Aufgang <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rise <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:6; 4:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upgestegen <\/span>upst\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. (hin)aufgestiegen, emporgestiegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> climbed up, risen, gone up, ascended <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upgeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aufgeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give up <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> den g\u00ea(i)st upgeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. sterben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to die <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:32; 171:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upheven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aufheben, in die H\u00f6he heben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pick up, to raise, to uplift <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>238:11; 260:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upheven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich aufheben, sich in die H\u00f6he heben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to raise oneself, to uplift oneself <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upholden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. emporhalten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to elevate, to upheave <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:1; 161:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uph\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufh\u00f6ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stop <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>179:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uph\u00f6rent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Aufh\u00f6ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cessation <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ane uph\u00f6rent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. unaufh\u00f6rlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> constant, incessant, ceaseless <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>228:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uph\u00fcden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufbewahren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to keep, to preserve <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>300:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uph\u00fct <\/span>uph\u00fcden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg, prs, ind<\/span>. bewahrt auf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> keeps, preserves <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>300:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upladen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> einladen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to invite <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedder upladen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> wieder einladen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reinvite <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>revocare (84:21) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upleggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> auflegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to place on top <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>superpositus (152:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uplichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufheben, in die H\u00f6he heben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pick up, to raise, to uplift <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>52:7; 260:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upl\u00f6sen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufl\u00f6sen, befreien <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to release, to resolve, to liberate <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>261:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uppeb\u00fclget, uppeb\u00fclged <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. aufgew\u00fchlt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> agitated, troubled <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fluctuans (87:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upped\u00e2n <\/span>upd\u00f4n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. aufgetan, ge\u00f6ffnet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> opened up, opened out <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uppeheven <\/span>upheven <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. aufgehoben, in die H\u00f6he gehoben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> picked up, raised, uplifted <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uppelecht <\/span>upleggen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. aufgelegt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> placed on top <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uppelichtet <\/span>uplichten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. aufgehoben, in die H\u00f6he gehoben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> picked up, raised, uplifted <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>257:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uppestan <\/span>upst\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. aufgestanden, auferstanden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stood up, risen up[again], revived <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uppetogen <\/span>upt\u00ean <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. (hin)aufgezogen, erzogen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> educated, raised, brought up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>277:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uppewecket <\/span>upwecken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, part prt<\/span>. aufgeweckt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wakened, woken [up] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:32 f.; 75:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> uprichten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich aufrichten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to straighten up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> ups\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aufsehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to look up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upsl\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aufschlie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to unlock <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:5; 92:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upsl\u00fbten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich aufschlie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to unlock <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:21; 48:27 f., 34 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upst\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. aufstehen, auferstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rise again <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:25; 4:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upst\u00e2nde <\/span>upst\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part<\/span>. auferstanden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> risen again <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>resurgens (9:21; 13:1 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:21; 13:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upst\u00e2nde <\/span>upst\u00e2n <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part, subst<\/span>. Auferstandene(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the resurrected one <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>resurgens (69:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>69:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upstandinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Auferstehung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> resurrection <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>resurrectio (8:8; 11:3 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:8; 11:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upst\u00e2nt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Auferstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> resurrection <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>184:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upst\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (hin)aufsteigen, emporsteigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to climb up, to rise, to ascend, to go up <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ascendere (15:23; 196:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:23; 51:6; 126:9; 196:2, 8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upt\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (hin)aufziehen, erziehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to educate, to raise, to bring up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>227:1; 277:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upwaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufwachen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to waken, to wake up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:24; 145:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upwecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aufwecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to waken, to wake [up] <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>42:11; 47:26; 62:32 f.; 75:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> upwert <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> aufw\u00e4rts <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> up, upwards <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbs, \u00fbse, \u00fbser, \u00fbses <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span> uns, unser usw. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> our <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbt, \u00fbte <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> aus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> from, out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:4, 23, 25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtbringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> herausbringen, hinausgeleiten, herstellen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to create, to establish, to bring up <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>educere (16:33) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:33; 81:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtd\u00fbken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> auftauchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to emerge, to come out <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>emergere (27:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtevloten <\/span>\u00fbtvleten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. herausgeflossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flown out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:31; 226:16; 246:11 f.; 247:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtegoten <\/span>\u00fbtgeten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ausgegossen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> poured out <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtekoren <\/span>\u00fbtk\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. auserw\u00e4hlt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> elect <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbterecket, \u00fbterecked <\/span>\u00fbtrecken <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ausgestreckt, ausgereckt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stretched out, extended <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>52:8; 121:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbterkesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ausw\u00e4hlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to choose, to elect, to pick up , to select <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:25; 201:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbterkoren, \u00fbtirkoren <\/span>\u00fbterk\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part ptr<\/span>. ausgew\u00e4hlt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chosen, picked up, selected <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>160:25; 201:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbterkoren <\/span>\u00fbterk\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ausgew\u00e4hlt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chosen, picked up, selected <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:22; 19:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbterkoren <\/span> \u00fbterk\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt, subst<\/span>. Ausgew\u00e4hlte(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> chosen one, selected <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:13; 17:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbterm\u00e2te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span>\u201e\u00fcber die Ma\u00dfen, au\u00dferordentlich\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> beyond [all] measure, outstanding, remarkable, special <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>175:10 f.; 181:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbterwelet, \u00fbtirwelet, \u00fbterweled, \u00fbtirweled <\/span>\u00fbterwelen, \u00fbtirwelen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. auserw\u00e4hlt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> elect <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:15; 4:4, 22; 6:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtesperet, \u00fbtespered <\/span>\u00fbtsperen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. ausgesperrt, ausgebreitet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> spread <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtvleten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. herausflie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to flow out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:31; 144:27; 171:13; 208:2; 226:16; 246:11 f.; 247:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtvl\u00eatende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. herausflie\u00dfend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flowing out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:29; 205:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtvl\u00f6te <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ausfluss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> outflow <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>affluens (27:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:10; 128:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ausgehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:23; 113:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtganc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Ausgang, Ende <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> end, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtg\u00eaten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ausgie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pour out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:19; 37:30 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtg\u00eatinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. das Ausgie\u00dfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> outpouring, effusion <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>effusio (27:1) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:1; 80:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtgeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, refl<\/span>. sich ausgeben, sich auftun <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to open, to open up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>47:11 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtg\u00fc(s)t <\/span>\u00fbtg\u00eaten <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, sg, prs<\/span>. ausgie\u00dft, gie\u00dft aus <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pour out, pours out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:19; 37:30 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtk\u00f4s <\/span>\u00fbtk\u00easen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, prt, sg<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtl\u00e2ten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. herauslassen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to let so.\/sth. out <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>emittere (235:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>92:22; 235:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtleggen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. auslegen, deuten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to interpret <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>32:16; 47:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtlegginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Auslegung, Deutung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> interpretation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>111:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtl\u00f4p <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> \u201eAuslauf\u201c, Schluss <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> end, finish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtrecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. ausrecken, ausstrecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stretch out, to extend <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:22 f.; 114:11 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbts\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. ausersehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to designate, to destine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>161:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtsenden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aussenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to send out <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>emittere (26:10; 235:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:10; 235:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtsperen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aussperren, ausbreiten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>to lock so. out, to spread (51:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>51:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtsp\u00f6len <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. aussp\u00fclen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to flush out, to wash out, to rinse out <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>expurgare (67:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtt\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. (her)ausziehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to pull out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>108:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> \u00fbtwendich, \u00fbtwendigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> \u00e4u\u00dfer(lich), ausw\u00e4rtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> external, outward <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>90:9; 194:9; 259:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vesper <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201edie vorletzte kanonische Stunde (6 Uhr abends)\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the penultimate canonical hour (6pm), Vespers <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:30; 36:25; 37:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vesperstunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. \u201edie vorletzte kanonische Stunde (6 Uhr abends)\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the penultimate canonical hour (6pm), Vespers <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>124:7, 16; 132:28; 174:27 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vig\u00eelia <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Vorabend eines hohen Festes, abendlicher Gottesdienst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the eve before a feast, vespertine service <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vigilia (8:24, 26, 28 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:24, 26, 28 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> vig\u00eelien <\/span>vig\u00eelia <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. Vorabend eines hohen Festes, abendliche Gottesdienste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> the eve before a feast, vespertine services <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>8:24, 26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> virt\u00fbtes <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. \u201eVirtutes\u201c, einer der Ch\u00f6re der heiligen Engel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Virtues, one of the nine choirs of Angels <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> visit\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. \u201etheol.: \u2026 heimsuchen\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to overtake <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:25; 169:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wachten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. warten, abwarten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wait, to await for sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:21; 6:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wachtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Erwartung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> expectation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:24 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2gen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wagen, aufs Spiel setzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to adventure, to risk, to dare <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> waken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wachen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be awake, to watch <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vigilare (9:4) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:4, 5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wal <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Feld, Aue <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> field, meadow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> walt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Macht, Gewalt, Kraft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> power, force, lordship, <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:17; 19:4 usw. \u2191 siehe auch wolt<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wamme <\/span> wenn man <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if one, when one <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:6, 