Word Index of Middle Low German used in the Medingen Prayerbooks

Compiled and translated by Maria Kurth (Erasmus Student Placement at the School of Modern Languages, Newcastle University) February to June 2010, on the basis of Axel Mante: Ein niederdeutsches Gebetbuch aus der 2. Hälfte des XIV. Jahrhunderts (Bistumsarchiv Trier, Nr. 528), Lund 1960 (Lunder germanistische Forschungen 33), p. 377-484. Thanks for help with the English equivalents to Laura Ball, B.A. Oxon (MLitt student at Newcastle University). Thanks for help with the English equivalents to Laura Ball, B.A. Oxon (MLitt student at Newcastle University). Updated and converted to xml compliant structure by Jennifer Bunselmeier, DPhil student at the University of Oxford, April 2016. Please report any errors to Henrike Lähnemann.

ach interj. ach als Äußerung der Freude Engl. alas Mante 7:9; 36:3; 46:13

 
acht n. f. Aufsicht Engl. on duty, in charge Mante 167:10
achtbâr adj. angesehen, herrlich, ehrbar Engl. esteemed, respectable Mante 9:13, 22, 24 usw.

achte adj. num, kard. acht Engl. eight Mante 29:29 usw.

achte adj. num, ord. acht Engl. eighth Mante 9:16

achten v. sw. verfolgen, ächten, strafen Engl. to proscribe Mante 62:1 f.

achten v. sw. beachten, achten auf, sich kümmern um Engl. to take care about, to respect, to mind sth., to look after Mante 31:16; 102:3

adel n. m. Adel Engl. nobility Lat. nobilitas (128:8) Mante 128:8

âder(e) n. f. Ader Engl. blood vessel Mante 25:9, 46:4, 95:31 usw.

afgelecht afleggen v. sw, part prt, . abgelegt Engl. put down, laid down, gave up Mante 163:28, 29; 172:23

afgetogen aftên v. st, part prt . abgelenkt Engl. distracted Mante 162:13

afgründe n. neutr. Abgrund, unergründliche Tiefe Engl. abyss, inestimable depths (25:11) Lat. abyssus (19:2) Mante 19:2, 24:25 f.; 25:11; 257:10

aflât n. neutr. Ablass Engl. indulgence Mante 6:3; 23:4; 24:24 usw.; 28:6

afleggen v. sw. ablegen Engl. to put down, to lay down, to give up Mante 163:28, 29; 172:23

afschêden v. part prt. abgesondert, abgetrennt Engl. severed, detached Lat. discessus (28:3) Mante 28:3

afsnîden v. st. abschneiden Engl. to cut off Mante 167:18

afstân v. st. zurücktreten, weggehen, sich entfernen Engl. to step back, to step away, to go off, to depart Lat. absistere Mante 27:25

afsünderen v. sw. absondern, abtrennen Engl. to sever, to detach Lat. segregare (15:18), separare (28:12) Mante 15:18; 28:12; 30:25; 261:11

aftên v. st. (den Sinn) ablenken Engl. to distract Mante 162:13

aftên v. st. sich zurück ziehen Engl. to resile, to retreat Mante 95:13; 163:25

afwaschen v. st. abwaschen, tilgen Engl. to wash away/ off/ out, to wipe out Lat. abluere (26:32 f.) Mante 26:32 f.; 267:12

afwesent n. neutr. Abwesenheit Engl. absence Mante 171:6; 172:5; 178:10

afwölteren v. sw. abwälzen, fortwälzen Engl. to shift, to roll back Lat. revolvere (70:12, 14 f.) Mante 70:12, 14 f.

acbâr adj. angesehen, herrlich, ehrbar Engl. esteemed, respectable Mante 9:13, 22, 24 usw. ↑ siehe oben: achtbâr

acker n. m. Acker Engl. field Mante 135:26

al adj. pron. jeder Engl. every Mante 2:16 usw.

al adj. ganz, all Engl. whole, entire Mante 2:18 usw.

albedille adv. ganz und gar, gänzlich Engl. completely, entirely Mante 117:26

albeide pron. beide Engl. both Mante 188:31

aldeger adv. gänzlich, völlig, durchaus Engl. entirely, completely Mante 109:11

alder ↑ siehe unten: aller

aldüs adv. so, also, folgendermaßen Engl. so, therefore, as follows Mante 20:20; 63:24 usw.

aldüsdân adj. so beschaffen Engl. thus, similar, comparable Mante 129:21

algans adv. gänzlich Engl. completely, entirely Mante 81:30

algemeine adv. alle insgesamt Engl. altogether, all … together, in general Mante 154:19

alle ↑ siehe oben: all

allelûja n. neutr. Hallelujah Engl. hallelujah Mante 1:18; 32:15 usw.

allêne adj. allein Engl. alone Mante 20:9 usw.

allêne adv. allein Engl. alone Mante 16:2 usw.

allêne conj. nicht nur … sondern auch Engl. not only … but also Mante 22:23 f.; 29:29 usw.

allêne wente …, doch … conj. wenn auch …, so … doch Engl. even though, even if, although Lat. et licet …, tamen… (26:28 f.) Mante 26:28 f.

allent pron. neutr. jedes Engl. every, each

aller pron. pl, gen. jeder

aller- prefix. aller- Engl. very

allerannâmest adj. sehr angenehm Engl. most pleasant, very pleasant Mante 249:29

allerbarmhertigest adj. sehr barmherzig Engl. most merciful, very merciful Mante 73:19 usw.

allerbegerlikest adj. sehr unvergesslich Engl. very memorable, very unforgettable Lat. desiderabile Mante (5:20); 30:11 usw.

allerberêdest adj. sehr bereit Engl. very ready, very disposed Mante 280:11

allerbest adj. allerbest Engl. very best Mante 121:15 usw.

allerbillekest adj. Mante 71:7

allerdüldigest adj. Mante 280:10

allerdürest adj. Mante 147:33 usw.

allereddelst adj. Mante 6:21 usw.

allerêraftigst adj. Mante 17:31 usw.

allerêrlikest adj. Mante 6:15 usw.

allervast adj. Mante 193:26 f.

allervrôlikest adj. Mante 1:2 usw.

allervröudenrikest adj. Mante 89:16 usw.

allergnedigest adj. Mante 42:29 usw.

allergrôtest adj. Mante 12:1 usw.

allerhilgest adj. Mante 2:20 usw.

allerhôgest adj. Mante 4:22 usw.

allerinnigest adj. Lat. devotissimus (17:30) Mante 17:30

allerjammergest adj. Mante 192:1 usw. ↑ siehe: jammerch

allerknênlikest adj. Mante 118:13

allerlêflikest adj. Mante 33:15 usw.

allerlesterlikest adj. Mante 62:22; (257:21)

allerlêvest adj. Lat. carissimus(14:30) Mante 14:30 usw.

allerlüstlikest adj. Mante 165:23

allerlutterst adj. Mante 253:9

allermildest adj. Mante 11:23 f. usw.

allerminnichlikest adj. Mante 116:24

allerôtmödigest adj. Mante 62:21 usw.

alleröverst adj. Mante 116:25 usw.

allersâligest adj. Lat. beatissimus (236:5) Mante 34:12; 236:5

allerschönest adj. Mante 1:5 usw.

allersötest adj. Mante 4:19, 24 usw.

allersterkest adj. Mante 55:3 usw.

allersütest adj. Mante 6:12 f. usw.

allerswârest adj. Mante 188:23

allertrüwest adj. Mante 101:19 usw.

allerûterkornest adj. Mante 132:27 f.

allerwerdigest adj. Mante 66:25 usw.

allerwîsest adj. Mante 220:3

allerwoldigest adj. Mante 89:13 usw.

allerwolwilligest adj. Mante 25:18 usw.

allerwünichlikest adj. Mante 32:21 usw.

allerêrst(en) adv. allererst Engl. very first Mante 50:13; 54:28 usw.

allerleye n. nounphrase. aller Art Engl. all kinds, all sorts Mante 12:23; 209:15 usw.

allermeist adv. am allermeisten, gar sehr, vor allem Engl. most of all, by far most, first of all Mante 241:3; 250:2; 255:6

allerwegen(e) adv. überall, immer Engl. everywhere, always Lat. ubique (26:24; 238:18) Mante 26:24; 83:13; 238:18; 245:31

alletît adv. stets, immer Engl. always Lat. semper(26:24) Mante 23:11; 26:24 usw.

allewoldlich adj. allmächtig Engl. almighty Lat. omnipotent (14:15 f.) Mante 14:15 f., 26; 24:12 usw. ↑ Hs auch: allewoldigh, siehe: alwoldich

allîkewol conj. gleichwohl Engl. nevertheless Mante 278:32

almechtich adj. allmächtig Engl. almighty Mante 3:6 f.; 7:15 usw.

almechticheit n. f. Allmacht, Allmächtigkeit Engl. almightiness Mante 33:5; 43:16 f. usw.

almese n. f. Gabe, Spende, Almosen Engl. alms Mante 290:21

alopenbar adv. ganz offenbar Engl. clearly obvious Mante 81:26

alrêde adv. schon, bereits Engl. already Mante 174:22; 209:26; 211:22

alse adv. eben(so), in der Weise Engl. just as, likewise Mante 103:10 usw.

alse … alse adv. eben(so) … wie Engl. as … as Mante 105:16, 17 usw.

alse conj. temp. als Engl. when Mante 136:19

alse conj. comp. wie, als Engl. than, as Mante 3:14; 7:10 usw.

alse dat conj. so dass Engl. so that Mante 171:1; 232:11; 300:9

alse … [also] conj. wie … [so, ebenso, auf diese Weise] Engl. as … [so, just as, likewise] Mante 11:15; 12:22, 24 usw.

alse ift (icht, iff) conj. als ob Engl. as if Mante 61:23; 62:13; 150:23; 258:18

alse wer conj. als ob Engl. as if Mante 46:26

alsô adv. so, ebenso, auf diese Weise Engl. so, this way Mante 1:17; 12:12 usw.

alsô adv. folgendermaßen Engl. as follows Mante 3:19, 23 usw.

alsô adv. so, ebenso Engl. so, just as Mante 7:30; 13:23 usw.

also … [alse] adv. eben (so) … [wie] Engl. just (as) … [as] Mante 103:10; 106:11 usw.

[alse] … also adv. [wie] … so, ebenso, auf diese Weise Engl. [as] … so, this way Mante 11:15; 12:22, 24 usw.

also … [dat] adv. so … [dass, als, wie] Engl. so … [that, as] Mante 4:33; 12:26 usw.

also wol … also conj. sowohl … als auch Engl. both … and, … as well as … Mante 36:5

also conj. wie Engl. as, like Mante 101:30

also dat conj. so dass, damit Engl. so that, in order that Mante 137:17; 169:17 usw.

also iftu conj. als ob du Engl. as if you Mante 147:18, 23

also effte conj. als ob Engl. as if Mante 258:3

alsôdân adj. so beschaffen Engl. (in/which) such a, so, likewise (7:23; 266:21) Mante 7:23; 266:21

alsweme pron. jeder Engl. everybody Mante 264:27

altâr(e) n. neutr. Altar Engl. altar Mante 3:10; 68:29 usw.

altemâle adv. alle, alle zusammen, ganz, vollständig Engl. all, altogether, entirely, completely Mante 37:34; 91:14 f. ↑ siehe auch: altômâle

alter n. neutr. Altar Engl. altar Mante 268:24; 272:20

altôhant adv. sogleich Engl. immediately, at once Mante 47:7; 92:26

altôlîke adv. alle gleich, alle auf die selbe Weise Engl. all the same, all in the same manner Mante 92:5

altômâle adv. alle, alle zusammen, ganz, vollständig Engl. all, altogether, entirely, completely ↑ siehe auch: altemâle

alwoldich adj. allmächtig Engl. almighty Mante 14:26; 24:12 usw. ↑ siehe auch: allewoldlich

alwoldicheit n. f. Allmacht Engl. almightiness Mante 125:21; 188:2

ambegin n. neutr/m. Anfang, Ursprung Engl. beginning, origin Mante 4:1 ↑ siehe auch: anbegin

amen n. neutr. amen Engl. amen Mante 5:4; 7:26 usw.

ammacht n. neutr. Amt Engl. position, office Mante 29:22, 25, 28, 29 usw. ↑ für ambacht, siehe auch: ampt

ampt n. neutr. Amt Engl. position, office Mante 1:20 usw.

an prep. an, in Engl. at, in, by, to, Mante 1:4, 13 usw.

anbeden v. sw. anbeten Engl. to worship Mante 61:14; 64:18 usw.

anbedinge n. f. Anbetung Engl. worship Mante 97:18

anbegin n. neutr und m. Anfang, Ursprung Engl. beginning, origin Lat. origo (27:3); primordial (27:6): principium (28:11: 29:13) Mante 19:23; 27:3, 6; 28:11, 29:13 ↑ siehe auch: ambegin

anblas anblâsen v . st, sg, imp. hauch an Engl. breathe on Lat. aspira (28:33) Mante 28:33

anblâsen v. st. anhauchen Engl. to breathe on

anblasinge n. f. Einhauchen Engl. inspiration, breathing in Lat. inspiratio (67:7 f.) Mante 67:7 f.

anblesest v. st, sg. anhauchst Engl. breathe on Mante 110:14; 151:4

anbles v. st, sg. Lat. insufflavit (100:29; 123:10) Mante 100:29; 123:10

andacht n. f. Denken an etwas, Aufmerksamkeit, Bedacht, Andacht, Meinung, Absicht Engl. meditational prayer, rapt intention, introspection, attention; worship; devotion; meditation Lat. mens (14:25) Mante 14:25; 92:30 usw.

andechtlich adj. eingedenk, aufmerksam, andächtig Engl. mindful, attentive, devout, reverent Mante 81:1; 164:25 f.; 248:11

andechtigen adv. aufmerksam, andächtig Engl. attentively, devoutly, reverently Mante 211:7 f.; 236:24

andenken v. sw. bedenken, berücksichtigen Engl. to think about, to consider Mante 243:28

ander adj . num ord. der zweite Engl. the second Mante 9:13 usw.

ander adj. andere Engl. other Mante 1:20 usw.

anders adv. anders, auf andere Weise, sonst Engl. another way, differently, otherwise Mante 34:32; 35:21; 82:24; 156:2; 180:30; 277:29

anders nicht adv. nicht anders Engl. not differently Mante 35:16; 142:13

anderwerve adv. zum zweiten Male, von neuem Engl. a second time, afresh, anew Mante 159:16 f. ↑ siehe auch: anderworve

anderworve adv. zum zweiten Male, von neuem Engl. a second time, afresh, anew Mante 61:21; 232:6 ↑ siehe auch: anderwerve

andrêpen v. st. eintriefen, eintröpfeln, fallen lassen Engl. to let sth. drip into Mante 4:23

andrücken v. sw. andrücken, eindrücken Engl. to press down, to press into/in sth. Mante 216:4

âne prep. ohne Engl. without Mante 203:3, 20, 26 usw.

an(e)

anvechter n. m. Angreifer Engl. attacker Lat. impugnator (28:3) Mante 28:3

anvechtinge n. f. Anfechtung Engl. challenge, dispute, objection Mante 246:22

anverdinge n. f. Anfechtung, Angriff Engl. challenge, dispute, objection, attack Lat. incursus (28:2) Mante 28:2

angân v. st. an etwas herangehen Engl. to approach Lat. ingedri (29:15) Mante 29:15; 190:3 f.; 200:11; 249:31

angân v. st. betreten Engl. to enter, to walk on to, to step on to Lat. intrare (84:11 f.) Mante 84:11 f.

angân v. st. anfangen Engl. to begin, to start Mante 164:8

angânt n. neutr. Eintritt Engl. entry, entrance Mante 9:24

angelecht anleggen v . sw, part prt. auferlegt Engl. imposed Mante 62:10

angesichte n. neutr. Gesicht, Antlitz Engl. countenance, face Mante 50:18; 178:1 f. usw.

angest n. m. Angst, Furcht Engl. fear Mante 44:6; 257:20

angêten v. st. begießen, eingießen Engl. to pour in Lat. infundere (73:13), indere (28:18) Mante 14:17; 36:27; 73:13; 28:18

angêtinge n. f. Begießung, Ausgießung Engl. outpouring Mante 234:1; 240:23

angetogen antên v. st ,part prt. angezogen Engl. to don, put on, array oneself with Mante 64:25 f.

angût angêten v. st, 3 Sg prt. gegossen Engl. poured in Mante 28:18

anhangen v. sw. jmd. anhangen Mante 220:15; 228:32; 251:27

anheven v. st. beginnen, anfangen Engl. to begin, to start Mante 232:6; 254:1; 256:8

anlâgen v. sw. nachstellen Engl. to lie in ambush, to lie in wait, to (continually, constantly) attack Lat. insidiari (167:24) Mante 167:24

anleggen v. sw. auferlegen Engl. to impose sth. on sb. Mante 62:10

anleggen v. sw. beginnen, ansetzen Engl. to begin Mante 165:8 f.

annâme adj. angenehm, wohlgefällig Engl. pleasant, of pleasure Mante 8:25; 17:9, 27 usw.

(nicht) annâmers adj.. subst comp. nichts Angenehmeres Engl. nothing more pleasant Mante 252:21

anne-goten angêten v. st, part prt. begossen, eingegossen Engl. poured in Mante 36:27

annemen v. st, refl. auf sich nehmen Engl. to take on Mante 59:19

anne-wîset anwîsen v. sw, part prt. belehrt, angewiesen Engl. taught, instructed Mante 255:16

anpûsten v. sw. anhauchen Engl. to breathe on Mante 116:17; 119:1

anrôpen v. st, +acc. anrufen, anflehen Engl. to appeal to, to call upon Lat. invocare (14:15) Mante 14:15; 22:5, 9; 24:21

anrôpen v. st, +dat. anrufen, anflehen Engl. to appeal to, to call upon, to invoke Mante 265:2

anrôpinge n. f. Anrufung Engl. invocation Mante 205:24 f.

ansên v. st. sehen, ansehen, bestaunen Engl. to see, to look at, to marvel at Mante 27:8; 52:7 usw.

anstân v. st, anom. bevorstehen Engl. to be close to, to be near, to be about to happen Lat. instare (2:3) Mante 2:3; 10:18

anstânde anstân adj. part prs. bevorstehend Engl. is close to, is near, is about to happen Mante 211:6; 212:25

ansticken v. sw. anstecken, anzünden Engl. to light Lat. accendere (205:18) Mante 205:18

antên v. st. anziehen Engl. to dress Mante 64:25 f.; 277:32

antiphene n. Antiphone, Wechselgesang Engl. antiphon Mante 131:9

antlât(e) n. neutr. Gesicht, Angesicht, Antlitz Engl. face Lat. facies (27:8) Mante 7:10, 12; 24:2, 3, 4; 27:8 usw.

antreden v. st. antreten Engl. to start, to set out on Mante 264:11

antwerde n. neutr. Antwort Engl. answer Mante 132:7; 171:8

an(t)wer(d)en v. sw. antworten, beantworten Engl. to answer, to reply

antweren v. sw. überantworten, übergeben, abliefern Engl. to hand over, to pass, to transfer, to answer Mante 213:4

antworden v. sw. überantworten, übergeben, abliefern Engl. to hand over, to pass on, to answer Mante 195:5

antwor(d)en v. sw. antworten, beantworten Engl. to answer, to reply Mante 14:2; 46:23 usw.

anwîsen v. sw. unterweisen, belehren Engl. to teach, to instruct, to advice Mante 179:33; 198:21; 255:16

anwoner n. m. Bewohner Engl. inhabitant, (occupant) Mante 65:25 f.; 198:27

anxst n. m. Angst, Furcht Engl. fear Mante 244:7, 14

apenbâren v. sw. zum Vorschein kommen, offenbaren, offen zeigen Engl. to appear, to come to light, to reveal ↑ siehe auch: openbâren

apostel n. m. Apostel Engl. apostle Mante 20:4; 88:8 usw.

arbeiden v. sw. arbeiten Engl. to work Mante 20:8; 53:25 usw.

arbeideslôn n. neutr. Arbeitslohn Engl. wage Mante 46:27

arbeit, arbeid n. neutr/m. Mühe, Bedrängnis, Arbeit, Werk Engl. work, effort, difficulties Mante 7:4; 18:15 usw.

arch adj. subst. Böse(r), Böse(s) Engl. evil person, wicked person Mante 98:22 f; 248:15

(vor allen) arghen adj. subst, pl. dat. vor allen Bösen Engl. from all evil things Mante 248:15

(to deme) arghesten adj. superl. zum Bösesten Engl. for the most evil things Mante 98:22 f.

arm n. m. Arm Engl. arm Mante 51:18, 20, 28 usw.

arm adj. arm, schlecht, bemitleidenswert Engl. poor, pitiable Mante 3:17; 22:24 usw.

arm adj. subst. Arme(r) Engl. poor person Mante 1:11 usw.

armôd n. m. Armut, Elend Engl. poverty, misery Mante 122:25 usw.

armôt n. m. Armut, Elend Engl. poverty, misery Mante 212:24 usw.

arne n. f. Ernte Engl. harvest Mante 203:10 ↑ siehe auch: erne

arste n. m. Arzt Engl. doctor Mante 157:10; 266:14

arstedîe n. Heilmittel Engl. remedy Mante 272:25

artikel n. neutr. Abschnitt Engl. section Mante 296:8

asche n. f. Asche, Staub Engl. ash. dust Mante 97:12

Ave Maria n. neutr. das Gebet „Ave Maria“ Engl. the prayer “Ave Maria” Mante 147:13

âvend, âvent n. m. Abend Engl. evening Mante 1:24, 6:10 usw.

âventeten n. neutr. Abendessen, Christi Abendmahl Engl. dinner, Communion

âventetend, âventetent n. neutr. Abendessen, Christi Abendmahl Engl. supper, Communion Mante 142:24; 143:5 usw.

âventlik adj. abendlich Engl. evening, of the evening Mante 29:22; 35: 1, 9

âventoffer n. neutr. Abendopfer Engl. Eucharist’s supper Lat. sacrificium vespertinum (16:20) Mante 16:20; 125:27

aver adv/ conj. aber, wiederum Engl. but, however Mante 71:7; 179:13; 237:12 ↑ siehe auch: over

aver prep. über Engl. over, above Mante 110:20; 251:17 ↑ siehe auch: över

avervlêten v. st. überfließen Engl. to overflow Lat. abundare (249:17) Mante 249:17 ↑ siehe auch: övervlêten

aver-flust avervlêten v. st, 2. sg, prs, ind. überfließt Engl. overflow Mante 249:17

aveschêden v. part prt. abgesondert, abgetrennt Engl. severed, detached Mante 249:17 ↑ siehe auch: afschêden

avesünderet afsünderen v. sw, part prt. abgesondert, abgetrennt Engl. severed, detached

baldike n. dat, sg. „Seide aus Baldac, d.i. Bagdad“ (LW), „Seidenstoff zur Kleidung“ (LB) Engl. „silk form Baldac, this is Bagdad“ (LW), „silk fabric for cloth“ (LB) Mante 9:25

balsem n. m. Balsam Engl. balsam, balm Mante 210:33; 219:5; 225:7; 227:8

balsemem v. sw. balsamieren Engl. to embalm Mante 3:7; 208:16, 17 f.

ban n. Bann Engl. excommunication Mante 1:12; 55:33 f. ↑ by horsammevnde by banne (1:12); van horsamme vnde van banne (55:33 f.) = formelhafte Ausdrücke: etwa ‚aus (klösterlichem) Gehorsam und bei Androhung des Kirchenbannes’; vgl. LB 270: „Strafandrohung: bi dem banne“ und siehe gehôrsam

band, bant n. Band, Fessel Engl. bond

bandes band n. gen, sg. Bande, Fessel Engl. bond Mante 261:3

bande band n. acc, pl. Bänder, Fesseln Engl. bond Mante 15:23; 44:9; 99:7

banden band n. dat, pl. Bändern, Fesseln Engl. bond Mante 269:9

banner n. Banner Engl. banner Mante 51:13; 129:19, 22 usw.

banre n. Banner Engl. banner

bar(e)m(e)hertichkeit n. f. Barmherzigkeit Engl. mercy, compassion Mante 4:21; 6:19 f.; 8:15 f. usw.

barmhertelken adv. barmherzig Engl. merciful, compassionate Mante 12:16; 114:10; 255:13; 267:2, 293:9, 299:25

barmhertliken adv. barmherzig Engl. merciful, compassionate Mante 191:24

barmhertich adj. barmherzig Engl. merciful, compassionate Mante 200:18 usw.

barmhertigen adv. barmherzig Engl. mercifully, compassionately Mante 262:14

barmhertigh adj. barmherzig Engl. merciful, compassionate Mante 73:19 usw.

bassûne n. Posaune, „überhaupt ein Blasinstrument“ (LB) Engl. trombone, “generally a wind instrument” Lat. tuba(13:22) Mante 13:22; 143:32 usw.

bassûnen v. sw. blasen Engl. to play the trombone Lat. buccinare (35:14) Mante 35:14; 91:31

n. Biene Engl. bee Lat. apis(16:23; 33) Mante 16:23; 33

bebinden v. st. umbinden, fesseln, zügeln Engl. to bond, to put on Mante 87:12

bebant bebinden v. st, 3. sg, prt, ind. umband, fesselte, zügelte Engl. bonds, puts on Lat. constrinxit (87:12) Mante 87:12

bedarfnisse n. f. Bedürfnis Engl. satisfaction Lat. indigentia (257:18) Mante 257:18

bedde n. neutr. Bett Engl. bed Mante 143:9

(to) bedde ghan (zu) Bett gehen Engl. to go to bed Mante 142:3

bede n. f. Bitte Engl. request, plea Mante 182:29

bedeler n. m. Bettler Engl. beggar Mante 98:10; 290:21

beden v. sw. beten, bitten Engl. to pray for, to ask for, to request sth. Mante 146:32; 147:17

bêden v. st. bieten, anbieten, darbieten Engl. to offer, to provide, to perform Mante 11:14; 25:5 usw.

bêden v. st. gebieten, befehlen Engl. to order, to command Mante 7:19; 28:16, 28 usw. ↑ siehe weiter „Formen einzelner Verba“ im Abschnitt „Einleitung“

bêden bidden v. st, prt, pl. baten Engl. requested, asked for

bedenken v. sw. bedenken Engl. to consider, to think about Mante 10:14; 31:18; 39:25 usw.

bedouwen v. sw. betauen, besprengen Engl. to drip Lat. rorare (11:30; 228:5) Mante 11:30; 228:5

bedrêchlicheit n. f. Betrüglichkeit, Betrug Engl. deception, deceit Mante 261:8

bedrêginge n. f. Betrug, Trug Engl. deception, deceit Mante 176:20

bedröfnisse n. f. Betrübnis Engl. despondency, gloom, grief, sadness Mante 220:9; 223:1

bedröft bedröpen v. sw, part prt. beträufen, begießen, besprengen Engl. to drip, to sprinkle Mante 291:7

bedröven v. refl. sich betrüben, bekümmern Engl. to be worried, to sadden Mante 154:9 f.; 195:24; 237:16

bedrövet, bedrövedt adj. part ort. betrübt, bedrängt Engl. worried, distressed Mante 86:29; 93:30 usw.

bedrövet, bedrövedt adj. subst. Betrübte(r), Bedrängte(r) Engl. worried person, distressed person Mante 16:14; 212:21

bedrücken v. sw. unterdrücken, niederdrücken, vernichten Engl. to press down, to suppress Lat. opprimere (83:19) Mante 83:19

bedüden v. sw. bedeuten, erklären, ausdeuten Engl. to mean, to explain, to interpret Mante 33:1 f; 149:3; 174:17

bevalen v. sw. übergeben, anempfehlen Engl. to hand over, to commend Mante 262:11; 283:16 usw.

bevalen bevelen v. st, refl, part prt. sich übergeben, sich anempfohlen Engl. to hand over, to commend Mante 110:23 f.

bevelen v. st. (an)empfehlen Engl. to commend Mante 154:2

bevelen v. st, refl. sich übergeben, sich anempfehlen Engl. to hand over, to commend Mante 110:23 f.; 294:21

bevesten v. sw. befestigen Engl. to tighten Mante 227:16; 238:2

bevlecken v. sw. beflecken Engl. to stain Mante 76:25; 206:21 usw.

bevleckinge n. f. Befleckung Engl. stain Mante 65:30

bevôl v. st, sg, prt. empfahl Engl. ordered, commanded Mante 154:2

bevrüchten v. refl. sich fürchten Engl. to be afraid of, to be frightened of Mante 55:8

begân v. st. begehen Engl. to celebrate, to perform Lat. celebrare (4:33; 5:3 usw.) Mante 4:33; 5:3 usw.

begâven v. sw. beschenken, ausstatten, versehen Engl. to provide Mante 3:16; 7:3 usw.

begey(s)t begân v. st, sg, prt. begehst Engl. provide

begên v. st. gestehen, bekennen Engl. to confess Mante 157:26; 165:13; 292:3; 295:29 ↑ in Hs: beghen siehe auch: bejên

beger n. neutr. Begehren, Wunsch Engl. desire, wish Lat. desiderium (160:1) Mante 160:1

begeren v. sw. begehren, verlangen, wünschen Engl. to desire, to wish Lat. desidare (7:13; 20:17) Mante 7:13; 20:17 usw.

begeringe n. f. Verlangen, Wunsch Engl. desire, wish Lat. desiderium (4:28; 6:10 f. usw.) Mante 4:28; 6:10 f. usw.

begerlik adj. wünschenswert, unvergesslich Engl. desirable, unforgettable Lat. desiderabilis (4:3; 9:9 f. usw.) Mante 4:3; 9:9 f. usw.

begerliken adj. wünschenswert, unvergesslich Engl. desirable, unforgettable Lat. desiderabile (149:29; 187:1 f.) Mante 149:29; 187:1 f.

begêten v. st. begießen, bestreichen Engl. to cover, to sprinkle Mante 25:13; 47:1 usw.

begiftigen v. sw. begaben, beschenken Engl. to give as a present Mante 162:5 f.; 201:32; 212:26

beginnen v. st . beginnen Engl. to begin Mante 10:25; 29:28 usw.

beginnen v. st, refl. Mante 204:23

begnâden v. sw. Gnade erweisen Engl. to give mercy, to give clemency Mante 91:13

begoten begêten v. part prt. begossen, bestrichen Engl. sprinkled Mante 25:13

begötest begêten v. 2. sg, prt, ind. begossest, bestrichst Engl. sprinkled

begraven v. st. begraben Engl. to bury Mante 31:24; 34:3 usw.

begravene adj. part prt, subst. Begrabene(r) Engl. buried person Lat. sepultus (159:9) Mante 4:19; 51:27; 78:9; 159:9

begrepen begrîpen v. part prt. ergriffen, festgenommen, verhaftet Engl. arrested, detained Mante 87:23

begrîpen v. st. ergreifen, festnehmen, verhaften Engl. to arrest, to detain Lat. comprenditur (87:23) Mante 87:23

begrîpen v. st. umfassen, einschließen Engl. to include, to cover Mante 3:1

begrîpen v. st. mit den Gedanken ergreifen, fassen, begreifen, verstehen Engl. to understand, to grasp Mante 94:3; 95:12 usw.

begrôf v. st, sg, prt. begrub Engl. buried

begunde, begunt beginnen v. st, prt. Mante 10:25

begût begêten v. prt, sg. begoss, bestrich Engl. covered. sprinkled Mante 47:1

behagen v. sw. gefallen, behagen Engl. to please s.th., to like Mante 108:15; 179:33 usw.

behalven v. sw. umgeben, umringen Engl. to surround Mante 53:19, 20 f.; 113:13

behalven prep. außer Engl. in addition to Lat. praetor (29:2) Mante 29:2

behegelcheit n. f. Gefallen, Wohlgefallen Engl. pleasure Mante 47:17 f.

behegel(i)k adj. günstig, gefällig Engl. favourable, propitious, pleasing, regarded with favour Lat. favorabilis (56:20; 61:27 f.) Mante 56:20; 61:27 f.

behende adj. fein, geschickt, schlau Engl. clever, adroit, skilful Mante 245:1

behendelken adv. geschickt, kunstreich Engl. cleverly, adroitly, skilfully Mante 256:30

behöden v. sw. behüten, beschützen, bewahren Engl. to protect Mante 241:4; 250:3

beholden v. st, red. behalten Engl. to keep, to retain Mante 25:16; 34:21 usw.

beholdinge n. f. Erhaltung, Bewahrung Engl. maintenance, preservation Lat. observatio (239:24) Mante 239:24

behöven v. sw. bedürfen, nötig haben Engl. to require sth./sb., to need sth./sb. Mante 129:9; 182:30, 32 usw.

behüden v. sw. verbergen Engl. to hide, to conceal Lat. absondere (31:23), occulere (86:12), tegere (86:13) Mante 22:15; 31:23; 86:12, 13 usw.

beide adj. num. beide Engl. both Mante 241:8

beide … unde conj. sowohl … als auch Engl. both … and …, …as well as … Mante 11:13; 62:1 usw.

beiden v. sw. abwarten, harren Engl. to wait for sth./sb. Mante 9:33; 10:6 usw.

beident n. neutr. das Warten Engl. the waiting Mante 54:13; 223:8

beidinge n. f. Erwartung Engl. expectation Lat. expectation (21:2) Mante 21:2

bejên v. st. gestehen, bekennen Engl. to confess, to admit Mante 157:26; 165:13; 292:3; 295:29

bekanden, bekan(s)t bekennen v.

bekant adj. part prt. bekannt Engl. well-known Mante 98:20; 99:21

bekantnisse n. f. Erkenntnis, Bekenntnis Engl. gnosis, confession, knowledge Mante 8:19; 92:28 usw.

beke n. m. Bach Engl. brook Mante 21:13; 108:10

bekennen v. sw. erkennen, kennen lernen Engl. to recognize, to get to know to sth./sb., to become acquainted with sth./sb. Mante 7:13 f.; 16:25 usw.

bekennen v. sw, refl cum gen. sich schuldig bekennen Engl. to plead guilty Mante 265:19 f.

bekenner n. m. Kenner Engl. expert, authority Mante 210:7

bekenninge n. f. Erkenntnis Engl. gnosis Mante 234:1 f.

bekêren v. sw. bekehren Engl. to convert to Mante 99:27; 225:20 usw.

bekêringe n. f. Bekehrung Engl. conversion Mante 99:28, 30 f.

bekörer n. m. Versucher Engl. tempter Mante 86:25

beköringe n. f. Versuchung Engl. temptation Mante 122:15; 195:4 usw.

bekrêpen v. st. bekriechen Engl. to creep, to crawl Mante 147:22

bekümmeren v. refl. sich kümmern, sich bemühen um (mede) Engl. to take care of, to make an effort, to strive to achieve sth. Mante 260:27 f.

bekümme(r)nisse n. f. Sorge, Kummer, Bekümmernis Engl. worry, sorrow, grief Mante 79:25; 96:19 f. usw.

belde n. neutr. Abbild, Muster Engl. likeness, copy, portrayal Lat. imago (29:12), exemplum (164:29) Mante 29:12; 73:21, 164:29 ↑ siehe: bilde

beldet belden v. sw, 3 sg, prs, ind. bellt Engl. barks Mante 290:7 ↑ siehe/für: bellen

bellen v. part prt. bellen Engl. to bark Mante 290:7

benamen benemen v. st, part prt. fortgenommen, beraubt, befreit Engl. removed, taken away, robbed Mante 208:9

bende band n. acc, pl. Bänder, Fesseln Engl. bonds Mante 84:20

benden band n. dat, pl. Bändern, Fesseln Engl. bonds Mante 269:9

benedî(g)en v. sw. segnen Engl. to bless Lat. benedicere (28:9, 21 usw.) Mante 28:9, 21 usw.

benedîginge n. f. Segen Engl. benediction, blessing Lat. benedictio (95:8; 254:5; 288:26) Mante 95:8; 254:5; 288:26

benedît benedî(g)en adj. part prt. gesegnet Engl. blessed, consecrated Lat. benedicere (33:19) Mante 33:19

benemen v. st. fortnehmen, berauben, befreien Engl. to remove, to take away, to rob sth. of sb. Mante 9:1; 208:9; 248:22

benômelk adj. namhaft, berühmt Engl. noted, of note, famous Mante 51:14

benomen benemen v. st, part prt. fortgenommen, beraubt, befreit Engl. removed, taken away, robbed

bênte n. Gebein Engl. bones Lat. osse (2:14) Mante 2:14

berch n. m. Berg Engl. mountain Mante 63:19; 191:17 usw.

berêde adj. bereit Engl. ready Mante 22:31; 98:22 usw.

b(e)reden v. sw. bereiten Engl. to prepare Mante 9:8; 27:14; 30:2; 115:7; 142:4; 263:2 usw.

beren v. st. gebären Engl. to give birth Mante 20:2

beret(h) b(e)reden v. sw, part prt. bereitet Engl. prepared Lat. praeparatus (27:14) Mante 27:14; 30:2 usw.