79:9; 254:1, 256:26; 257:13; 259:9, 18; 272:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wan, wanne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">temp<\/span>. wenn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:24; 10:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wan, wanne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">cond<\/span>. falls <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if, whether <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wan \u2026 nicht <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">cond<\/span>. wenn nicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if not, unless <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nisi (15:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>15:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wan, wanne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interrog<\/span>. wann <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>24:1, 3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wan, wanne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as, than, when <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quam (69:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>35:17; 38:29; 69:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wan, wanne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">rel<\/span>. wo, als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wandelen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wandeln, verwandeln <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to alter, to convert, to transform, to change into <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>convertere (28:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:20; 12:24; 20:14; 28:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wandelinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wechsel, Wandlung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> change, transformation <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:14; 53:11; 293:7; 294:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wanderen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wandern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to hike, to ramble, to walk <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ambulare (28:25) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wandernde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs, subst<\/span>. Wandernde(r), Wanderer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> walker, rambler, hiker <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>289:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Waffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> arms, weapon <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:7; 197:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2penen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. bewaffnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to arm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wahr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> true, real, genuine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:24; 8:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2raftigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wahrhaftig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> really, genuinely <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2re <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wahr, recht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> really, genuinely, truthfully, truly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:2, 17:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2rheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wahrheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> truth, honesty, truthfulness <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>veritas (20:18) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:18; 22:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00e2r(li)ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wahrlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> verily <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>vere (14:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>14:23; 26:23; 260:29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> warm <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> warm <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> warm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> warm maken <\/span> w\u00e4rmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to warm so.\/sth., to heat <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fovere (236:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>236:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wart, ward <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Wort <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> word <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>178:7 \u2191 siehe auch wort<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> was <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Wachs <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wax <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>cera (16:32) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> was <\/span>wesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, prt<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> was, were <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> waschen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> waschen, reinigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wash, to clean, to purify, to bathe <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>lavare (16:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:26; 16:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> waschinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:10 \u2191 in Hs anscheinend verschrieben f\u00fcr wassinge, siehe \u201eAnmerkungen\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wassen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wachsen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to grow, to come out <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:21; 35:26, 29 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span> was <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> what <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interr<\/span>. warum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> why <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quid (153:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:8; 170:15, 16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> water <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wasser <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> water <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>lavacrum (28:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:25; 9:14; 28:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> waterken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n, dim<\/span>. W\u00e4sserchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> ??? <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>164:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> watte <\/span>wat <span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">flekt<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> what <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00ea <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Weh, Schmerz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pain, sorrow, grief, harm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>54:13; 223:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00ea, we <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. wir <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> we <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00ea <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interr<\/span>. wer <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> who <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:31 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wech, wegh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Weg <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> way, path <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:18; 22:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wechg\u00e2nt, wechg\u00e2nd <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Abreise, Abgang, Auseinandergehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> going depart, separation, departure <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> discessus <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>Hbg Bl. 38 a, Zeile 4 v. u. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wecken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wecken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to arouse, to awaken <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>39:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eadage <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schmerz <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pain, harm <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>176:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wieder, wiederum, abermals <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> again, in turn, on the other hand, once again, once more <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> gegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> against, versus <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderbaringe, wedderboringe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wiedergeburt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> palingenesis, new birth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>regeneratio (27:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:9; 29:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderberen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wiedergeb\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bear again <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:18; 28:4; 29:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderbl\u00f6yen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wiederbl\u00fchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bloom again <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:3; 50:16 usw,<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderboren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st, part prt<\/span>. wiedergeboren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> born again <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:18; 28:4; 29:15 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderbort <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wiedergeburt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> palingenesis, new birth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>regeneratio (27:14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderbringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wiederbringen, zur\u00fcckbringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bring back, to restore, to return <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:11; 53:24; 191:22; 201:28; 252:10 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderb\u00fbget, wedderb\u00fbged <\/span>b\u00fbgen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gebeugt (Mystik) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> flexed, inflected <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>reflectus (248:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>248:29 \u2191 siehe \u201ezum Wortschatz\u201c<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderechtinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wiederholung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> repetition, repeat <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>reiteratio (172:20) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>172:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddervinden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wiederfinden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to find again <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>199:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderg\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zur\u00fcckgehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to go back <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>136:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderganc <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. R\u00fcckkehr <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> return, recurrence, comeback <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>30:24; 50:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddergeven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zur\u00fcckgeben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give back, to return <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>reddere (15:19) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:13; 15:19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddergr\u00f6nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wieder gr\u00fcn werden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to turn green again <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:18 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderk\u00earen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zur\u00fcckkehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to return, to remigrate <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>reverti (22:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:12; 22:27, 30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderk\u00earent <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Zur\u00fcckkehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> return, remigration <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>219:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderkomen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wiederkommen, zur\u00fcckkehren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to return, to remigrate, to come back <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>regredi (17:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:29 f.; 9:21; 17:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderkoment <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wiederkunft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Parousia <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderkraft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gegenkraft, feindliche Kraft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> opposing force, counterforce <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>contraria virtus (27:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>27:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderkr\u00eage <\/span>wedderkr\u00eegen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 1 sg, prt conj<\/span>. wiederbek\u00e4me <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> would get back <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderkr\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wiederbekommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to get back <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>264:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderl\u00f4pen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zur\u00fccklaufen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to run back <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddermaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wiederherstellen, erneuern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to restore, to recover, to rebuild, to renew <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:20; 120:22 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderm\u00f4t, wedderm\u00f4d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Ungemach, Widerw\u00e4rtigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> adversity, repulsiveness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:22; 275:13; 301:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddernemen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wiedernehmen, zur\u00fccknehmen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to undo, to take back, to recover <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>resumere (85:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:27; 85:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderschapen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wieder(er)schaffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to create again, to transform, to restore <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>reformare (29:12) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:16; 29:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddersch\u00eenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. wiederscheinen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to beam back, to shine back <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>128:5 f.; 175:23; 213:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderschippen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wieder(er)schaffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to create again, to transform, to restore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>31:28; 256:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddersetten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. zur\u00fccksetzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to reset, to restore, to back up <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:12 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderspringen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. zur\u00fcckspringen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rebound, to return <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>48:6 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderst\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. widerstehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to persist <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>persistere (18:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:23; 241:18 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weddertelinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wiedergeburt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> palingenesis, new birth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span> regeneratio <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>Hbg Bl. 37 b:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedder-telich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>Hbg Bl. 38 a, Zeile 3 v. u.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderwille <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Widerw\u00e4rtigkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> repulsiveness <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>173:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedderwinninge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wiedergeburt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> palingenesis, new birth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>regeneratio (29:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Wetter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> weather <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wedewe <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Witwe <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> widow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>122:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> van vser weghene <\/span> unsertwegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because of us <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>97:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> van + gen + weghen(e) <\/span> wegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because of, due to, by reason of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>146:30 f.; 162:12 f.; 279:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weide <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Weide <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> pasture <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>pascua (58:14; 63:17, 21; 165:28; 168:9, 14) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>58:14; 63:17, 21; 165:28; 168:9, 14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weiden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. weiden, sich erg\u00f6tzen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to graze, to be delighted by sth. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:2; 58:7; 117:8; 168:19 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weigeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verweigern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to refuse, to reject <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>99:17 f.; 191:31; 263:29; 264:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weinich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> klein, gering <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little, small <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> e(y)n weinich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">subst<\/span>. etwas, eine kurze Zeit, eine kleine Weile <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> a little bit, a little while <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>modicum (170:17 f.; 172:10 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:17; 170:17 f.; 172:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eaken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. weich machen, erweichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to soften <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>219:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wekene <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Woche <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> week <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>112:26, 30; 131:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eaket, w\u00eaked <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. erweicht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> softened <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>liquans (16:32) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:32<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wel <\/span>willen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">3 sg, prs, ind<\/span>. will <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wants <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> welk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>3:24, 25, 26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> welkerleye <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> welcherlei <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> what kind of, what sort of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weme <\/span>w\u00ea <span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interr, dat<\/span>. wem <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> whom, to whom \u2191 siehe w\u00ea<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eam\u00f4t, w\u00eam\u00f4d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Betr\u00fcbnis, Kummer, Leid <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> despondency, gloom, grief, sadness, worry <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>219:3; 297:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp<\/span>. als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as, than, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:10; 47:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">temp<\/span>. wenn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> when, as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>169:14<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">caus<\/span>. denn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because, than <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>123:3; 252:23; 254:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wenden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, refl<\/span>. sich wenden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to turn <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>34:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wene <\/span>w\u00ea <span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interr, acc<\/span>. wen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> whom, who, somebody, anybody <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eanelk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> weinend, kl\u00e4glich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> miserable, deplorable, crying <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:1; 118:24; 162:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eanen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. weinen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to cry, to shed tears, to be in tears <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:19; 152:28; 171:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eanent, w\u00eanend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. das Weinen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> crying, weeping <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>fletus (236:3) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:9; 44:22; 78:31; 136:20; 236:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> went(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prp. <\/span> bis <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> until, by, till, unto <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:30; 61:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> went(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">caus<\/span>. denn, weil <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> because, than, as, by reason that <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:5, 13, 21; 6:15, 17 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> went(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">temp<\/span>. wenn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> went(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> dass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> that <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quod (237:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>237:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> [alse] wer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> als ob <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> as if <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wer <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interr<\/span>. ob, num <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> if, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>159:16, 19; 160:13; 170:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werdech, werdich, werdegh, werdigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> w\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthy, dignified <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:17; 3:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werdech, werdich, werdegh, werdigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">comp, subst<\/span>. W\u00fcrdigere(s) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> more worthy, more dignified <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>216:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werdel(i)ken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> w\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthily , dignifiedly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:24; 9:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> werden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to become <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:15, 17, 20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> zuteil werden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to bestow sth. on\/upon so. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>104:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werdicheit, werdicheid <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. W\u00fcrdigkeit, W\u00fcrde, Verdienst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dignity, merit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:13, 16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werdicheyden <\/span>werdicheit, werdicheid <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. W\u00fcrdigkeit, W\u00fcrde, Verdienste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> dignities, merits <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:11; 14:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werdichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> w\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthily , dignifiedly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>288:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werdigen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> w\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> worthily , dignifiedly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:26; 96:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> were <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> B\u00fcrge <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> guarantor, security <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>300:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eare(n) <\/span>wesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">prt<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wergeren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verweigern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to refuse, to reject <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:34<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Werk <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> work <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:23; 5:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> wirken, tun, machen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to make, to do, to achieve, to perform <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>operari (19.13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:17; 19:13 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werkinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. T\u00e4tigkeit, Wirksamkeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> effectiveness, activity <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>138:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werkl\u00fcde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Arbeiter, Tagel\u00f6hner <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> day-labourer, worker <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>operarii (19:26; 20:3 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:26; 20:3 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werkm\u00easter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eWerkmeister\u201c, Vorsteher, Leiter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> leader, master, head, chairman <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:7; 208:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> weltlich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> earthly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>143:7; 167:4, 10; 231:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werlt, werld, werle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Welt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> world <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:10; 4:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to de werle <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. zur Welt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to the world <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> na desser werle iammercheyt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>249:23 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werpen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. werfen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to throw <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>152:7; 201:9; 244:11; 289:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wersammich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wirksam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> effective, efficient <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>efficax (29:3 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>29:3 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wer(t)sc(h)op <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Bewirtung, Gastmahl, Hochzeitsmahl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> service, hospitality, feast, banquet, symposium, Wedding feast <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:13, 23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wersc(h)op(p)en <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wirtschaften, Hochzeit feiern, \u201ein Freuden, in Herrlichkeit leben\u201c (LW) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to celebrate a wedding, to keep house, to live in joy, to live marvellously <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>12:1 f.; 22.16, 19 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> werstu <\/span>werst du <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2 sg, ind<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wert, werd <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wertvoll, kostbar, w\u00fcrdig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> valuable, precious <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:8; 3:1 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wes <\/span>wesen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sg, imp<\/span>. <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00ease <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Waise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> orphan <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>196:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> sein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to be <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:2, 8, 10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wesent, wesend <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> creature, being <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:10; 204:15; 256:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weslinge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wechsel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> change <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>commutatio (21:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eastu <\/span>w\u00east du <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2 sg, prs, ind<\/span>. du wei\u00dft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you know <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eate <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Weizen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wheat <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>287:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> weten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> wissen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to know <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>scire (16:3), noscere (16:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:3, 30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eatenbr\u00f4t, w\u00eatenbr\u00f4d <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Weizenbrot <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wheat loaf, wheat bread <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>287:10; 290:16; 297:5 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wetenheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wissen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> knowledge, science <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>scentia, sapientia (215:15, 18, 19; 242:6 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>215:15, 18, 19; 242:6 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00ee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pron. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pers<\/span>. wir <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> we \u2191 siehe w\u00ea, we<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eede <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> weit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> far, wide <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>80:11; 246:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wyet, wyed <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geweiht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holy, consecrated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>13:9 f.; 79:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eef <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Weib <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> woman <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mulier (153:8) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>153:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eegen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. weihen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to consecrate so.\/sth. <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>consecrare (15:2) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>10:12; 15:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eeget, w\u00eeged <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. geweiht <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> holy, consecrated <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>283:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eeginge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Weihe, Weihung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> consecration <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:12; 10:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eekbelde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Weichbild, Stadtgebiet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> municipal area, purlieus <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Weile, Zeit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> while, time <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>170:24, 28; 181:8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wilkome <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> willkommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> welcome <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:7; 43:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wilk\u00f6ren <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. freiwillig erw\u00e4hlen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to choose by choice, to choose voluntarily , to elect by choice, to elect voluntarily <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>62:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wille <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Wille <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> will <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:23; 109:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> dor \u2026 willen <\/span> um \u2026 willen, wegen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for &#8230; sake, because of <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:21 f.; 7:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> willekome <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> willkommen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> welcome <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>57:24; 283:2 \u2191 siehe auch wilkome<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> willen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span> wollen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to want <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:23; 5:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> willichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> williglich, gern <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> willingly, gladly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>173:6; 231:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> willinges <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> freiwillig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> voluntarily <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>sponte (87:23) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:23; 242:22<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00een <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Wein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:27; 21:10 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenbere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Weinbeere <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grape <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:2, 7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eendr\u00fbfele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Weintraube <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grape <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:8; 211:30; 246:2, 8<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenvat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Weinfass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wine barrel, wine cask <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>211:31; 226:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenflasche <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Weinflasche <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wine bottle <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>226:1 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenvl\u00eatende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. \u201eweinflie\u00dfend\u201c, von Wein\u00fcberflie\u00dfend, reich an Wein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> overflowing with wine, overabundant in wine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>225:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eengarde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Weingarten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> vineyard <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:20, 24; 20:3 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenhere <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eWeinherr\u201c, Weinkellervorsteher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> master of wine, wine cellarer <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>246:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> winkel <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Winkel, Ecke, Versteck <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> corner, hiding place <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>6:18; 34:17; 109:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenkeller <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Weinkeller <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wine cellar <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>135:14; 211:30 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> winkelst\u00ean <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Eckstein <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> corner stone <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:1<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> winnachten <\/span> Weihnachten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> Christmas <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>254:10 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> to winnachten <\/span> zu Weihnachten <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> for Christmas <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>254:10 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> winnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. geb\u00e4ren <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to give birth <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>parturire (26:9), parere (27:22) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>26:9; 27:22 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> winnen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. gewinnen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to win <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>129:19; 164:7 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenperse, w\u00eenpresse <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Weinpresse <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wine press <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>20:8; 22:18; 178:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenraven <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Weinstock <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grapevine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:21; 20:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wissenscrifft <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Schuldbrief <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> obligation, borrower\u2019s note <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>Hbg Bl. 29 a: 6 \u2191 siehe \u201eAnmerkungen\u201c zu 14:28 ff.