beret [di] b(e)reden v. sw, imp sg. Engl. prepare, prepares Mante 142:4; 263:2

bredet b(e)reden v. sw . Mante 115:7

berge(n) berch n. m. Berge Engl. mountains

bergen v. st, refl. sich nähern Engl. to approach Mante 203:12

berichten v. sw, refl. das Sakrament empfangen Engl. to receive a sacrament Mante 94:11; 189:30 usw.

bernen v. sw. brennen, glühen Engl. to burn, to glow Mante 34:12; 225:9, 25

bernende bernen adj. part prs. brennend, glühend Engl. burning Mante 9:27; 17:25 usw.

berôren v. sw. berühren Engl. to touch Lat. tangere (48:17; 92:25 usw.) Mante 48:17; 92:25 usw.

berôringe n. f. Berührung Engl. touch, contact Lat. tactus (87:9) Mante 87:9

berôven v. sw. berauben Engl. to rob Lat. exspoliare (17:1) Mante 17:1; 39:2; 167:25

berüwen v. bereuen Engl. to regret Mante 266:3

beschêden adj. part prt. verständig, klug, weise Engl. clever, intelligent, wise Mante 59:1

beschemeringe n. f. Dämmerung Engl. dusk, twilight Mante 40:5; 142:1

beschermen v. sw. beschützen, schützen Engl. to protect Mante 23:13; 200:20; 244:29; 259:27

bescherminge n. f. Schutz, Verteidigung Engl. protection, defence Mante 23:13 f.

beschou(we)licheit n. f. Beschaulichkeit, geistige Betrachtung, innere Hingebung Engl. peacefulness, tranquillity, meditation, contemplation Lat. contemplatio (257:8 f.; 298:11) Mante 257:8 f.; 298:11

beschouwen v. sw. beschauen, betrachten Engl. to meditate on Mante 2:11; 36:11 usw.

bescho(u)winge n. f. Betrachtung Engl. meditation, contemplation Lat. contemplatio (7:12) Mante 7:12; 21:17 usw.

beschrîven v. st. schreiben, aufzeichnen Engl. to write down, to record Mante 70:4; 207:17; 236:25

besitten v. st. besitzen Engl. to own, to possess Mante 12:27; 153:16 usw.

beslân v. st. schlagen Engl. to fix, to affix, to hammer, to nail Mante 285:11

besloten beslûten v. st, part prt. eingeschlossen, verwahrt Engl. locked up, kept (safe), saved Mante 2:21; 41:22 usw.

besloten beslûten adj. part prt. zugeschlossen Engl. locked in, kept (safe), saved, closed Lat. clausus (123:8; 159:29) Mante 123:8; 159:29

beslûten v. st. einschließen, verwahren Engl. to lock up, to keep safe, to save Mante 2:21; 41:22 usw.

beslûten (van) v. st. ausschließen von Engl. to exclude (from) Mante 115:10; 117:7

beslûten (bûten) v. st. ausschließen von Engl. to exclude (from) Mante 203:30

beslûten (van) v. st. beenden Engl. to end, to finish Mante 1:21; 211:13

beslûtinge n. f. Beschließung, Abschluss, Ende Engl. result, end Mante 131:17; 207:5 usw.

besneden besnîden v. st, part prt, . beschnitten Engl. circumcised Mante 86:20

besnîden v. st. beschneiden Engl. to circumcise Lat. circumcidere (86:20) Mante 86:20

besnîdinge n. f. Beschneidung Engl. clipping, cutting back Mante 211:30

besocht besöken v. sw, part prt. versucht, geprüft Engl. tested, examined, checked Mante 61:18

besöken v. sw. versuchen, prüfen Engl. to test, to examine, to check Lat. probare (61:18) Mante 61:18

besorgen v. sw. sorgen für Engl. to take care of sb. Lat. curare (244:10) Mante 244:10

besprengen v. sw. besprengen, bespritzen Engl. to spray, to sprinkle Mante 79:22 f.; 148:2; 296:29

besprenginge n. f. Besprengung Engl. sprinkling Lat. conspersio (67:17 f.) Mante 67:17 f.; 79:27; 80:7, 8; 240:25

bestân v. st. bestehen, ausstehen, erdulden Engl. to endure, to undergo Mante 44:5

bestân v. st. erhalten, bleiben, fortbestehen Engl. to remain, Mante 92:14; 159:20

beste adj. superl. beste Engl. best Mante 121:15 usw.

beste n. neutr. Bestes, Nutzen, Wohl Engl. well-being, welfare, benefit, best Mante 202:4

bestêdegen v. sw. unterbringen, festnehmen, bekräftigen Engl. to reinforce, to put up, to strengthen, to confirm (251:1) Lat. confirmare (230:15 f.) Mante 140:25; 230:15 f.; 251:1; 285:8

(alse du) besten (konst) adv. (so) gut (du kannst) Engl. (as) good (as you can) Mante 263:2

beströ(u)wen v. sw. bestreuen Engl. to sprinkle Mante 199:25

beströ(u)wen v. sw, refl. sich bestreuen Engl. to sprinkle oneself Mante 119:9

besündergen, besünderken adv. einzeln, besonders, im Besonderen Engl. particularly, in particular Mante 166:24; 173:24; 183:1 f.; 278:6

beswâren v. beladen Engl. to load (up) Mante 222:32; 258:5

beswâret beswâren adj. part prt. beladen Engl. loaded Lat. oneratus (222:32; 258:5) Mante 222:32; 258:5

bet, bed n. neutr. Gebet Engl. prayer Mante 10:28; 25:30 usw.

bet (dat) conj. bis (dass) Engl. until (that), till (that) Mante 45:14

bet (to) prep. bis (zu) Engl. until, till Mante 154:11, 14 ↑ siehe auch: bit

bet adv. comp.. besser, mehr Engl. better, more Mante 97:33; 121:13

bete n. m. Biss Engl. bite Mante 166:31

betêkenen v. sw. bezeichnen, bedeuten, meinen Engl. to mean , to denote Mante 10:16, 23; 12:33 usw.

betêkenen v. sw. vorbilden, kenntlich machen Engl. to mark sth., to sign sth Lat. signare (27:1) Mante 27:1

betengen v. sw. beginnen, anfangen Engl. to begin, to start Mante 1:21, 29:30 usw.

(sik) betengen v. sw, refl. beginnen Engl. to begin, to start Mante 29:24

beter adj. comp. besser Engl. better Mante 1:10; 116:11

beteren v. sw. bessern, verbessern Engl. to improve Mante 38:9

beteringe n. f. Besserung Engl. improvement Mante 239:21

beteringe n. f. Buße Engl. penance Mante 191:30

betrachten v. sw. betrachten, in Betracht ziehen, nachdenken Engl. to consider Lat. recolere (297:26) Mante 35:17; 122:2; 297:26

betrachtinge n. f. Betrachtung Engl. consideration Lat. contemplatio (148:13) Mante 148:13

betügen v. sw. bezeugen Engl. to testify to Lat. testari (83:10) Mante 4:15; 83:10

bevelk adj. „wovor man zu beben hat“ (LB) Engl. quivering, shaking, trembling Lat. tremulus (88:21) Mante 88:21

beven v. sw. beben, zittern Engl. to tremble, to shake Mante 70:30; 119:8

bewaren v. sw. bewahren, beschützen Engl. to keep save, to preserve Lat. conservare (17:32; 31:6 usw.) Mante 17:32; 31:6 usw.

bewegen v. sw. bewegen Engl. to move Mante 93:22

beweget bewegen v. sw, part prt. bewegt Engl. moved Mante 93:22

bewêken v. sw. erweichen Engl. to soften Mante 205:11; 208:11; 231:27; 241:26

bewênen v. sw. beweinen Engl. to mourn Mante 8:5 f.

bewinden v. st. umwinden, einwickeln Engl. to wrap (in), to cover Lat. involvere (126:4) Mante 126:4

bewîsen v. sw. zeigen, aufweisen, dartun Engl. to show, to display s.th. Mante 39:26; 41:16 usw.

bewîsen v. sw, refl. sich (drohend) zeigen, (drohend) erscheinen Engl. to show oneself threatening, to display oneself threatening Mante 88:20 f.

bewîsinge n. f. Beweis Engl. proof Mante 29:31; 129:15; 142:10; 198:16

bewunden bewinden v. st, part prt. umgewickelt, eingewickelt Engl. wrapped in, covered Mante 126:4

prep. bei, durch, infolge, aus Engl. by, due, to, because of, from, in Mante 1:12; 6:2 usw. ↑ siehe: ban

bicht n. f. Beichte Engl. confession Mante 8:17; 21:20 usw.

bidden v. st. bitten, erbitten, beten Engl. to ask for sth., to request, to pray Mante 4:21; 7:21 usw.

biddende adj. part prs, subst. Betende(r) Engl. praying person Mante 23:8

biddent, biddend n. neutr. das Bitten, das Beten Engl. request, pray Mante 179:25

bidte prep/ conj. bis Engl. until, till, by, up to ↑ siehe auch: bit, bitte

bîgraft n. f. Begräbnis Engl. burial, funeral Mante 8:4; 10:5

bilde n. neutr. Abbild, Muster Engl. likeness, copy, portrayal Lat. imago ↑ siehe auch: belde

billek adj. billig, gerecht Engl. just, fair Lat. aequus (71:7) Mante 71:7

billichliken adv. billig, gerecht, angemessen, mit Recht Engl. justly, fairly Mante 128:3

billiken adv. billig, gerecht, angemessen, mit Recht Engl. justly, fairly Mante 202:15

binden v. st. binden, fesseln Engl. to bind Mante 42:7; 53:14; 113:13

binnen(ne) adv. binnen, innerhalb, in wenig Engl. within Mante 9:30

binnen(ne) [vnde butene] adv. innen [und außen] Engl. inside (and outside) Mante 11:13; 25:3 f.; 92:24

binnen(ne) prep. in, innerhalb, binnen Engl. within Mante 115:27 ↑ siehe auch: bûten(e)

bischop, bischopp n. m. Bischof, Hohepriester Engl. bishop, high priest Lat. antistes (17:32); episcopus (144:8; 165:6) Mante 17:32; 144:8; 165:6; 166:13

bîstân v. st. bei jmd. stehen, dabei stehen Engl. to stand by sb., to assist sb. Lat. adstare (14:13) Mante 14:13; 127:12

bîstân v. st. jmd. beistehen, Beistand leisten, helfen Engl. to stand by sb., to assist sb., to help sb. Mante 154:15; 244:5

bîstendersche n. f. Beiständerin, Helferin Engl. aider, assistant Mante 176:27 f.

bîter adj. umherirrend, vom rechten Weg abgekommen Engl. out of the way devious, straying, went astray Lat. devius (236:12) Mante 236:12

bîter adj. verkommen, elend Engl. miserable, wretched Mante 295:6

bistu contr. bist du Engl. are you

bit prep/ conj. bis Engl. until, till, by, up to Mante 34:3 usw. ↑ siehe auch: bet, bidte, bitte

bitte prep/ conj. bis Engl. until, till, by, up to Mante 30:25 usw. ↑ siehe auch: bet, bidte, bit

bitter adj. bitter Engl. bitter Mante 8:22; 12:14 usw.

bittercheit n. f. Bitterkeit Engl. bitterness Mante 20:14; 39:29 usw.

bitterken adv. bitter Engl. bitter Mante 59:14 f.; 171:20

bitterlik adj. bitter Engl. bitter Mante 169:25 f.

blat n. neutr. Blatt Engl. leave Mante 58:35; 75:21; 90:27

blêf blîven v. st, prt, sg. blieb, verblieb Engl. remained Mante 17:8

blenkeren v. sw. glänzen Engl. to shine Mante 30:11 f.; 134:31

blenker(e)nde blenkeren adj. part. prs.. glänzend Engl. shining Lat. rutilans (16:26) Mante 3:30; 16:26 usw.

blîantesklêt n. neutr. „Bliantkleid“ Engl. “bliant dress” Mante 143:24

blint (-d) adj. blind Engl. blind Lat. caecus (87:7) Mante 87:7

blîschop n. f. Freude, Fröhlichkeit, Festlichkeit, Gastmahl, Hochzeit Engl. joy, delight, celebration, festiveness, feast, wedding Lat. lætitia (16:14) Mante 16:14; 44:23 usw.

blîven v. st. bleiben, verbleiben Engl. to remain Lat. perseverare (17:8) Mante 17:8; 44:12 usw.

blîvende blîven adj. part prs. bleibend, fortbestehend Engl. remaining Mante 243:14

blixem n. Blitz Engl. lightning Mante 209:2

blödich, blödigh adj. blutig Engl. bloody Mante 171:28; 174:28

blöyen v. sw. blühen Engl. to bloom Mante 4:12; 45:33 usw.

blöy(g)ende blöyen adj. part prs. blühend Engl. glowing, vivid, lively Mante 5:9, 10, 17 usw.

blôme n. f. Blume Engl. flower Mante 1:16; 5:11

blömeken n. neutr, dim. Blümchen Engl. floret, little flower Mante 32:22; 58:6; 165:22

blôt n. neutr. Blut Engl. blood Mante 2:14; 3:6 usw.

blüdich adj. blutig Engl. bloody Mante 103:9

blût , blûdt n. neutr. Blut Engl. blood Mante 11:18; 14:31 usw.

blûtgang n. m. Blutfluss Engl. blood flow Lat. fluxus sanguinis (87:12) Mante 87:12

bôd bêden v. sg, prt. gebot, befahl Engl. ordered, commanded Mante 28:16, 28

bode n. m. Bote Engl. messenger, herald Mante 129:17, 21

boden bêden v. part prt. geboten, befahlen Engl. ordered, commanded Mante 7:19

bôk n. neutr. Buch Engl. book Mante 66:1; 142:16; 204:13

bôkstaf n. m. Buchstabe Engl. letter Mante 209:15; 213:27

bôm n. m. Baum Engl. tree Mante 48:24; 90:27

bôm n. m. das Kreuz Christi Engl. the Cross of Christ Mante 121:16; 126:11

borch, borgh n. f. Burg, Stadt Engl. fort, castle town Mante 212:2; 231:22; 244:29

bördene n. f. Bürde, Beschwerde Engl. burden, complaint Mante 172:23; 200:4 usw.

bören v. sw. gebühren, gehören, zukommen Engl. sth. is due to sb., to appertain to so./sth. Mante 80:13; 196:26

(sik) bören v. sw, refl. sich gebühren, sich ziemen Engl. to beseem Mante 85:23; 149:5 usw.

börgemêster n. m. Bürgermeister Engl. mayor Mante 143:34

borne n. m. Brunnen, Quelle Engl. fountain, spring Lat. fons (23:24) Mante 21:19; 23:20, 24 usw.

börneken n. neutr. Brünnchen Engl. little fountain, little spring Mante 159:6; 162:12; 164:21

bort n. f. Geburt Engl. birth Mante 15:26; 48:22 usw.

böse adj.. subst. Böse(r) Engl. evil person Mante 228:29

böse adj. böse Engl. evil Mante 22:25, 26 usw.

bösheit n. f. böse Art, böse Gesinnung Engl. wickedness, evil ways, Lat. nequitia (27:25); malitia (67:21) Mante 27:25; 67:21 usw.

bot , bodt n. n. Gebot Engl. command, rule Lat. imperium (27:13) Mante 27:13; 28:33 usw.

bôte n. f. Besserung, Abhilfe, Heilung, Busse Engl. action to improve matters, remedy Mante 229:25

boven prep. über, außer Engl. about, above, of, on, over, besides, except Mante 8:26; 22:28 usw.

boven alle adv. vor allem Engl. above all, first of, mainly Mante 270:30

boven dat conj. außerdem Engl. besides Mante 197:3

boven mate adj. übermäßig Engl. excessive Mante 170:24; 225:28

boventreden v. st. übertreffen Engl. to exceed, to outdo, to surpass Lat. praestare (59:4; 112:26; 140:16; 192:11) Mante 59:4; 112:26; 140:16; 192:11

boventredere adj. comp. Lat. praestantior (35:19) Mante 35:19

boventrist boventreden v. st, 2. sg prs ind. übertriffst Engl. exceed, outdo, surpass

boventrit boventreden v. st, 3. sg prs ind. übertrifft Engl. exceeds, outdoes, surpasses

brâden v. st. braten Engl. to roast, to fry Mante 68:24 f.; 123:24; 152:16; 296:29

brak breken v. st, prt sg. zerbrach Engl. broke Mante 174:29

brande(n) bernen v. sw, prt. brannten, glühten Engl. burned, glowed

brâtfvisch n. m. Bratfisch Engl. fried fish Mante 114:22; 116:6, 7 usw.

brêdet berêden v. part prt, contr.. bereitet Engl. prepared Mante 9:8

brêf, brêv n. m. „Schuldurkunde“ (LB) Engl. pawn letter Lat. cautio (14:31) Mante 14:31

brêf, brêv n. m. Nachricht Engl. message Mante 129:23

breken v. st. verbrechen, sich vergehen, fehlen Engl. to transgress (80:22; 206:22), to sin (80:22), to offend (80:22), to fail to do (141:25; 206:22), to neglect (141:25; 206:22), to break Mante 80:22; 141:25; 206:22

breken v. st, intr. brechen, zerbrechen Engl. to break Mante 174:29

breker n. m. Übertreter, Rechtsverletzer Engl. transgressor Lat. transgressor (86:14) Mante 86:14

brêt brâden v. st, 3. sg, prt, ind. briet Engl. fried, roasted Mante 152:16

bringen v. sw. bringen, führen Engl. to bring (up), to lead (out) Lat. educere (15:5) Mante 15:5; 18:28 usw.

(to hus) bringen v. sw. (vom Osterfest) etwa: feierlich begehen, feiern Engl. to celebrate Lat. prosequi ( 144:14; 180:10; 181:14) Mante 144:14; 180:10; 181:14

brôdegam n. m. Bräutigam Engl. (bride)groom Mante 23:26; 35:30 ↑ siehe auch: brüdegam

brôden v. sw. mit Brot versorgen, ernähren Engl. to provide with bread, to nourish Mante 133:28

brôder n. m. Bruder Engl. brother Mante 4:17 usw.

brôdere n. m, pl. Brüder Engl. brothers Mante 14:16 usw.

brôderk adj. contr. brüderlich Engl. brotherly Mante 195:15; 286:3

brôdet brôden v. sw, part prt. mit Brot versorgt, ernährt Engl. provided with bread, nourished Mante 133:28

brökhafticheit n. f. Gebrechlichkeit, Schwäche Engl. infirmity, frailty Mante 63:15

bröke n. m. Gebrechen Engl. affliction, infirmity Lat. infirmitas (257:17) Mante 257:17

broken breken v. st, part prt. gebrochen Engl. broken Mante 174:29

bröksammecheyt, bröksammicheit n. f. Gebrechen, Sündhaftigkeit Engl. affliction, infirmity, sinfulness Mante 257:19; 275:32; 279:11

brôsme n. Brosame, Überbleibsel Engl. remnant Mante 104:12

brôt, brôd n. neutr. Brot Engl. bread Mante 21:27, 29

brüdegam, brüdegamm n. m. Bräutigam Engl. (bride)groom Mante 23:17 ↑ siehe auch: brôdegam

brûken v. sw. brauchen, benutzen, genießen, sich erfreuen Engl. to need, to use, to be delighted Mante 1:11; 8:16 usw.

brûkinge n. f. Gebrauch, Genuss Engl. use, consumption, enjoyment Lat. fruitio (293:26) Mante 229:1 f.; 239:24; 293:26

brüsten n. f, pl, gen, dat, acc. die weiblichen Brüste, Busen Engl. bust, female breasts Mante 136:8; 139:15 f. usw.

brût n. f. Braut Engl. bride Mante 23:16; 24:29 usw.

brûtbedde n. neutr. Brautbett Engl. bridal bed Mante 33:14; 35:31 usw.

brûtgâve n. f. Brautgeschenk, Morgengabe Engl. bridal gift, morning gift, dowry Mante 237:17

brûtkerse n. f. Brautkerze Engl. bridal candle Mante 143:26

brûtlacht n. f. Brautnacht Engl. wedding night Lat. nuptiæ (87:6) Mante 79:11; 87:6 usw.

brûtlachtelk, brûtlachtlik adj.. hochzeitlich Engl. nuptial Lat. nuptialis (20:13 f.; 65:3 usw.) Mante 20:13 f.; 65:3 usw.

brûtlêt n. neutr. Brautlied Engl. bridal song, bridal hymn Mante 144:18

brûtschat n. m. Mitgift Engl. dowry Mante 124:10

bûgen v. st. biegen, beugen, sich neigen, sich beugen Engl. to bend, to bow Lat. curvare (16:17), flectere (236:13) Mante 16:17; 217:3; 236:13

bülge n. f. Weile Engl. while Mante 8:13; 128:26; 170:5

bündeken n. neutr. Bündel Engl. bundle Mante 50:7; 126:8

bunden adj.. part prt, subst. Gefesselte(r) Engl. bound (person) Mante 44:20

bundest binden v. st, 2. sg, prt, ind. gebunden, gefesselt Engl. captivated, tied Mante 42:7

bunge n. Pauke Engl. kettledrum Lat. tympanum (143:30) Mante 143:30

bûr n. m. Bewohner, Einwohner Engl. inhabitant, resident Mante 129:13

bure, buren bûr n. m, pl, nom. Engl. inhabitants, residents Mante 153:21 ( buren); 199:13 (bure)

buren bûr n. m, pl, gen. Engl. inhabitants, residents Mante 129:13

bût, bud bêten v. st, sg prt. gebot, befahl Engl. commanded, ordered Mante 28:16, 28

büt bêten v. st, sg prs. Engl. command, order

bûten(e) adv. außen, draußen, auswendig Engl. outside, by heart Lat. foris (152:28) Mante 9:29; 11:13; 25:4; 92:24; 152:28

bûten(e) prep. außer, außerhalb, ohne Engl. aside from, beside, except Mante 203:30 ↑ siehe auch: binnen(ne)

bûw n. neutr. Bau, Gebäude Engl. building Mante 159:19

bûwen v. sw. bauen Engl. to build Mante 204:2; 217:7

bûwlüde n. m, pl. Bauleute Engl. construction workers Mante 2:25

dach, dagh n. m. Tag Engl. day Mante 1:5; 3:24 usw.

dachtit, dachtidt n. f.

(die) dachtyde dachtit, dachtidt n. f, pl. die sieben kanonischen Horen Engl. the seven canonical hours Lat. horae canonicae (1:20 f.; 32:20; 214:23) Mante 1:20 f.; 32:20; 214:23

dagelkes adv. täglich Engl. daily Mante 79:23

dagende adj.. part prs. anbrechend Engl. beginning Lat. illucescens (216:9) Mante 216:9

dageringe n. f. Morgendämmerung, Tagesanbruch Engl. dawn, daybreak Lat. diluculo (14:2 f.) Mante 1:5; 14:2 f.; 46:8 usw.

dak n. m. Dach Engl. roof Mante 103:22; 222:23

dal n. Tal Engl. valley Mante 261:13; 281:5

dallinge(e) adv. heute Engl. today Mante 56:14; 64:6 usw.

dân dôn v. part prt. getan Engl. done Mante 10:28

danke n. m. Gedanke Engl. thought Mante 6:7; 22:26 usw.

danken v. sw. danken Engl. to thank Mante 7:15; 22:4 usw.

danknâmech, danknâmich adj. gefällig Engl. welcome, agreeable, pleasing, Lat. gratus (8:25; 153:27) Mante 8:25; 153:27

danknâmech, danknâmich adj. dankbar Engl. grateful, thankful Mante 292:23

danknâmecheit, danknâmicheit n. f. Dankbarkeit, Gefallen Engl. gratitude, pleasure Mante 36:10; 53:10 usw.

dankseggen v. sw. danksagen, danken Engl. to thank Mante 194:17; 233:29; 238:18; 262:3

danksegginge n. f. Danksagung Engl. thanksgiving Mante 12:7; 25:3 usw.

dar, dâr adv. conj, demonstr, lokal. da, dort, dorthin Engl. as, there Mante 6:18; 8:5 usw.

dar, dâr adv. conj, determ, lokal . da, dort, dorthin Engl. as, there Mante 5:1; 38:15 usw.

dar, dâr adv. rel; lokal. wo, wohin Engl. where Mante 1:18; 2:13, 14, 15 usw.

dar, dâr adv. dem, temp. da, damals Engl. then Mante 51:5; 156:28 usw.

dar, dâr conj. temp. als, wenn Engl. when, as Mante 7:3 usw.

dar, dâr adv. rel-complement.

dar … af adv. pronominal. wovon Engl. from where Mante 249:13

daran(e), dar … an(e) adv. pronominal. daran, darin, im Bezug darauf Engl. concerning, regarding, on it, on them, in that respect Mante 9:7, 10:9; 13:4; 178:6 usw.

daran(e), dar … an(e) adv. pronominal. woran, worin Engl. in what Mante 6:25; 7:9; 6:16; 12:13 f. usw.

darbî, dar … bî adv. pronominal. dabei, daran, dadurch Engl. on it, on them, through it, through them Mante 148:24; 129:4; 156:3

daboven adv. droben Engl. up there Mante 31:17

darenboven adv. darüber hinaus Engl. in addition [to that] Mante 284:16

dar … enbaven adv. darüber hinaus Engl. in addition [to that] Mante 1:8 f.; 109:31

darvan adv. pronominal. davon, dadurch Engl. from it, from them, through it, through them Mante 48:26 f.; 158:9 usw.

dar … van adv. pronominal. davon, dadurch Engl. from it, from them, through it, through them, therefore Mante 178:5; 260:29

dar-van … wente conj. deswegen … weil Engl. therefore … because, hence … because Mante 174:3

darvan adv. pronominal. wovon, wodurch Engl. from where, how Mante 16:6; 107:8 usw.

dar … van adv. pronominal. wovon, wodurch Engl. from where, how Mante 1:13; 11:24 f. usw.

darvöre adv. pronominal. dafür, davor Engl. for it, for them Mante 153:27; 248:14 usw.

dar … vore adv. pronominal. dafür, davor Engl. for it, for them, before Mante 213:6

dar … vore adv. pronominal. wofür Engl. for what Mante 76:13

darin(ne) adv. pronominal. darin, hinein Engl. in it, in them, inside it, inside them Mante 18:11; 38:9, 11 usw.

dar … in(ne) adv. pronominal. darin, hinein Engl. in it, in them, inside it, inside them Mante 4:30; 45:14 usw.

dar-inne, dat adv, conj.. pronominal. ‘dadurch, dass’, indem Engl. by Mante 157:13

dar-inne, dat adv, conj.. pronominal. worin Engl. in what Mante 156:24

dar … inne adv, conj.. pronominal. worin Engl. in what Mante 6:28; 7:29 usw.

darmanket adv. pronominal. dazwischen, darunter Engl. among them Mante 13:15

darmede adv. pronominal. damit, dadurch Engl. thus, trough it, through them Mante 216:2

dar … mede adv. pronominal. damit, dadurch Engl. thus, trough it, through them Mante 1:20 f., 186 … 6 f. usw.

darmede adv. pronominal. womit, wodurch Engl. how, as a result of which Mante 194:3 f.; 199:4 f. usw.

dar … mede adv. pronominal. womit, wodurch Engl. how, as a result of which Mante 10:4; 11:12 usw.

darnâ adv. pronominal. danach, dann Engl. then, after it Mante 18:9, 27; 19:17, 20 usw.

dar … na adv. pronominal. danach, dann Engl. after that Mante 164:10

darnâ adv. pronominal. wonach Engl. after that

dar … na adv. pronominal. wonach Engl. after that Mante 40:8 f.; 78:3

darnêgest adv. danach, dann Engl. after that Mante 143:27, 34

dartô adv. dazu, überdies Engl. moreover, with it, with them Mante 18:19; 43:5, 29

dar … to adv. dazu, überdies Engl. moreover, with it, with them Mante 160:22; 181:23 f. usw.

dartô adv. pronominal. wozu Engl. to what

dar … to adv. pronominal. wozu Engl. what … to Mante 7:6 f.; 62:1 f. usw.

darümme adv. pronominal. darum, deshalb Engl. because of that, for that reason Mante 5:28; 6:11, 20 usw.

darvmme das adv. pronominal. weil, deswegen weil Engl. because, that’s why Mante 13:7; 32:15 usw.

darümme adv. pronominal. worum, weshalb Engl. around what, why Mante 10:7; 53:24 f.; 255:30 f.

darumme adv. pronominal. worum, weshalb Engl. around what, why Mante 10:7 usw.

darunder adv. pronominal. worunter Engl. under what Mante 148:1

darup adv. pronominal. darauf Engl. on it, on them Mante 80:33

darût adv. pronominal. daraus, daher Engl. from it, from them, out of it, out of them Mante 42:28; 80:13 usw.

dar …vth adv. pronominal. daraus, daher Engl. from it, from them, out of it, out of them Mante 80:13; 104:1; 174:31

darût adv. pronominal. woraus Engl. from it, from them, out of it, out of them

dar … vte adv. pronominal. woraus Engl. from it, from them, out of it, out of them Mante 53:31 f.

dât n. f. Tat, Wirkung Engl. effect, act Lat. effectus (26:27) Mante 26:27

dat art. neutr, def. das Engl. the Mante 1:8, 15 usw.

dat pron. dem. das, was Engl. that Mante 1:8; 3:23 usw.

dat pron. rel. das, was Engl. who, which, that Mante 1:18; 4:25 usw.

dat adv. rel, temp. wo Engl. when Mante 34:3; 170:6, 26: 171:28, 29: 198:28; 208:30; 226:30; 295:15

dat conj. kausal. dass Engl. that Mante 4:23; 5:24; 13:3 usw.

dat conj . kons. sodass, auf dass, damit Engl. so that, with it, with them Mante 4:27, 29, 32 usw.

(vp(pe)) dat, (dat) conj. final. auf dass, damit Engl. with it, with them Mante 8:29; 9:22 usw.

dat conj. konzessiv. und wenn, wenn auch, obgleich Engl. even if, although, albeit Mante 47:23; 58:34 usw.

dat adv. comp. wie Engl. as Mante 197:18

dattu dat tu contr. Mante 152:19; 154:3 usw.

dê, de art. m, f, def. der, die Engl. the Mante 1:8, 19 usw.

dê, de pron. dem, rel. der, die, derjenige welcher, diejenige welche, diejenigen welche, wer (den Subjektsatz einleitend) Engl. who, the/that person who Mante 1:2; 2:4 usw.

dechtlich adj. eingedenk

dechtich wesen c. gen. gedenken Engl. to commemorate so./ sth. Mante 121:28; 160:8 usw.

dechtlik adj. denkwürdig, gerühmt, ruhmwürdig Engl. memorable, remarkable Lat. memorabilis (36:23) Mante 36:23

dech(t)nisse n. f. Gedächtnis, Erinnerung, Andenken Engl. remembrance, commemoration Lat. commemoratio/ contemplatio (12:7; 21:21 usw.) Mante 12:7; 21:21 usw.

dêde pron. rel. der, die Engl. who, which, that Mante 3:19; 4:17 usw. ↑ siehe weiter „Einleitung“

dede, dêden dôn v. sg/pl, prt. tat, taten Engl. done

dege n. m. Gedeihen Engl. thriving Mante 167:2

degelk adj. täglich Engl. daily Mante 79:25

die(s)t dôn v. 2/3 prs sg. tut, tust Engl. do, does

dêl n. m/neutr. Teil Engl. part Mante 16:29; 123:12, 19 usw.

dêlaftich adj. teilhaftig Mante 105:24; 111:1 usw.

dêlaftich maken adv+v. teilhaftig machen Engl. to overtake Mante 105:24; 111:1 usw.

dêlaftich werden adv+v. teilhaftig werden Engl. to overtake Lat. consequi (25:5 f.) Mante 28:5 f.

dêlen v. sw. teilen Engl. to divide Mante 16:29; 36:19 usw.

dêlet, dêledt adj. part prt. geteilt Engl. divided Mante 16:30

delgen v. sw. tilgen, vernichten Engl. to delete, to destroy, to exterminate, to demolish Lat. delere (29:10) Mante 29:10; 98:16 usw.

dêliciêren v. sw. „Entzückung fühlen“ (LB) Engl. to be delighted by/at Mante 58:16

dem(e) de (dat) pron. dat. dem ↑ siehe weiter „Einleitung“

den de (dat) pron. acc. den ↑ siehe weiter „Einleitung“

den adv/ conj. dann, denn, aber, dennoch Engl. then, nevertheless, but, however Mante 121:24; 160:11 usw. ↑ siehe auch: denne

dênen v. sw. dienen Engl. to serve Mante 10:7; 12:14 usw.

dênerinne n. f. Dienerin Engl. servant Mante 215:17

denken v. sw. denken Engl. to think

denken v. sw, cum gen. gedenken Engl. to commemorate so./ sth., to remember Lat. recordari (85:22) Mante 1:25; 6:2, 8; 85:22 usw.

denne adv. caus. dann, da Engl. then, in that case Mante 2:15; 24:25 usw.

dênst n. neutr/ m?. Dienst, Gottesdienst Engl. service Lat. ministerium (14:25) Mante 1:17; 8:4; 11:14, 14:25 usw.

dênst n. n. Diakon, Diener Engl. deacon, servant Lat. minister (16:23; 17:29; 290:21) Mante 16:23; 17:29; 290:21

dênstmaget n. f. Dienstmagd, Dienerin Engl. maid servant, servant Mante 25:20; 133:2 usw.

dêp adj. tief Engl. deep Mante 178:28

dêr n. Tier Engl. animal Mante 90:31; 211:10

der de pron. gen/dat. ↑ siehe weiter „Einleitung“

dêrne n. f. Magd, Dienerin, Jungfrau Engl. servant, maid, virgin Mante 282:26

dêrte n. neutr. Tier, Getier Engl. animal Mante 103:1

des de, dat pron. sg, gen. ↑ siehe weiter „Einleitung“

desgelîk adv. desgleichen, gleichfalls, ebenso Engl. likewise, so, this way Mante 242:22 ↑ siehe weiter „Einleitung“

desse pron. dem. dieser Engl. this, that Mante 1:15, 17 usw. ↑ siehe weiter „Einleitung“

deste adv. desto Engl. the Mante 141:10

det pron. neutr, dem. dies Engl. this Mante 275:28 ↑ siehe auch dit

dewîle, dewille conj. so lange als, während Engl. while, as long as Lat. dum (22:5; 213:21; 262:12) Mante 22:5; 213:21; 262:12

dewile de conj. so lange als, während Engl. while, as long as Mante 122:19

pron. pers. dich, dir Engl. you, yourself Mante 2:11, 21 usw.

dîakône n. pl, m. Diakone Engl. deacons Mante 9:16

dichten v. sw. schriftlich abfassen, dichten Engl. to write poetry, to write Mante 80:34

dik pron. pers. dich, dir Engl. you, yourself Mante 4:21; 5:15 usw.

dîn(e), dînem(e), dînen ,dîner, dînes pron. poss. dein(e) usw. Engl. your Mante 4:19, 23

dinc, dingh n. Ding Engl. thing Mante 7:14; 54:10; 84:2; 102:3 usw.

dingh dingh n. pl, nom/acc. Dinge Engl. things Mante 7:14; 102:3 usw.

dinghe dingh n. pl, gen. Dinge Engl. things Lat. rerum (84:2) Mante 84:2

dinghen dingh n. pl, dat. Dingen Engl. things Mante 54:10

disch n. m. Tisch Engl. table Mante 12:2; 22:16 usw.

dit pron. neutr, dem. dies Engl. this Mante 6:10; 10:25 usw. ↑ siehe auch det

adv. temp. da, damals Engl. then, at that time Mante 11:23; 93:21 usw.

conj. als, wenn Engl. when Mante 11:4, 22

doch adv/ conj. doch, jedoch Engl. but yet, nevertheless, although, though Lat. tamen (16:29) Mante 16:29; 36:7 usw.

dochter n. f. Tochter Engl. daughter Mante 135:4, 7; 175:13 usw.

dochtere n. pl, f . Töchter Engl. daughters Mante 135:4, 7 usw.

döden v. sw. töten Engl. to kill Mante 3:2; 15:1 usw.

döft döpen v. sw, part prt. getauft Engl. baptized Mante 28:29

dögen sw. v. erleiden, erdulden Engl. to endure, to suffer Lat. pati (84:11; 86:29; 149:5), perferre (86:25) Mante 84:11; 86:25; 86:29; 149:5; 257:20

döget, dögedt n. f. Tugend Engl. virtue Mante 9:26; 20:26 usw.

dögetsam adj. tauglich, tugendhaft Engl. virtuous Mante 252:7

dôk n. Tuch Engl. cloth Lat. pannus (86:13) Mante 86:13

doctôres n. pl. Gelehrte Engl. scholar Mante 144:8

dôm n. m. Urteil Engl. judgement Mante 162:26

dominaciônes n. pl. Herrscher, Herren, Herrschaften Engl. ruler, rules, master Mante 143:30

dôn v. tun Engl. to do Mante 9:12; 10:28 usw.