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eenstock <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Weinstock <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> grapevine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>239:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wint, wind <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Wind <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wind <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ventus (87:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>87:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> winter <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Winter <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> winter <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>gelu (88:16) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>88:16<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eerik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Weihrauch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> incense <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>16:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eerikvat <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Weihrauchfass <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> thurible <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>125:26 f.; 144:2<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00ees <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> weise, klug <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clever, wisdom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:1; 213:27 usw,<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00ees(e) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> way, mode, manner <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>81:3; 129:21; 279:12<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wische <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Wiesen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> meadow <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>245:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eesen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. weisen, zeigen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to indicate, to show, to point <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>66:16; 100:27 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eesheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Weisheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wisdom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>59:2; 95:8 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eesliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> weislich, kl\u00fcglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> cleverly <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>201:18; 252:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wis <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gewiss, sicher <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> certain, sure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>96:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wissecheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gewissheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sureness, certainty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>173:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eet, w\u00eed <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> weit, gro\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wide, big <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>144:25; 161:32; 232:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eet(t) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wei\u00df <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> white <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>21:20; 70:18 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00eeten <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">st<\/span>. strafen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to punish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>98:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> witlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> bekannt, offenbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> apparent, obvious, known <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>37:12; 75:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wllenbrocht, wllenkomen <\/span> \u2191 siehe vullenbringen, vullenkomen<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wltu <\/span>wultu <span style=\"font-style: italic;\">contr. <\/span> du willst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> you want <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> wie <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> how, as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:14; 23:2 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nonne (149:5) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>149:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> wohin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where, whereto <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>196:6<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4 <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv\/ conj. <\/span> wo, als <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where, as <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>207:19<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4d\u00e2n <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wie beschaffen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span>(in\/which) such a, so, likewise <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>qualis (36:3; 51:10) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>36:3; 51:10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4d\u00e2new\u00ees <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> auf welche Weise <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> in such a way, likewise, in which way <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>256:15, 17; 257:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6den <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. w\u00fcten, rasen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to rage <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>45:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> woker <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Zins <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> interest <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:3<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wol <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wohl <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> well <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:30; 36:5 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wol <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> freilich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> of course <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>142:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wol (dat) <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> obgleich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> although, even though, albeit <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>55:12; 163:28; 205:26; 266:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wol <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span> gleichwohl, doch <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> nevertheless <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>203:7<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolbehach, wolbehagh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wohlbehagen, Gefallen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sense of well-being, pleasure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>74:11; 92:11 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wold\u00e2t, w\u00f4ldad <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Wohltat <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> favour <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>96:26 f.; 109:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Macht, Gewalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> power <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>potestas (84:15) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>60:20; 84:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolde <\/span>wolde <span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f, pl<\/span>. M\u00e4chte, Gewalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> power <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>potestas (238:27) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>238:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6ldich, w\u00f6ldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> gewaltig (gro\u00df), m\u00e4chtig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerful, mighty <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>41:15; 42:20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6ldich, w\u00f6ldigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">s<\/span>. M\u00e4chtige(r), Vornehme(r) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerful person, mighty person <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>22:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6dlichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> gewaltig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> powerfully <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>91:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wol(l)ust <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">s<\/span>. hohe Freude, Herzenslust <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> great joy, great pleasure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>46:3; 135:28; 271:25<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wol(l)ust <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">s<\/span>. Wollust <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> lust, great delight <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>171:17; 210:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wollusticheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. hohe Freude <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> great joy, great pleasure <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>260:13 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6lpeke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> H\u00fcndchen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> little dog <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>290:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolr\u00fckende <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prs<\/span>. wohlriechend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> odorant <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:10; 121:23 f.; 190:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Wald <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> forest <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>nemus (83:13) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>83:13<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolt <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span> Gewalt, Macht, Kraft <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> power, sway, force <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>potentia (28:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>11:4; 26:26; 28:24 \u2191 siehe auch walt <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolwillich <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wohlwollend, g\u00fctig <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> benevolent, kind <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>68:11; 160:11<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wolwilligen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wohlwollend <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> benevolently, kindly <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>benigne (28:33 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:33 f.