donneren v. sw. donnern Engl. to thunder Mante 2:30

donnerslach n. Donnerschlag Engl. clap of thunder, peal of thunder Mante 209:2

donnerseghe n. pl, acc. Donnerschläge Engl. claps of thunder, peals of thunder Mante 209:2

döpe n. f. Taufe Engl. baptism Mante 9:14, 18; 19:14 usw.

döpe n. f. Taufstein, Taufbecken Engl. font, baptismal font Mante 129:14; 131:1, 4

döpe n. f. Taufwasser Engl. baptismal water Mante 12:23; 24:18 usw.

döpen v. sw. taufen Engl. to baptize Lat. baptizare (28:26, 29, 30) Mante 28:26, 29, 30 usw.

döper n. m. Täufer Engl. person performing the baptism Mante 51:14

dör, dörch prp. durch, wegen Engl. because of, due to, by Lat. propter (2:9) Mante 2:9; 8:10 usw.

dor … willen um … willen, wegen Engl. for so.’s/sth.’s sake, because of, due to, by reason of Mante 4:21 f.; 7:21 usw.

dörde num. ord. dritte Engl. third Mante 278:24 ↑ siehe auch drüdde

döre n. f. Tür, Eingang Engl. door, entry, doorway Lat. ostium (70:12) Mante 23:1, 3; 70:12 usw.

döregân v. st. durchgehen Engl. to go through, to walk through Mante 157:1

döregân v. st, part. prt. durchgegangen Engl. went through, walked through Mante 157:1

dör(e)gêten v. st. durchgießen, überströmen, durchströmen Engl. to pour sth. through, to flow through, to overflow Mante 123:28 f.: 216:2

dore(ge)goten v. st, part prt. durchgegossen, überströmt, durchströmt Engl. poured through, flowed through, overflowed Mante 123:28 f.: 216:2

dorghete v. st, imp, sg. gieße durch, überströme, ströme durch Engl. pour through, flow through, overflow Mante 210:23

döregraven v. st. durchgraben, durchbohren Engl. to bore through, to dig through Mante 159:17; 192:16

döregraven döregraven adj. part prt. durchgegraben, durchgebohrt Engl. bored through, dug through Mante 192:16

dören v. wagen Engl. to risk, to dare Mante 97:33; 99:22

döresteken v. st. durchstechen, durchbohren Engl. to transfix, to pierce Mante 25:1

döresteken döresteken v. st, part prt. durchgestochen, durchgebohrt Engl. transfixed, pierced Mante 25:1

dörscheten v. st. durchschießen Engl. to shoot through Mante 223:15

dörgeschaten, dörgeschoten dörscheten v. st, part prt. durchgeschossen Engl. shot through Mante 223:15

dornenkrône n. f. Dornenkrone Engl. crown of thorns Mante 167:17, 197:6

dörre adj. welk, dürr, trocken Engl. dry, dried up, arid, withered Mante 203:33; 210:10 usw.

dörren v. intr. dürr werden, verschmachten Engl. to fade away Mante 241:16

dörricheit n. f. Trockenheit, Dürre Engl. aridity, aridness, dryness Mante 219:27

dörst n. Durst Engl. thirst Mante 43:20; 212:7; 269:31

dörstech, dörstich, dörstegh, dörstigh adj. durstig Engl. thirsty Mante 3:16 f.; 28:19

dörstech, dörstich, dörstegh, dörstigh adj. subst. Durstige(r) Engl. thirsty person Mante 11:26; 21:9

dörsten v. sw. dürsten, heftig verlangen Engl. to thirst, to desire, to long for sb./sth. Mante 24:15; 207:22; 245:19

dörsten to v. st. dürsten nach, heftig verlangen nach Engl. to thirst, to desire for, to long for sb./sth. Mante 23:28; 261:21

dörsten na v. st. dürsten nach, heftig verlangen nach Engl. to thirst, to desire for, to long for sb./sth. Mante 193:30

dörtich adj. num,kard. dreißig Engl. thirty Mante 188:24; 189:18 ↑ siehe auch: drittik, drütech, drüttich

dot, dod n. m. Tod Engl. death Mante 3:2, 31; 4:6 usw.

dot, dod adj. tot Engl. dead Mante 3:12; 4:17 usw.

dot, dod adj. subst. Tote(r) Engl. dead person Mante 3:1, 3 usw.

dötlicheit n. f. Sterblichkeit Engl. mortality Mante 163:28

dötlik adj.. sterblich Engl. mortal Mante 13:7; 132:15 usw.

do(u)w(e) n. m. Tau Engl. dew Lat. ros (4:24) Mante 4:24; 47:2 usw.

douwech, douwegh adj. tauig Engl. dewy Mante 35:10; 38:27 usw.

douwen v. sw. tauen Engl. to melt, to thaw Mante 214:14; 232: 21; 233:3

drach, dragh n. Trug, Betrug Engl. deceit, fraud Lat. fraus (86:26) Mante 86:26 ↑ siehe auch: droch

drâde(n) adv. schnell Engl. quick, fast Mante 10:16; 38:5

drage n. Trug, Betrug Engl. deceit, fraud ↑ siehe auch: droch

dragen v. st. tragen Engl. to bear, to carry Mante 164:12; 217:25 usw.

drang dringen v. st, sg, prt. drang Engl. came through, penetrated Mante 48:23

drank n. m. Trank Engl. drink, beverage Mante 21:15; 38:12 usw.

drape n. m. Tropfen Engl. drop Mante 218:16 f.; 246:12 ↑ siehe auch drope

drê adj. num,kard. drei Engl. three Mante 10:7; 12:13 usw. ↑ siehe weiter „Einleitung“

dreck n. m. Dreck, Schmutz Engl. dirt Mante 170:4

drêvaldicheit n. f. Dreifaltigkeit Engl. Trinity Mante 5:8; 12:2 usw.

drêvoldich, drêvoldigh adj/ adv. dreifaltig Engl. triune Mante 255:22; 256:28

dregen v. st. tragen, wegnehmen Engl. to bear, to take away Lat. tollere (66:8) Mante 66:8; 76:11 usw.

(to der werlde) dregen v. st. gebären Engl. to give birth Mante 78:2

dren(c)ke drank n. m, pl. Tränke Engl. drinks, beverage Mante 134:2; 295:25

drêpen v. st. trinken Engl. to drink Mante 123:32

dresekamer n. f. Schatzkammer Engl. treasure chamber, treasure room Mante 3:15

drichst dregen v. 2. sg, prs. trägst, wegnimmst Engl. bear, take away Mante 66:8

dricht dregen v. 3. sg, prs. trägt, wegnimmt Engl. bears, takes away

drîer drê adj. num, kard, gen. drei Engl. three

drîerleie adj. num. dreierlei Engl. three finds, three sorts of, three different Mante 183:1

drîf drîven v. st, imp, sg. treib Engl. force, chase Mante 109:15

dringen v. st. dringen Engl. to come through, to penetrate Mante 48:23

drinken v. st. trinken Engl. to drink Mante 94:27; 193:31 usw.

drinklik adj. trinkbar Engl. drinkable Lat. portabilis (28:19) Mante 28:19

drîstelken adv. dreist, frech Engl. brazen, impudent Mante 159:17

drittik adj. num, kard. dreißig Engl. thirty Mante 213:21 ↑ siehe auch: drütech, drüttich

drîven v. st. treiben Engl. to force, to chase Mante 45:19; 109:15

droch, drogh n. Betrug Engl. deceit, fraud Lat. fraus (27:25) Mante 27:25; 158:1 ↑ siehe auch: drach

dröfnisse, dröffense n. f/neutr. Betrübnis Engl. despondency, gloom, grief, sadness Mante 10:16, 20; 251:30 usw. ↑ dröfnisse mit Zirkumflex über dem ö; HS: droffense, dröffenisse; siehe auch: bedröfnisse

dröge adj. trocken Engl. dry Lat. siccus (15:7; 87:15) Mante 15:7; 87:15

drögen v. sw. trocknen Engl. to dry Mante 266:23

droges n. sg, gen. Betruges Engl. deceit, fraud Mante 27:25

drögest dragen v. st, 2 sg, prt, ind. trägst Engl. bear, carry

drope n. m. Tropfen Engl. drop Mante 58:34; 75:20 usw. ↑ siehe auch drape

dröpeken n. neutr. Tröpfchen Engl. droplet Mante 169:28

drösleven n. pl, nom. Türpfosten Engl. doorpost Lat. postes (15:1) Mante 15:1

droste n. m. Truchsess, Schaffer Engl. sewer Mante 65:16; 67:16 usw.

drövich, drövigh adj. traurig, betrübt Engl. sad, gloomy Lat. tristis (83:15; 88:16 usw.) Mante 83:15; 88:16 usw.

drövich, drövigh adj. subst. Trauriger, Betrübter Engl. sad person, gloomy person Mante 57:15

drüdde adj. num, ord. dritte Engl. third Mante 9:14; 51:31 ↑ siehe auch dörde

drûfele n. Traube Engl. bunch Mante 126:6

drücken v. sw. drücken, auspressen Engl. to press, to squeeze out Mante 22:18; 51:20 usw.

drückinge n. f. Drücken, Angst Engl. pressure, fear Lat. pressure (174:15, 175:19, 22) Mante 174:15, 175:19, 22

drütech, drüttich adj. num, ord. dreißig Engl. thirty Mante 10:7; 12:13, 297:27 usw. ↑ mit Zirkumflex über dem ü bei drütech; siehe auch: drittik, dörtich

dû, du pron. pers. du Engl. you Mante 1:24; 2:29 usw.

dûd dôn v. pl, imp. tut Engl. do

düden v. sw. deuten, auslegen, ausdeuten, bedeuten Engl. to interpret, to mean Mante 177:22; 258:14 usw.

(in dem) düdesch(en) adj. subst. im Deutschen Engl. in German Mante 3:23

düldich adj. geduldig Engl. patient Mante 258:20, 22

düldicheit n. f. Geduld Engl. patience Mante 127:7

düldichliken adv. geduldig Engl. patiently Mante 164:31

dult n. f. Geduld Engl. patience Mante 62:14; 72:21 usw.

dum adj. unerfahren, einfältig Engl. simple, naive, inexperienced Mante 142:13

(to) dûnde dôn v. gerund. Engl. doing

dünken v. sw. dünken Engl. to seem Mante 170:26

dunker adj. dunkel, trübe Engl. dark, dim, dull Lat. turbidus (88:18) Mante 88:18; 301:3

düpe n. f. Tiefe Engl. depth Lat. profundum (84:6) Mante 51:11; 84:6 usw.

düre adj. teuer, kostbar Engl. expensive, valuable Lat. pretiosus (16:34) Mante 11:18, 16:34 usw.

dür(e)bar adj. kostbar Engl. dear, expensive, valuable Mante 3:16; 180:12 usw.

dûsent adj. num, kard. tausend Engl. thousand Mante 41:3; 46:22 usw.

dûsentvolt, dûsentvoldt adj. tausendfältig Engl. thousandel Mante 56:13; 77:30; 139:11 f.

dûsentwarve, dûsentworve adv. num. tausendmal Engl. thousandfold Mante 47:15; 177:11; 263:25 f.

düster adj. düster, finster, trübe Engl. dark, dim, dull Mante 178:28; 187:3

düsternisse n. f. Finsternis Engl. darkness Lat. caligo (14:4), tenebrae (15:9) Mante 4:3; 14:4; 15:9 usw.

dût dôn v. prs, pl. tut Engl. do ↑ siehe dûd

dûve n. f. Taube Engl. dove, pigeon Mante 200:7

düvel n. m. Teufel Engl. devil Mante 19:2; 20:24 usw.

düvelsch adj. teuflisch Engl. devilish, diabolical Lat. diabolicus (27:25) Mante 27:25

dwân v. st. waschen Engl. to wash Mante 266:23

dwanc, dwang n. Zwang Engl. pressure, compulsion Mante 256:15

dwelen v. sw. irren, irre gehen Engl. to get lost, to lose one’s way, to err Mante 168:3; 229:18, 21

dwelende adj. part prs. irrend Engl. erroneous Lat. errans (165:4) Mante 165:4

dwingen v. st. zwingen Engl. to force Mante 43:16, 29; 53:14; 106:25

dwôch dwân v. 3 sg, prt, ind. wusch Engl. washed Mante 266:23

dwungen v. pl prt. zwangen Engl. forced Mante 43:29; 106:25

dwungen dwingen v. part prt. gezwungen Engl. forced Mante 43:16; 53:14

ê n. f. Gesetz, Satzung, Gebot Engl. rule, law, statute Lat. lex (83:19) Mante 19:25; 83:19

echt adv. wieder, abermals, immer wieder Engl. once again, once more Lat. iterum (20:1) Mante 20:1; 29:20 usw.

eddel(c)heit n. f. Berühmtheit, Adel, Erhabenheit Engl. nobility, grandeur, fame, excellence Lat. nobilitas (2:4; 39:5 usw.) Mante 2:4; 39:5 usw.

eddel(e) adj. adlig, vornehm, rühmlich, erhaben Engl. noble, laudable Lat. nobilis (1:5; 3:6 usw.) Mante 1:5; 3:6 usw.

eddelen v. sw. adeln, berühmt machen Engl. to ennoble sb., to give sb. a title, to raise sb. to the peerage Lat. nobiltare (118:2; 124:9) Mante 118:2; 124:9

eddelke adv. Lat. nobiliter (10:4) Mante 10:4

edder conj. oder Engl. or Mante 6:18; 22:33 usw.

effe, efte conj. oder Engl. or Mante 5:10, 25; 161:26, 27 usw.

êgelk adj. eigen Engl. own Mante 129:13

êgen adj. eigen Engl. own Mante 4:17; 11:17 usw.

êgen v. sw. geziemen, gebühren Engl. to be proper, to be right, to befit, to be seemly Mante 253:21

êgentliken adv. eigentlich Engl. actually Mante 8:28

Egipcien n. pl, dat. Ägypten Engl. Egypt Mante 19:12

eya interj. o, ach Engl. oh, ah Mante 39:27; 51:9 usw.

eyn art/ adj. num. ein Engl. a, an Mante 1:3 usw. ↑ siehe auch ên

elderen n. pl. Eltern Engl. parents Mante 283:19; 294:19 f.

êlek, êlik adj. gesetzlich, ehelich Engl. legal, of law, concerned with law, conjugal Lat. legalis (86:20) Mante 86:20

elemente n. Element Engl. element Lat. elementum (27:2) Mante 27:2; 115:21

elende n. neutr. Fremde, Verbannung, kirchl. für diese Welt im Verhältnis zum Jenseits, Elend, Unglück Engl. banishment, exile, a ecclesiastic description of this world in relation to heaven, wretchedness, misery Mante 74:12; 112:5 usw.

elende adj. verbannt, unglücklich, bejammernswert Engl. banished, miserable, lamentable Mante 196:11; 295:6

elfte adj. num, ord. elfte Engl. eleventh Mante 20:1

em(e) pron. pers. ihm Engl. him Mante 6:2; 10:6 usw.

ên art/ adj. num. ein Engl. a, an Mante 1:2, 3; 2:4 usw. ↑ siehe auch eyn

en pron. pers. ihnen Engl. them, you Mante 70:19; 85:12 usw.

en partikel. neg. vor dem finiten Verbum neben einer anderen Verneinung Engl. negation particle in front of the finite verb form Mante a) 8:14, 29; 9:24 usw. b) 154:30; 161:31; 175:10; 178:26; 182:12, 32

(dar) … enbaven adv. darüber hinaus Engl. in addition [to that] Mante 1:8 f.; 109:31

enberen v. st. entbehren Engl. to do without, to spare Mante 257:18

enboren v. st, part prt. entbehrt Engl. was without, spared Mante 257:18

ênboren adj. part prt. eingeboren Engl. only begotten Lat. unigenitus (5:29; 7:21 usw.) Mante 5:29; 7:21 usw.

(dar)enboven adv. darüber hinaus Engl. in addition [to that] Mante 284:16

enbreken v. st. fehlen, mangeln Engl. to be lacking Mante 59:2; 186:14 usw. ↑ siehe weiter „Einleitung“ („Formen einzelner Verba“)

enbrûken v. sw. missbrauchen Engl. to misuse, to waste Lat. abuti (226:31) Mante 226:31

encheyt n. f. Engheit Engl. narrowness Lat. angustiae (63:14) Mante 63:14

ende n. m/ neutr. Ende Engl. end Mante 3:31; 5:3 usw.

endegen, endigen v. sw. beenden Engl. to end, to finish Mante 36:25; 172:20 f.; 215:9

endegen, endigen v. sw, refl. enden, sich enden Engl. to end, to finish Mante 172:21 f.

êndrachtech , êndrachtich adj.. einträchtig Engl. harmonious Lat. concors (73:15) Mante 36:28; 73:15

êndrachticheit n. f. Eintracht Engl. concord Lat. concordia (16:16) Mante 16:16

en(e) pron. pers. ihn, ihnen Engl. him, them Mante 3:13; 11:16 usw.

ênecheit n. f. Einheit, Einigkeit Engl. unity, unit Lat. condordia (31:24; 36:29; 254:24) Mante 31:24; 36:29; 254:24

êneme ên art/ adj. num, dat. einem Engl. one

ênen ên art/ adj. num, acc. einen Engl. one

ênenbornen ênboren adj. part prt, gen/ acc. eingeborenen Engl. only begotten Lat. unigenitus (5:29; 7:21 usw.) Mante 5:29; 7:21 usw.

êngeboren adj. part prt. eingeboren Engl. only begotten Lat. unigenitus (202:16) Mante 202:16 ↑ siehe auch ênboren

engel n. m. Engel Engl. angel Mante 6:24; 21:30 usw.

engelsank, engelsangk n. m. Engelsgesang Engl. singing of the angels Mante 41:4

engelsch adj. englisch, engelhaft Engl. English, angelic Mante 6:13; 7:17 usw.

(de) engelsch(en) adj. subst. die Engel Engl. the angels Mante 99:11

ênich, ênigh adj. einzig, alleinig Engl. only, singular, unique Lat. unicus (28:22) Mante 28:22; 262:5 ↑ siehe auch înich

ênicheit n. f. Einheit Engl. unity Lat. unitas (253:7) Mante 253:7; 261:27 ↑ siehe auch ênecheit

enjegen adv. entgegen Engl. towards Mante 5:29; 90:21 ↑ siehe auch enjegen

enjegensingen v. st. „entgegen singen“ Engl. “to sing towards” Mante 41:6

enjegenspielen v. sw. „entgegen spielen“ Engl. “to play towards” Mante 56:26

enkede adv. sicher, genau Engl. surely, exactly Mante 213:28

êns adv. num. einmal Engl. once Mante 10:18; 141:11, 29 usw.

ensament adv. zusammen Engl. together, along with Lat. una (17:30; 79:18) Mante 17:30; 79:18

entbêden v. st. jmd. entbieten, durch einen Boten, einen Brief wissen lassen, ankündigen Engl. to send s.th., to accord sb. a letter by an errand, to herald sth. Mante 154:26

entbernen v. sw. entzünden Engl. to light Mante 29:23; 94:2

entbodest entbêden v. st, 2 sg, prt, ind. entbotest; ließest durch einen Boten, einen Brief wissen, kündigtest an Engl. sent s.th., accorded sb. a letter by an errand, heralded sth. Mante 154:26

entbrande entbernen v. sw, 3 sg, prt, ind. entzündete Engl. lighted Mante 29:23

entbrant entbernen v. sw, part prt. entzündet Engl. lighted Mante 94:2

entên v. st. entziehen Engl. to take away Mante 52:4; 178:18; 263:5; 264:30

entên v. st. wegziehen, sich entfernen Engl. to go off, to go away, to leave, to pull away Mante 169:18 f.

entfân, entfangen v. st. empfangen, entgegennehmen Engl. to receive Mante 1:14; 2:29 usw.

entfangenge, entfanginge n. f. Empfang, Aufnahme Engl. Communion, conception, receiving, reception Lat. communion (100:31), conceptio (139:6) Mante 21:1; 100:31; 119:19; 139:6 usw.

entfengen v. sw. entzünden, anzünden Engl. to light, to set on fire Lat. accendere (13:9, 13; 16:26, 27; 216:24; 231:14) Mante 13:9, 13; 16:26, 27; 216:24; 231:14

entvernen v. sw. entfernen Engl. to remove Mante 90:11; 194:25 f. usw.

êntvoldelken adv. einfach Engl. simple Lat. simplicitus (182:13) Mante 182:13

êntvoldich, êntvoldigh adj. einfach, nicht zusammengesetzt, schlicht Engl. simple, plain, not put together, unaffected Lat. simplex (29:1; 61:29; 256:29) Mante 29:1; 61:29; 256:29

entvrüchten v. sw. fürchten, sich fürchten Engl. to fear, to be afraid of, to dread Lat. timere (156:27) Mante 156:27, 243:19; 273:7

entgelten v. st. entgelten, büßen Engl. to atone for, to pay for Mante 298:14

entgelten lâten v. st. entgelten lassen Engl. to let pay for Mante 105:23 f.

entholden v. st. zurückhalten, festhalten, zusammenhalten Engl. to hold back, to keep back, to hold together, to keep together Lat. tenere (149:1), continere (230:11) Mante 149:1; 173:28; 230:11, 22, 31

entholden v. st, refl. sich enthalten, sich zurückhalten Engl. to abstain from s.th., to restrain oneself, to control oneself Mante 98:10; 101:25 f. usw.

entjegen prep. entgegen Engl. towards Mante 178:14 ↑ siehe auch: enjegen

entjegengân v. st. entgegengehen Engl. to approach, to go to meet sb. Mante 198:2; 199:14

entjegenlôpen v. st. entgegenlaufen Engl. to run to meet Mante 12:5; 268:19

entkomen v. st. entkommen, entrinnen, entgehen Engl. to escape Mante 58:31, 169:32

entkumpt entkomen v. st, 3 sg, prs, ind. entkommt, entrinnt, entgeht Engl. escapes Mante 58:31

entlichten v. sw. erleichtern Engl. to relieve Mante 194:4; 200:5; 258:8

entlichten v. sw, subst. Erleichterung Engl. relief Mante 258:25

entogen ênten v. st, part prt. entzogen Engl. took away Mante 52:4

entquemestu entkomen v. st, 2 sg, prt, ind. entkamst, entrannst, entgingst Engl. escaped Mante 169:32

entschînen v. st. erscheinen Engl. to appear Mante 9:32; 17:24; 217:30

entschînen v. st, part prt. erschienen Engl. appeared Lat. illuxit (is … entschenen 17:24) Mante 9:32; 17:24; 217:30

entschüldigen v. sw, refl. sich entschuldigen, sich rechtfertigen Engl. to apologize, to justify oneself Mante 289:5

entüt ênten v. st, 3 sg, prs, ind. entziehst Engl. take away

entweden entwîden v. st, part prt. gewährt, erhört Engl. granted, heard, yielded to Mante 179:30

entwîden v. st. gewähren, erhören Engl. to grant, to hear and answer Mante 179:30

entwîken v. st. weichen, zurückweichen vor Engl. to draw back from, to give way to Mante 91:14

epistele n. f. Epistel Engl. epistle Mante 158:21, 29; 164:25 usw.

er pron. pers. ihr Engl. you Mante 6:32 usw.

êr adv. comp. eher, früher, vorher, zuvor Engl. earlier, sooner, formerly, beforehand, before Mante 21:19; 126:8 usw.

êr conj. ehe, bevor Engl. before Mante 62:5; 79:12 usw.

êraftich, êraftigh adj. ehrhaft, ehrenwert, erhaben Engl. worthy, honourable Mante 2:23; 10:11 usw.

êrafticheit n. f. Ehrenhaftigkeit, Erhabenheit Engl. honesty, grandeur Mante 62:28; 98:6

êrbâr adj. ehrbar, ehrenhaft, angesehen Engl. worthy, honourable, respectable, respected Mante 4:23; 13:11 usw.

êrbâricheit n. f. Ehrbarkeit, Würde, Ruhm Engl. respectability, dignity, rank, fame Mante 134:3 f.; 184:17

erde n. f. Erde Engl. ground Mante 4:13

erde n. f. Erdboden Engl. ground, earth Mante 293:1

erdesch adj. irdisch Engl. earthly Mante 54:10; 96:19 usw.

erdesch adj. subst. Irdische(r) Engl. earth dweller, earthly inhabitant, earthling Lat. terranus (17:5) Mante 17:5; 64:7; 99:12

êre n. f. Ehre Engl. honour Lat. honor (2:18; 3:11 usw.), gloria (2:18; 3:11 usw.) Mante 2:18; 3:11 usw.

er(e) pron. poss. ihr(e) usw. Engl. your Mante 2:14 usw.

êrehochtît n. f. „Ehrenhochzeit“ (T2) Engl. feast, festive, festive ceremony Lat. sollemnitas (T1) (3:22) Mante 3:26

êren adj. aus Erz Engl. made of ore Mante 244:2

êren v. sw. ehren, verehren Engl. to honour, to worship Mante 2:15; 5:26 usw.

êr(e)werdich, êr(e)werdigh adj. ehrwürdig, ehrenwert Engl. venerable, worthy, honourable Mante 5:28; 55:14 usw.

êrgisterne adv. vorgestern Engl. the day before yesterday Mante 45:18 f.; 51:27; 53:12

erhaven erheven adj. part prt. erhoben, erhaben Engl. solemn, upraised Mante 200:31

erheven v. st. erheben, aufheben Engl. to raise, to lift Mante 200:31; 204:9; 201:23

erheue erheven v. st, 3 sg, prs, conj. erhebe, hebe auf Engl. raise, lift Mante 204:9

erheuen erheven v. st, part prt. erhoben, aufgehoben Engl. upraised, lifted Mante 201:23

êrlik adj. ehrenwert, ehrenhaft, ehrenvoll Engl. worthy, honourable Mante 8:26; 9:1, 8 usw.

êrliken adv. ehrenwert, ehrenhaft, ehrenvoll Engl. honourably Mante 68:5; 76:26 usw.

erlüchten v. sw. erleuchten, erklären Engl. to light, to declare Mante 220:31 ↑ siehe auch irlüchten

erlüchtinge n. f. Erleuchtung Engl. inspiration Mante 242:15

erne n. f. Ernte Engl. harvest Mante 211:29 ↑ siehe auch: arne

ernstaftich adj. zornig, streng Engl. furious, strict, absolute Mante 187:5

erquicken v. sw. erquicken Engl. to refresh Mante 221:7

êrst adj. sup, num, ord. erst Engl. first Mante 9:13; 10:25

(an dem) êrsten (morghen) adj. früh morgens Engl. early in the morning Lat. primo mane (19:24 f.) Mante 19:24 f.

to deme ersten, in dat erste adv. erstens, zunächst Engl. at first Mante 79:12, 142:6; 296:4, 10

êrst adv. erst, zuerst Engl. first Mante 1:24 usw.

êrsten adv. zuerst Engl. first Mante 113:14; 186:26

êrstgeboren adj. part prt. erstgeboren Engl. first-born Mante 158:4

ertrîke n. neutr. Erdreich, Erde Engl. earth, soil Mante 1:15; 6:17, 19 usw.

ertzeengel n. m. Erzengel Engl. archangel Mante 32:26; 95:5; 143:32

erve n. neutr. Erbe, Nachlass Engl. heritage, inheritance , estate Mante 22:2; 76:22 usw.

erveshantvestinge n. f. Erbhandfeste, Testamentsbürge Engl. guarantor of the will, surety of the will Mante 229:17

erwecken v. sw. erwecken Engl. to arouse Mante 6:31; 229:3

erwelen v. erwählen Engl. to choose Mante 250:8

erwelt, erweldt erwelen adj. part prt. erwählt Engl. chosen, exquisite Lat. exquisitus (250:8) Mante 250:8

êrwerdich adj. ehrwürdig, ehrenwert Engl. venerable, worthy, honourable Mante 5:28; 55:14 usw. ↑ siehe auch êr(e)werdich, êr(e)werdigh

êrwerdicheit n. f. Verehrung, Ehrerbietung Engl. veneration, respect Mante 222:26 f.

êrwerdigen adv. in ehrwürdiger Weise Engl. in an venerable manner, venerably Mante 216:17

êrwert, êrwerdt adj. ehrenwert Engl. worthy, honourable Mante 256:5

êschen v. sw. heischen, fordern, verlangen Engl. to demand Mante 123:6; 129:23 usw.

eten v. st. essen Engl. to eat Mante 94:27; 114:22 usw.

etik n. Essig Engl. vinegar Mante 114:13

etlik pron. indef. etlich Mante 230:18 ↑ siehe auch etliken

etliken pron. indef, pl, dat. einigen Engl. some Mante 230:18

even adj. gleich Engl. same, equal Mante 66:29

even adv. gerade Engl. just Mante 270:15

êvenan adv. immer, beständig Engl. constantly, consistently, always Lat. jugiter (288:2) Mante 250:24; 253:28; 288:2

evenlike adv. gleich, völlig Engl. equal, same, completely, totally Mante 61:24

evenminsche n. m. Mitmensch, Nächster Engl. fellow human being, neighbour Mante 298:16; 9:28; 131:6 usw.

even-mynschen n. m, sg, gen. Mitmenschen, Nächsten Engl. fellow human beings, neighbour Mante 298:16

evenen-minschen n. m, sg/ pl, dat/ acc. Mitmenschen, Nächsten Engl. fellow human being(s) , neighbour Mante 9:28; 131:6 usw.

ewangeliste n. m. Evangelist Engl. evangelist Mante 231:12; 242:14

ewangelium n. neutr. Evangelium Engl. Gospel Mante 32:24; 70:4 usw.

êwel(i)ken adv. ewig, ewiglich Engl. eternally, for ever Lat. in saeculum (32:6) Mante 8:16; 18:5, 32:6 usw. ↑ siehe auch jümmermêr(e)

êwelk adj. ewig Engl. eternal, everlasting Mante 7:20

êwelke adv. ewig Engl. eternally, for ever Mante 262:6

êwich, êwigh n. Einzelkampf, Zweikampf Engl. single combat, duel Lat. duellum (69:16) Mante 69:16

êwich, êwigh adj. ewig Engl. eternal, everlasting Mante 2:27; 3:2 usw.

êwich, êwigh adj. subst. das Ewige Engl. eternal Mante 172:2

êwicheit n. f. Ewigkeit Engl. eternity Mante 18:4; 36:24 usw.

êwigen adv. ewig Engl. eternally, for ever Mante 215:30, 256:13

(von) ewighen adv. seit ewigen Zeiten Engl. for ages Mante 256:13

exempel n. neutr. Beispiel Engl. example Mante 176:11

vacht n. Streit, Kampf Engl. fight, dispute, struggle Mante 68:21; 99:7; 232:2

vader n. m. Vater Engl. father Mante 6:28; 10:8 usw.

vaderk adj. väterlich Engl. fatherly, paternal Mante 11:8; 46:15, 24; 50:4 usw. ↑ siehe auch vaderlik, vederk

vaderlant, vaderland n. neutr. Vaterland, Himmelreich Engl. fatherland, Kingdom of heaven Mante 25:34; 33:4 usw.

vaderlik adj. väterlich Engl. fatherly, paternal Mante 46:13 ↑ siehe auch vaderk, verderk

vaderlôs adj. vaterlos Engl. fatherless Lat. orbus (190:11; 195:25; 197:26) Mante 190:11; 195:25; 197:26

vake, vaken adv. oft, häufig Engl. often Mante 178:14; 264:31 usw.

(also) vaken … so vaken adv. so oft … wie Engl. as often as Lat. quotiens … totiens (147:1 f.) Mante 147:1 f.

val n. Fall, Sturz, Untergang Engl. decline, fall Mante 184:26

vallen v. st. fallen Engl. to fall Mante 1:7; 16:13 f. usw.

valsch adj. falsch Engl. wrong Lat. fallax (69:29) Mante 69:29; 76:15

van prp. von, aus, über, von … her, von … aus Engl. from, above, of ,in, about, over Mante 1:6; 2:23 usw. ↑ siehe auch dar, dâr, hîr, wûr

van prp. zur Umschreibung des Genitivs Mante 15:11; 18:28; 115:23 usw. ↑ siehe auch wegen(e)

vân v. st. fangen Engl. to catch Mante 151:24; 152:9; 4:5; 9:7 usw.

vane n. Fahne Engl. flag Mante 129:15; 144:4

(ge)vanghen vân v. st, part prt. gefangen Engl. caught Mante 4:5; 9:7

vangen(e) vân adj. part prt, subst. Gefangene(r) Engl. captive Mante 4:9; 43:27 usw.

vare n. f. Farbe Engl. colour Mante 58:6

(mannigher) vare adj. buntfarbig Engl. colourful Mante 58:6

varen v. st. fahren Engl. to drive, to go by Lat. meare (83:18) Mante 7:31; 83:18 usw.

(vth desseme elende) varen v. st. sterben Engl. to die, to pass Mante 241:5

vare wol gehab dich wohl; lass es dir gut gehen Engl. have a good time, enjoy yourself, farewell, take care Mante 172:10, 173:21

varsetten v. sw. vor jmd. hinsetzen, jmd. auftischen Engl. to serve up, to set the table, to serve sb. with sth. Lat. apponere (22:15 f.) Mante 22:15 f. ↑ in Hs: vor(e)setten; siehe auch vör(e)setten

set … var v. sw, sg, imp. setze hin, tische auf Engl. serve up, set the table, serve […] with Mante 22:15 f.

vast adj. fest, stark, beständig Engl. tight, solid, strong, constant Mante 8:18; 157:9 usw.

vaste adv. fest, stark Engl. strongly, tightly Mante 137:33

vaste holden v. festhalten Engl. to hold on to Mante 107:16

vaster holden adv, n. comp. fester halten Engl. to hold on more tightly Mante 170:8

vat n. neutr. Gefäß Engl. vessel, container Mante 226:7

vate n. neutr, pl. Gefäße Engl. vessels, containers Mante 251:15

vechten v. st/ sw. fechten, kämpfen Engl. to fight, to fence Mante 43:29; 81:2; 211:26; 298:31

vochten vechten v. st/ sw, part prt. gefochten, gekämpft Engl. fought, fenced Mante 81:2

vechten vechten v. st/ sw, 3 pl, prs. ind. fechten, kämpfen Engl. fight, fence Mante 298:31

vechtet vechten v. st/ sw, part prt. gefochten, gekämpft Engl. fought, fenced Mante 43:29; 211:26

vechtich adj. num, kard. fünfzig Engl. fifty Mante 185:14 ↑ siehe auch vîftich, vöchtich

veddel n. Fiedel, Geige Engl. fiddle, violin Mante 143:31

veddelen n. pl. Fiedeln, Geigen Engl. fiddles, violins Mante 143:31

veddelen v. sw. fiedeln, geigen Engl. to play the fiddle, to play the violin Mante 30:32; 91:31; 225:17

vedderen n. f, pl, dat. Federn Engl. feathers Mante 186:31; 200:6

vedere vader n. m, pl. Väter Engl. fathers Mante 15:4

vederk adj. väterlich Engl. fatherly, paternal Mante 182:23; 212:27 f. usw. ↑ siehe auch vaderlik, vaderk

vegevür n. neutr. Fegefeuer Engl. purgatory Mante 275:11; 277:25

vel vallen v. st, sg, prt. fiel Engl. fell

vele adj. subst. Viel Engl. a lot Mante 22:30; 23:7 usw.

vele adj. viel Engl. much, many, lots of Mante 75:24; 245:19 usw.

(wo) vele (mer) adv. viel mehr Engl. much more Lat. multo magis (2:15; 23:2 usw.) Mante 2:15; 23:2 usw.

(also) vele … (dat) adv. so sehr … dass Engl. so much … that Mante 112:14 ff.

(so) vele … alse adv. soviel wie Engl. as much as Mante 208:26 f.

vellen vallen v. st, pl, prt. fielen Engl. fell

vellichliken adv. passend, geeignet Engl. suitable Lat. commode/ apte (13:4) Mante 13:4

vellik adj. geeignet Engl. suitable Mante 288:22 f.

(in der) velliken tyd adj. Lat. in tempore opportuno (288:22 f.) Mante 288:22 f.

veng(h)en vân v. st, 3 pl, prt, ind. fingen Engl. caught Mante 151:24; 152:9

ve[n]gnisse n. f. Gefangenschaft Engl. captivity Mante 175:25 f.