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wonwn <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. wohnen, verweilen, bleiben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to stay, to dwell, to remain <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>103:18; 109:32 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6nen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. w\u00e4hnen, glauben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to think, to imagine <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>150:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wonheit <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Gewohnheit <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> habit, custom <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:23 <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> woninge <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wohnung, Aufenthalt <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> stay, lodging, dwelling-place <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>107:22; 115:23 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wo <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>121:13, 20 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">rel<\/span>. wohin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where, whereto <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>quo (84:29) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>84:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">interr<\/span>. wohin <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where, whereto <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>177:21 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r \u2026 to <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wozu <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> what for, wherefore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>43:15<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r <\/span><span style=\"font-style: italic;\">conj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">temp<\/span>. wo, als, wenn <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where, when <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>101:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> worden, worde(st) <\/span>werden <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wort, word <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wort <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> word <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>1:7; 23:16 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6rtele <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wurzel <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> root <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>50:5; 229:18<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r\u00fcmme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> warum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> why <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>ut quid (118:26) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>118:26; 160:9, 10<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r\u00fcmme <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> worum <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> what for <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>183:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f4r\u00fcmme dat <\/span> weshalb <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> that is why, therefore <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6t <\/span>w\u00f6den <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw, 3 sg, prs, ind<\/span>. w\u00fctet, rast <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> rages <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00f6sten\u00eee <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. W\u00fcste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desert <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>208:31; 291:21 \u2191 mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00f6; siehe auch w\u00fcsten\u00eee <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wrach(s)t, wrachte <\/span>werken <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wr\u00e2ke <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Rache, Vergeltung <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> revenge <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>265:27<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wulf <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. Wolf <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wolf <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>166:26; 167:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wulken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl<\/span>. Wolken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clouds <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>209:4<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wulkenen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">pl, dat<\/span>. Wolken <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> clouds <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>213:20<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wult <\/span>willen <span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">2 sg, prs, ind<\/span>. willst <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> want <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunde <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wunde <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wound <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:17; 4:24 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunden <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. verwunden <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to wound <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:10; 174:31<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wundentaster <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">m<\/span>. \u201eWundentaster\u201c (von Thomas) <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> \u201ctoucher of Christ\u2019s wounds\u201d <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>perscrutator lateris (161:24) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>161:24<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunder <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wunder <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> miracle, marvel, wonder <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>miraculum (19:10), magnalia (240:17) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>19:10; 38:32; 41:14; 240:17<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunderk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wunderbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wonderful, terrific <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mirus (15:30) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>4:11; 15:30; 65:25 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunderken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wunderbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wonderfully <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mirabiliter (137:28) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>137:28<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunderlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wunderbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wonderful, terrific <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>7:2; 8:12 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunderliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wunderbar <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wonderfully <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>mirabiliter (18:20; 26:26 usw.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>18:20; 26:26 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunderwerk <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n<\/span>. Wunderwerk, Wunderzeichen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> marvel, miraculous sign <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>signum mirabile (28:23 f.) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:23 f., 132:2 f.; 148:5 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wundet, wunded <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. verwundet <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> wounded <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>168:12; 192:23<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcnne <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. Wonne <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> delight, blissfulness, pleasance <span style=\"font-style: italic;\">Lat. <\/span>deliciae (16:9) <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>5:11, 17; 6:3; 11:19; 16:9 usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcnnechlik, w\u00fcnnichlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wonniglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> sweet, delightful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>25:14; 40:15; 46:4 f. usw.<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> wunnen <\/span>winnen <span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">part prt<\/span>. gewonnen, erworben <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> won <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>63:9<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcnnenr\u00eek <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wonnereich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> delightful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>140:29<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcnnichliken <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wonniglich <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> delightfully <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>116:30<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcnsam, w\u00fcnsammech, w\u00fcnsammich, w\u00fcnsammigh <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> wonnesam <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> delightful <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>38:27; 40:12; 52:23, 27; 91:21<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcnschen <\/span><span style=\"font-style: italic;\">v. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">sw<\/span>. w\u00fcnschen, ersehen <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> to desire, to wish <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>9:33<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcnschlik <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adj. <\/span> w\u00fcnschenswert <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desirable <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>67:26<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fbr <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wo <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> where <br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fbr \u2026 van <\/span><span style=\"font-style: italic;\">adv. <\/span> wovon <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> whereof <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>2:5<br \/><br \/><\/div>\n<div><span style=\"font-weight: bold;\"> w\u00fcstenie <\/span><span style=\"font-style: italic;\">n. <\/span><span style=\"font-style: italic;\">f<\/span>. W\u00fcste <span style=\"font-style: italic;\">Engl. <\/span> desert <span style=\"font-style: italic;\">Mante <\/span>28:18 \u2191 siehe auch w\u00f6sten\u00eee; mit Zirkumflex \u00fcber dem \u00fc<\/div>\n<\/div>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p>By Maria;Henrike L\u00e4hnemann (2016-11-29), edited by Jennifer Bunselmeier (2016-12-02)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Word Index of Middle Low German used in the Medingen Prayerbooks Compiled and translated by Maria Kurth (Erasmus Student Placement at the School of Modern Languages, Newcastle University) February to June 2010, on the basis of Axel Mante: Ein niederdeutsches<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-319","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/319","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=319"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/319\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":914,"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/319\/revisions\/914"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/medingen.seh.ox.ac.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=319"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}