(ût der) ve[n]gnisse lösen n. f. aus der Gefangenschaft erlösen Engl. to release from captivity Mante 175:25 f.

vêr adj. num, kard. vier Engl. four Mante 28:15; 143:23 usw.

verbarmen v. sw, refl. sich verbarmen Engl. to have mercy on Mante 22:27 f.; 34:14

verbeyden v. sw. erwarten, abwarten Engl. to expect, to wait for Mante 202:28; 207:1 f.; 209:24; 227:31

verbergen v. verbergen, verheimlichen Engl. to hide, to conceal Mante 38:31; 160:24 f.; 300:16

verbernen v. sw. verbrennen Engl. to burn Mante 213:25

verbeteren v. sw. verbessern, sühnen, büßen Engl. to improve, to atone for Mante 141:25

verbinden v. st. verbinden, vereinigen Engl. to connect, to unite, to join Mante 138:13 f.

verblöden v. sw. verbluten, ausbluten Engl. to bleed to death Mante 45:23

ver-blot v. sw, part prt. verblutet, ausgeblutet Engl. bled to death Mante 45:23

verborgen verbergen adj. part prt. verborgen, heimlich, geheimnisvoll, unerforschlich Engl. secret, mysterious, inscrutable, hidden Mante 38:31; 160:24 f.; 300:16

verbrande verbernen v. sw, sg prt. verbrannte Engl. burned Mante 213:25

verbunden verbinden v. st, part prt. verbunden, vereinigt Engl. connected, united, joined Mante 138:13 f.

verdân verdôn v. part prt. verbraucht, verschwendet Engl. wasted, used Mante 263:19

verdan adv. weiter, fernerhin Engl. farther, further, furthermore Mante 288:10 ↑ siehe unten vortan

vêrde adj. num, ord. vierte Engl. fourth Mante 9:14; 151:12

verdelgen v. sw. vertilgen, vernichten Engl. to wipe off, to wipe away Lat. detergere (14:30) Mante 14:30; 188:26

verdênen v. sw. verdienen Engl. to deserve Mante 229:27; 268:21 usw.

verderven v. st. verderben, zugrunde gehen Engl. to go under, to perish Mante 44:15; 167:6 usw.

verdöden v. sw. ertöten, ermorden Engl. to kill, to murder Mante 118:12

verdömen v. sw. verdammen Engl. to damn Mante 43:2

verdôn v. verbrauchen, verschwenden Engl. to consume, to use, to waste Mante 263:18

verdöven v. sw. betäuben Engl. to make numb Mante 87:17

verdövet verdöven v. sw, part prt. betäubt Engl. numb, numbed Mante 87:17

verdrêf verdrîven v. st, sg, prt. vertrieb Engl. drove away Mante 15:14; 81:30

verdrenken v. sw. tränken, betrunken machen Engl. to soak, to intoxicate Mante 38:12; 49:14 usw.

verdrêten v. st. verdrießen, Verdruss bereiten Engl. to annoy sb., to chagrin, Mante 261:1; 261:7

verdreven verdrîven v. st, part prt. vertrieben Engl. driven away

verdrinken v. st. betrunken machen Engl. to intoxicate Mante 21:12 f.; 100:22 usw.

verdrîven c. st. vertreiben Engl. to drive away Mante 15:14; 81:30 usw.

verdrögen v. sw. vertrocknen Engl. to dry up Mante 25:25

verdrunken verdrinken v. st, part prt. betrunken gemacht Engl. intoxicated Mante 21:12 f.

(mik) verdrüt verdrêten v. st, sp, prs. mich verdrießt Engl. I am annoyed by, I am chagrined Lat. tedet mihi (261:1) Mante 261:1

vereddelen v. sw. adeln, im Stand erhöhen Engl. to ennoble sb., to give sb. a title, to raise sb. to the peerage Mante 274:21

verênegen, verênigen v. sw. vereinigen Engl. to unite, to bring together Mante 146:18; 211:2 usw

verênegen, verênigen v. sw, refl. sich vereinigen Engl. to unite Mante 142:7 f.; 143:11 f. usw.

vervêren v. sw. erschrecken Engl. to frighten, to scare Mante 85:10; 231:8

vervêren v. sw, refl. sich erschrecken, in Schrecken geraten Engl. to get a fright Mante 150:15

ver-veret v. sw, part prt. erschrocken, entsetzt, in Schrecken versetzt Engl. frightened, appalled, terrified Lat. obstipescere (85:10) Mante 85:10; 231:8

vervolgende adj. part prt, subst. Verfolgende(r) Engl. persecutor Lat. persequens (86:26) Mante 86:26

vervolger n. m. Verfolger, Verleumder Engl. persecutor, defamer Mante 231:9; 242:13

vervolginge n. f. Verfolgung, Bedrängnis Engl. persecution, affliction Mante 243:6

vervüllen v. sw. erfüllen Engl. to fulfil Mante 6:19, 26:12 usw.

vervüller n. m. „Erfüller“ Engl. fulfiller Mante 208:5

vervüllinge n. f. Ausgleich, Wiedergutmachung, Ersatz Engl. compensation, evening Mante 110:5

vergân v. st. vergehen, zugrunde gehen Engl. to pass, to go by, to fade, to perish Mante 88:16; 122:15; 159:19

vergangen vergân adj. part prt. vergangen, abgelaufen Engl. passed by, bygone Mante 58:22; 89:5; 180:12 usw.

vergeyt vergân v. st, 3 sg, prs. vergeht Engl. fades, passes by Mante 122:15

vergenclik adj. vergänglich Engl. transient, transitory, ephemeral Mante 185:12 f.

vergeten v. st. vergessen Engl. to forget Mante 6:2; 96:20 usw.

vergeven v. st. vergeben, verzeihen Engl. to forgive Mante 22:30; 74:3 usw.

vergeves adv. umsonst Engl. free Mante 98:27; 130:19

vergevinge n. f. Vergebung, Verzeihung Engl. forgiveness Mante 54:29; 206:29 usw.

vergif vergeven v. st, imp. vergib Engl. forgive Mante 74:3

vergift vergeven v. st, 3 sg prs. vergibt Engl. forgives Mante 22:30

vergifte n. f. Vergiftung Engl. poisoning Mante 166:28

vergitich, vergiftigh adj. giftig, böse Engl. poisonous, toxic venomous, evil, wicked Mante 166:31

vergiftnisse n. f. Vergiftung, Gift Engl. poisoning, poison Mante 27:30

vergit vergeten v. st, sg, imp. vergiss Engl. forget Mante 6:2

vergülden v. sw. vergolden Engl. to gold-plate Mante 134:29

vergüldet vergülden v. sw, part prt. vergoldet Engl. gold-plated Mante 134:29

vergüldet , vergüldedt vergülden adj. part prt. vergoldet Engl. gold-plated Mante 144:24; 277:29

verheven v. st, refl. sich überheben Engl. to overstrain Mante 245:4 f.

verhinderen v. sw. hindern, zurückhalten, verhindern Engl. to hold sb. back Mante 183:15

verhögen v. sw. ↑ siehe verhöget

verhöget, verhöget verhögen adj. part prt. erhaben Engl. sublime, exalted Lat. exaltatus (132:2) Mante 132:2

verjüngen v. verjüngen, jung machen Engl. to rejuvenate Mante 208:11; 241:26 f.

verklagen v. sw. verklagen, anklagen Engl. to take proceedings against, to charge, to accuse Mante 76:16

verklâren v. sw. ↑ siehe verklâret, verklâredt

verklâret, verklâredt verklâren adj. part prt. verklärt Engl. transfigured Lat. clarificatus (50:16; 85:9; 147:7; 148:17) Mante 50:16; 85:9; 147:7; 148:17

verclârificêren v. verklären, verherrlichen Engl. to transfigure, to glorify Lat. clarificare (123:30) Mante 123:30

verklâringe n. f. Verklärung, Vergeisterung Engl. transfiguration Mante 160:27

verklêden v. sw. verkleiden Engl. to disguise Mante 278:22

verkündegen v. sw. verkünden, gebieten Engl. to announce, to command Mante 159:30

verlangen v. sw, unpers. verlangen Engl. to ask for, to long for, to desire Lat. desidare (260:29 f.) Mante 260:29 f.

verlaren verlêsen adj. part prt. verloren Engl. lost Mante 251:4 ↑ siehe auch verloren

verlâten v. st. verlassen Engl. to leave Lat. amittere (14:3), derelinquere (22:25) Mante 14:3; 22:25

verlâtent n. neutr. Verlassen, Preisgabe Engl. abandonment Mante 243:15

verlênen v. sw. verleihen, gewähren, schenken Engl. to bestow, to give, to award Mante 7:22; 18:1 usw.

verlêsen v. st. verlieren Engl. to lose Mante 119:11; 183:29 f.

verlet verlâten v. st, sg, prs.

verlêt verlâten v. st, sg, prt.

verloren verlêsen v. st, 3 pl, prt, ind/ part prt. verloren Engl. lost Mante 119:11

verloren adj. part prt. verloren, verdammt Lat. lost, condemned, damned Mante 42:29 f.; 53:24

verlösen v. sw. befreien, erlösen Engl. to free, to liberate, to release, to redeem Mante 168:17; 176:26 f.; 253:12

verlöser n. m. Erlöser Engl. redeemer Mante 2:15 f.; 223:14

verlösinge n. f. Erlösung Engl. redemption Mante 2:21; 146:23 usw.

verlüchten v. sw. bescheinen, erhellen, erleuchten, verklären Engl. to transfigure, to shine, to light up, to brighten, to illuminate Lat. irradiare (13:29) Mante 8:11; 9:6; 13:29 usw.

verlüchter n. m. „Erleuchter“ , Bezeichnung des Heiligen Geistes Engl. enlightener, revealer, name for the Holy Spirit Mante 235:11

verlüchtinge n. f. Erleuchtung Engl. inspiration, illumination Lat. illuminatio (15:10; 16:8;), illustratio (234:12), lumen (236:8) Mante 15:10; 16:8; 234:12; 236:8; 248:3

vermanen v. sw. „in Gebeten, bezogen auf Gott, Maria, Die Heiligen; unter Hinweis auf eine verpflichtende Tatsache bittend anrufen“ Mante 55:24; 123:27; 146:33; 147:1 ↑ siehe auch vormarnen, manen; LB unter vormanen 876

vermelden v. sw. offenbaren Engl. to reveal Mante 87:4

ver-meldet v. part prt. offenbart Engl. revealed Lat. proditus (87:4) Mante 87:4

vermenginge n. f. Mischung Engl. mixture Lat. admixtio (27:15) Mante 27:15

vermêren v. sw. vermehren Engl. to increase Mante 199:5

vermiddelst prep. mit Hilfe von, mittels, durch Engl. by means of, with the help of, by Mante 26:11; 103:25 usw.

vermiddest prep. lokal. zwischen Engl. between Mante 114:18 f.

vermiddest prep. lokal. mitten unter Engl. amidst Mante 114:20

verminge n. f. Sakrament der Firmung Engl. sacrament of the confirmation Mante 206:24

verminneren v. sw. schwächen, vermindern Engl. to reduce, to decrease Mante 58:31 f.

vermöge n. neutr. Vermögen, Fähigkeit Engl. ability Mante 268:17

vermögen st. v. vermögen, können Engl. to be able to, to be capable of Mante 197:19; 284:25

vermöyen v. sw. plagen Engl. to torment, to plague Mante 45:24

vernam vernemen v. st, sg, prt. vernahm Engl. to notice, to detect

verne adv. fern, weithin, weit weg Engl. distant, far-off, faraway Mante 27:24; 85:11; 178:2

vernemen v. st. vernehmen, wahrnehmen Engl. to notice, to detect, to perceive Mante 19:10 usw.

vernemen v. st. verspüren, erfahren, verstehen Engl. to sense, to notice, to experience, to perceive, to understand Mante 20:31 usw.

vernîen v. sw. erneuern Engl. to renew, to renovate, to rejuvenate Lat. innovare (27:12), renovare (31:10) Mante 9:20; 12:24; 27:12; 31:10 usw.

vernîet, vernîet adj. part prt. erneuert Engl. renewed Mante 229:4

vernîinge n. f. Erneuerung Engl. renewal Mante 4:14

vernimpt vernemen v. st, sg, prs.

vernuft n. f. Vernunft Engl. reason, rationality Lat. ratio (210:29; 215:22, 26 f.) Mante 210:29; 215:22, 26 f.

vernüftigen adv. vernünftig Engl. sensible Mante 215:27

verördêlen v. sw. verurteilen Engl. to pass sentence on, to sentence, to damn, to condemn Lat. damnare (87:23) Mante 87:23

verrâden v. st. verraten Engl. to betray, to give away Mante 36:14; 102:25

verraten v. verrotten, verwesen Engl. to rot, to decompose Mante 87:11

verratet verraten v. st, part prt. verrottet, verwest Engl. rotted, decomposed, putrid Lat. putris (87:11) Mante 87:11

verrichten v. sw. verurteilen Engl. to pass sentence on, to sentence Mante 72:20; 76:15

versaken v. sw. leugnen Engl. to deny Lat. negare (267:2) Mante 267:2

versakinge n. f. Leugnung, Ableugnung Engl. denial Lat. negatio (129:23; 154:29) Mante 129:23; 154:29

versch n. neutr. Vers, Bibelvers, Psalmvers, Strophe Engl. verse, verse from the bible, verse in a psalm Mante 230:15, 18; 251:11

verschenken v. sw. „(Wein) schenken“ (LB) Engl. “to give wine” (LB) Mante 179:2

verse n. Ferse Engl. heel Mante 103:7

versech(s)t verseggen v. sw, sg, prs/ part prt. verweigert Engl. refused, refuse Mante 34:16; 38:2; 95:16; 97:34

verseggen v. sw. verweigern Engl. to refuse Mante 34:16; 38:2; 95:16; 97:34; 104:27

versloken v. st, part prt. verschlungen Engl. entwined, devoured Mante 5:16 f.

verslûken v. st. verschlingen, dahinraffen, „gierig an sich bringen“ (LB) Engl. to [inter]twine, to devour Mante 5:16 f.

versmâden, versmân v. sw. verachten, verschmähen, gering schätzen Engl. to despise, to spurn, to disregard, to disrespect Lat. despicere (87:25) Mante 87:25; 122:27; 215:7, 8; 231:26; 263:12

versnellen v. sw. übervorteilen, überlisten Engl. to cheat, to outwit Mante 228:26

versönen v. sw. versöhnen, aussöhnen Engl. to reconcile Mante 217:12

versoren v. sw. vertrocknen Engl. to dry up

versoret, versoredt adj. part prt. vertrocknet, hart Engl. sere, bitter Mante 194:4 f.

verspreidinge n. f. Zerstreuung Engl. diversion Lat. dispersus (166:10 f.) Mante 166:10 f.

verstân v. st, anom. verstehen Engl. to understand Mante 224:18 f.; 261:6; 291:14

verstantnisse n. f. Verstand, Vernunft Engl. rationality, reason, sense Mante 58:31; 92:27 ↑ siehe auch vorstantnisse

verstören v. sw. zunichte machen Engl. to undo, to ruin sth. Lat. destruere (17:8 f.) Mante 13:2; 15:22; 17:8 f.

verstörenisse n. f. Zerstörung, Vernichtung Engl. destruction Mante 183:12

versümen v. sw. versäumen, unterlassen Engl. to neglect, to omit, to fail to Mante 74:7; 112:1 usw.

versümen v. sw, refl. sich säumen Engl. to hesitate Mante 164:20; 251:6 usw. ↑ mit Zirkumflex über dem ü; siehe auch sümen

versümenisse n. f. Versäumnis, Vernachlässigung Engl. omission, neglect Mante 162:13; 183:14 usw.

versüminge n. f. Versäumnis, Verzögerung Engl. omission, delay Mante 251:4

verswinden v. st. verschwinden, dahinschwinden Engl. to disappear, to vanish Mante 167:6

vêrtich, vêrtigh, adj. num, kard. vierzig Engl. forty Mante 33:33; 143:23 usw

(in dessen hilghen) vertich daghen, (in dessen hilghen) vertighen daghen adj. zu dieser Fastenzeit Engl. during the time of fasting Mante 141:24 f.; 180:14 f.

vertîen, vertîgen v. st. aufhören mit, unterlassen Engl. to stop Mante 44:22; 197:32

vertîen, vertîgen v. st. auf etw. verzichten, aufgeben Engl. to refrain from sth., to give up Lat. abjicere (243:17) Mante 243:17

vertörnen v. sw. erzürnen, beleidigen Engl. to anger, to incense Mante 273:5

vertrûwen v. sw. trauen, zur Ehe geben, verheiraten Engl. to marry Mante 142:25; 221:12; 231:33; 278:5

vertrûwen v. sw, refl. sich vermählen Engl. to marry sb., to wed sb. Mante 142:27; 145:7; 278:1

verwâr adv. wahrhaftig, wahrlich Engl. really, genuinely, verily Mante 81:25; 97:33 usw.

verwerden v. st. verloren gehen Engl. to get lost Mante 140:26 f.

verwerf(f) verwerven v. st, sg, imp. erwirb Engl. gain Mante 6:3

verwerpen v. st. wegwerfen Engl. to throw away Mante 2:25; 11:1

verwerven v. st. erwerben Engl. to gain Mante 6:3; 39:16

verwinnen v. st. überwinden, besiegen Engl. to overcome, to get over, to defeat Mante 4:6 f.; 14:4 usw.

verwîsen v. sw. verweisen, wegweisen, abweisen Engl. to expel sb. from sth., to reject, to dismiss Mante 79:19; 164:4 usw.

verworpen verwerpen v. part prt. weggeworfen Engl. thrown away Mante 2:25; 11:1

verworven verwerven v. part prt. erworben Engl. gained

verwunden v. sw. verwunden Engl. wounded Mante 45:23

verwunderen v. sw, refl. verwundern Engl. surprised, astonished Mante 7:11; 189:7 f. usw.

verwundet, verwundedt verwunden adj. part prt. verwundet Engl. wounded Mante 158:7; 188:25 f. usw.

verwunnen verwinnen v. part prt. überwunden, besiegt Engl. overcame, got over, defeated Mante 4:6 f.; 14:4

verwüsten v. sw. verwüsten, zunichte machen Engl. to devastate, to undo, to ruin sth. Lat. devastare (88:3) Mante 88:3; 92:19; 128:10

fest, vest n. neutr. kirchliches Fest, Festtag, kirchlicher Feiertag Engl. ecclesiastical feast, ecclesiastical festivity, religious feast-day Mante 170:31; 183:10 usw.

festdach, festgagh n. m. kirchlicher Festtag, Feiertag Engl. religious feast-day, religious holiday Mante 241:13; 260:16, 27

veteken n. neutr. kleines Gefäß, Fässchen Engl. little vessel, little container, little barrel Mante 239:4

vettecheit, vetticheit n. f. Fett(heit), Fettgehalt Engl. fat content, fat, fatness Lat. adeps (287:9) Mante 113:23; 287:9

vîent, vîendt, vîgent, vîgendt n. m. Feind Engl. enemy Mante 44:3; 49:21 usw.

vîf adj. num, kard. fünf Engl. five Mante 80:22, 23, 130:12 usw.

vîve vîf adj. num, kard, flekt. fünf Engl. five Mante 130:12

vîftich adj. num, kard. fünfzig Engl. fifty Mante 152:10 ↑ siehe auch vöchtich

figûre n. f. Gestalt, Bild, Sinnbild Engl. figure, picture, symbol Mante 130:23; 208:29

vil adv. sehr Engl. very Mante 117:22; 126:13 ↑ siehe auch vele

vinden v. st. finden Engl. to find Mante 4:29; 6:18 usw.

vinger n. m. Finger Engl. finger Mante 158:11 f.; 159:12 usw.

vingeren n. neutr. Fingerring Engl. ring

(dat) vyngheren des louen unde truwe n. neutr. Trauring Engl. wedding ring Mante 264:8

vinst, vinstu vinden v. st, 2 sg, prs. findest Engl. find

viôle n. f. Veilchen Engl. violet Mante 121:24

vîren v. sw. ausruhen, untätig sein Engl. to have rest, to do nothing Lat. requiescere (7:4), vacare (7:8) Mante 7:4; 7:8 usw.

vîrlik adj. feierlich Engl. ceremonial, solemn Mante 247:20

firmament n. neutr. Himmelsgewölbe, Sternenhimmel Engl. firmament, starry sky Mante 137:33

visch n. m. Fisch Engl. fish Mante 123:25; 151:24; 152:10

vischdîk n. Fischteich Engl. fishpond Mante 11:23

vischen v. sw. fischen Engl. to fish for sth., to angle Mante 151:20

vischer n. m. Fischer Engl. fisherman Mante 231:4; 242:12

vlêgen v. st. fliegen Engl. to fly Mante 200:7; 202:11

vlek n. Fleck Engl. spot, mark Lat. macula (29:10) Mante 29:10; 98:16 usw.

vlên v. st. fliehen Engl. to escape, to flee Lat. fugere (86:26) Mante 86:26; 263:6

vlêt n. fließendes Wasser, Gewässer Engl. running water, stretch of water Mante 207:28

vlêten v. st. fließen Engl. to flow Mante 1:6; 4:26

vlêtende vlêten adj. part prt. fließend Engl. running Mante 241:24

vlîsch, vlîsck n. neutr. Fleisch Engl. flesh Mante 24:2; 34:24, 150:21 usw.

vlîschlik adj. fleischlich, körperlich Engl. fleshly, physical Mante 162:25; 209:12

vlît n. m. Fleiß, Bemühung Engl. effort, endeavour, hard work, diligence

vlît dôn v. sich bemühen Engl. to make an effort Mante 162:11 f.

mit vlît adj. eifrig, sorgfältig, wohl vorbereitet Engl. eager, enthusiastic, careful, well prepared Mante 212:15; 248:19

mit alle dyneme vlît n. mit größter Sorgfalt Engl. with a great deal of care Mante 268:20

vlîtelken adv. fleißig Engl. hard-working Mante 55:27

vlô vlên v. st, sg, prt. floh Engl. fled, escaped Mante 86:26

vlogen vlêgen v. part prt. geflogen Engl. flew Mante 202:11

vlögen(en) v. sw. vertreiben, entfernen Engl. to drive away, to chase away, to go away Lat. fugare (16:12, 16; 84:25; 87:8) Mante 16:12, 16; 84:25; 87:8

vlôt, vlôdt n. Fluss Engl. river Lat. flumen (28:15) Mante 28:15; 226:17 usw.

vlü(s)t vlêten v. st, sg prs, ind. fließt Engl. flow, flows

vlût vlêten v. st, sg, prt, ind. floss Engl. flowed

vochten vechten v. part prt. gefochten Engl. fenced, fought Mante 81:2

vöchtich adj. num, kard. fünfzig Engl. fifty Mante 208:27 ↑ siehe auch vôftich, vechtich

vöchtigeste adj. num, ord. fünfzigste Engl. fiftieth Mante 208:28; 209:21; 211:8, 15, 22; 247:23

vöden v. sw. füttern, ernähren Engl. to nourish, to feed Mante 25:34; 44:25 usw.

vödinge n. f. Nahrung, Ernährung Engl. nourishment, nutrition, diet Mante 272:23; 277:4

vöf(f)tich adj. num, kard. fünfzig Engl. fifty Mante 183:23; 234:19

vöfte adj. num, ord. fünfte Engl. fifth Mante 9:14; 152:26

vogel n. Vogel Engl. bird Lat. volucris (88:15) Mante 48:24; 88:15 usw.

vögen (to) v. sw. anfügen, hinzufügen, vereinigen mit Engl. to add, to unite with Mante 152:22

vögen (to) v. sw, refl. sich vereinigen mit Engl. to unite, to merge Mante 30:30; 150:3; 166:2

völen v. sw. betasten, fühlen Engl. to touch, to feel [with one’s fingers] Mante 150:20; 161:32

volgen v. sw. folgen Engl. to follow Mante 12:31; 51:1 usw.

volginge, volghenghe n. f. Dienstleistung, Folgeleistung Engl. service, following service Mante 84:11

volk n. neutr. Volk Engl. people, folk, nation Mante 14:8; 17:30 usw.

vör prp. lokal, temp, kaus. vor, angesichts usw. Engl. in front of, in view of, in the face of etc. Mante 13:23 usw.

vör prp. für Engl. for Mante 6:27; 7:16 usw.

vör prp. adv. vorher, im Voraus Engl. before, beforehand, in advance Mante 246:16 ↑ siehe auch vöre

vorbarmen v. sw, refl. sich erbarmen Engl. to have mercy on Mante 264:23

vörbatmêr adv. hinfort, ferner, außerdem Engl. besides, in addition, furthermore Mante 41:28

vörbekenninge n. f. „Vorerkenntnis“, Erfahrung im Voraus Engl. prior knowledge, prior experience, preknowledge Mante 7:4 f.

vörbenömet, vörbenömedt adj. part prt. vorher genannt, vorher erwähnt Engl. aforementioned Mante 159:8

vorbergen v. st. verbergen, verstecken Engl. to hide, to conceal ↑ siehe auch vorborgen

vörbetêkenen v. sw. „im Voraus hinweisen“ (Schott , S. 365) Engl. to indicate beforehand Lat. praefigurare (293:27) Mante 293:27

vörborch n. f. „Vorburg“ Engl. prehell ↑ siehe auch in der vörborch der helle

in der vörborch der helle n. f. in der Vorhölle Engl. in prehell, the mouth of hell Mante 185:31

vorborgen vorbergen adj. part prt. verborgen, versteckt Engl. hidden, concealed Mante 2:24 ↑ siehe auch verborgen

vorborgen vorbergen adj. part prt. geheimnisvoll, unerforschlich Engl. secret, mysterious, inscrutable, hidden Mante 214:10; 216:27 ↑ siehe auch verborgen

vorborgenicheit, vorborghenecheyt n. f. Verborgenheit Engl. concealment, secrecy Lat. mysteria (13:21) Mante 13:21

vorborgenlich adj. heimlich Engl. secret Mante 59:32 f.

vördach, vördagh n. m. der Tag davor Engl. the day before Mante 146:1

vördêl n. Vorteil, Vorausrecht Engl. advantage, benefit Mante 160:30

vörder adj. vorder, recht Engl. fore, right, proper Mante 10:14; 48:16 usw.

to der vorderen hant adj. auf der rechten Seite Engl. on the right hand-side Lat. ad dexteram (66:14) Mante 66:14

to der vorderen adj. rechts Engl. in the right Lat. in dextris (70:17) Mante 70:17

vörder fort adv. comp. weiter, ferner, außerdem Engl. furthermore, in addition, as well, besides Mante 256:8

vörderen v. sw. befördern Engl. to carry, to transport Mante 259:12

vordrêten v. st. verdrießen, zu lang werden, ekeln Engl. to irritate, to annoy, to disgust Mante 261:9

vordrunken vordrinken v. part prt. betrunken Engl. drunken Mante 233:25

vöre n. f. Ruhm, Herrlichkeit Engl. fame, glory, magnificence Mante 95:9

vöre adv. im Voraus, früher Engl. earlier, before, beforehand, formerly Mante 286:28

vörebringen v. sw. zum Vorschein bringen, vorführen, herbeibringen, auffrischen Engl. to reveal sth., to bring sth. to light, to bring forward, to show, to bring [over], to freshen up, to revive Lat. producer (28:27) Mante 28:27; 123:12; 180:28

vörebringen v. sw. durchführen Engl. to perform, to put into effect, to make Mante 176:24

vörebringen v. sw. hervorbringen, erzeugen Engl. to produce, to put into effect, to make Mante 276:28

vörevlêten v. st. hervorfließen, herausströmen Engl. to pour out, to stream out Mante 259:16

vörevloten vörevlêten v. st, part prt. hervorgeflossen, herausgeströmt Engl. poured out, streamed out Mante 259:16

vörevören v. sw. vorführen, einem vorangehen (mit) Engl. to bring forward, to show, to demonstrate Mante 51:13

vör(e)gân v. st. vorangehen Engl. to go first, to go ahead Lat. praecedere Mante 5:12; 15:12, 13; 32:29

vör(e)gân v. st. vorübergehen, nicht beachten Engl. to pass by, to go by, to ignore Mante 98:18

vöreholden v. st. vorhalten, vorzeigen, vor Augen halten Engl. to hold in front of, to show Mante 168:4

vörekomen v. st. zuvorkommen, helfen, unterstützen Engl. to help, to support, to anticipate Mante 67:7 f.

vören v. sw. führen Engl. to lead, to run, to manage Lat. ferre (28:13) Mante 4:4; 27:5; 28:13 usw.

vör(e)senden v. st. voraussenden Engl. to send ahead Mante 101:25, 29

vore-set vöresetten v. sw, part prt. vor jmd. hingesetzt, jdm. aufgetischt Engl. set before sb., put before sb., served sb. with sth., placed before Mante 68:28

vöresetten v. sw. vor jmd. hinsetzen, jdm auftischen Engl. to set sth. before sb., to put sth. before sb., to serve sb. with sth., to place before Lat. apponere (68:28) Mante 68:28 ↑ siehe auch varsetten

vöresetten v. sw. voransetzen, den Vorzug geben Engl. to prefer sb./sth. Mante 112:30

vör(e)smak n. Vorgeschmack (im geistlichen Sinne) Engl. foretaste (in a religious meaning) Mante 8:15; 215:4

vör(e)smecken v. sw. einen Vorgeschmack bekommen (von) Engl. to get a foretaste of Lat. praegustare (208:18; 219:1; 241:29 f.) Mante 208:18; 219:1; 241:29 f.

vör(e)spreken v. st. vorhersagen, weissagen Engl. to predict, to prophesy, to foretell Mante 85:22; 168:29; 233:14

vörestândere vörestân adj. part prs, comp. vornehmer, erhabener Engl. more sublime, , more exclusive, more noble Lat. praestantior (35:19) Mante 35:19

vöreûterwelet, vöreûterweledt adj. part prt. vorauserwählt Engl. predetermined, elected Mante 6:30

vorgheset vöresetten v. sw, part prt. vorangesetzt, den Vorzug gegeben Engl. preferred Mante 112:30

vorghesproken vör(e)spreken v. st, part prt. vorhergesagt, weis gesagt Engl. predicted, prophesied, foretold Mante 85:22

vorvüllen v. sw. erfüllen, voll versehen mit Engl. to fulfil, to complete fully Lat. replere (234:22) Mante 234:22, 250:15

vorgân v. st. vergehen, zugrunde gehen Engl. to go under, to perish, to pass by, to go by, to fade Lat. interire, perire (5:27; 160:9) Mante 5:27; 160:9

vorgenclik adj. vergänglich, zeitlich, irdisch Engl. earthly,, transient, transitory, ephemeral, in time Mante 193:18

vörgesecht vörseggen v. part prt. vorhergesagt, prophezeit Engl. predicted, prophesied Mante 30:26

vorgheset vöresetten v. sw, part prt. vorangesetzt, den Vorzug gegeben Engl. preferred Mante 112:30

vorghesproken vör(e)spreken v. st, part prt. vorhergesagt, weis gesagt Engl. predicted, prophesied, foretold Mante 85:22

vörhertreden v. st. vorantreten Engl. to step forward, to step up Mante 143:24

vörhövet, vörhövedt n. neutr. Stirn Engl. forehead Mante 167:15

vorlaren vorlêsen v. part prt. verloren Engl. lost Mante 263:20

verlênen v. sw. verleihen, zuteilwerden lassen Engl. to award, to bestow Mante 210:24; 261:7

vorlêsen v. st. verlieren Engl. to loose Mante 263:20

vorlônen v. sw. belohnen Engl. to reward Mante 259:3

vorlösen v. sw. erlösen, befreien Engl. to free, to redeem so./sb., to release Mante 256:18

vorlöser n. m. Erlöser Engl. redeemer Mante 188:13; 191:6

vorlüchter n. m. „Erleuchter“, Bezeichnung des Heiligen Geistes Engl. enlightener, revealer, name for the Holy Spirit Mante 205:8 ↑ siehe auch verlüchter

vormanen v. sw. „in Gebeten, bezogen auf Gott, Maria, die Heiligen …: bittend anrufen“ (LB) Engl. “in prayers, concerning God, Maria, the Saints…: precatory prayer” Mante 191:25 f. ↑ siehe auch vermanen

vormêren v. sw. vermehren Engl. to increase Mante 218:4

vormiddelst prp. mitten unter Engl. amidst Mante 150:10

vormiddelst prp. mit Hilfe von, mittels, durch Engl. by means of, with the help of, by Mante 256:19

vormîden v. vermeiden Engl. to avoid Mante 261:11

vormöge n. Vermögen, Fähigkeit Engl. ability Mante 262:27

vormögen v. st. vermögen, können Engl. to be able to, to be capable of Mante 274:8

vornemen v. st. vernehmen, geistig erfassen, kennenlernen, erleben, erfahren Engl. to notice, to detect, to get to know, to investigate, to experience, to become acquainted with Mante 14:3; 193:25

vornimpt vornehmen v. st, 3 sg, prs, ind. vernimmt, geistig erfährt, kennenlernt, erlebt, erfährt Engl. notices, detects, gets to know, investigates, experiences, becomes acquainted with Mante 14:3

vornuft n. f. Vernunft Engl. rationality, reason Mante 242:6; 243:11

vorschickinge n. f. göttliche Fügung, Schickung Engl. divine providence, divine prevision Lat. scientia (62:18) Mante 62:18

vörschînent, vörschînendt adj. part prs. bekannt, berühmt, erleuchtet, hell, klar Engl. famous, popular, enlightened, bright, clear Lat. „illustris“ (LB) (5:22) Mante 5:22

vörseggen v. sw. vorhersagen, prophezeien Engl. to predict, to prophesy Mante 30:26; 126:9

vörsên v. st. Sorge tragen für Engl. to take care of, to care for so./sth., to keep Mante 270:29

vörsichticheit n. f. göttliche Vorhersehung Engl. divine prevision, divine foresee Mante 61:25; 243:11 f.

vorsmâden v. sw. verachten, verschmähen, zurückweisen Engl. to despise, to spurn, to reject, to refuse, to turn away Mante 2:29; 191:9 f.

vorsöner n. m. Versöhner, Erlöser Engl. redeemer, reconciler, propitiater Mante 217:10

vörspel n. Vorspiel, Vorbereitung, Vorzeichen Engl. prologue, omen, preparation Mante 1:3; 260:17

vorspilden v. sw. leichtsinnig verbrauchen, verschwenden Engl. to spend carelessly, to waste Mante 290:8 f.

vörsproken adj. part ort. vorhergenannt, obenerwähnt Engl. above-mentioned, foresaid Mante 23:16

vorstantnisse n. f. Verstand, Vernunft Engl. rationality, reason, sense Mante 193:24

vörste n. m. Fürst Engl. prince Mante 4:9; 22:8 usw.

vörstendôm n. m. Vorrang Engl. priority, precedence Lat. principatus (75:13 f.; 89:21) Mante 75:13 f.; 89:21

vörstlik adj. fürstlich Engl. royal, princely, baronial Mante 113:8; 216:17; 250:17

vorsümen v. sw. versäumen, unterlassen Engl. to neglect, to omit, to fail to Mante 251:3

vorsümen v. sw, refl. sich säumen Engl. to hesitate Mante 203:9

vort adv. darüber hinaus, weiter Engl. furthermore, in addition to that, further Mante 80:32; 258:10, 26

vortan adv. fortan, weiter, dann Engl. then, from then on, from now on, farther Mante 175:17 ↑ siehe auch verdan

vortganc, vort ghangh n. m. Fortsetzung, Ablauf Engl. continuation, passing, going on Mante 249:22

vortghehulpen vorthelpen v. part prt. geholfen, unterstützt, gesorgt für, gefördert Engl. helped, supported, taken care of, looked after Mante 252:14

vorthelpen v. st. helfen, unterstützen, sorgen für, fördern Engl. to help, to support, to take care for, to look after Mante 252:14

vortmêr adv. darauf, fernerhin, fortan Engl. from then on, from now on, farther, thereupon Mante 60:17; 66:15; 295:13

vortörnen v. sw. erzürnen, beleidigen Engl. to anger, to incense Mante 263:17; 264:32 usw.

vortröne, vortörne v. sw, 3 sg, prs, conj. erzürne, beleidige Engl. would anger, would incense

vörwâr adv. wahrhaftig, wahrlich Engl. really, genuinely, verily Mante 3:28; 22:7

vos n. Fuchs Engl. fox Mante 103:1

vôstappen n. pl, dat. Fußtapfen Engl. footprints Mante 219:12

vôt n. m. Fuß Engl. foot Mante 28:25; 52:9 usw.

vôt vöden v. part prt. gefüttert, ernährt Engl. nourished, fed Mante 25:34

to vôte fallen n. m. zu Füßen fallen Engl. to adore sb./sth., to worship sb./ sth., to fall at sb.’s feet Mante 45:1; 52:14 usw.

vô(t)stappen n. Fußtapfe Engl. footprint Lat. vestigium (15:7; 51:1; 54:2 usw.) Mante 15:7; 51:1; 54:2 usw.

vrach vrâgen v. sw, sg, imp. frag Engl. ask Mante 54:21

vrâge n. f. Frage Engl. question Mante 296:9

vrâgen v. sw. fragen Engl. to ask, to question Mante 54:16, 21; 149:3

vraghe v. sw, sg, imp. frag Engl. ask Mante 54:16

vramen, vromen v. sw. nützen, helfen, fördern Engl. to be of use, to help, to support, to improve Mante 157:5

vrede n. m. Friede Engl. peace Mante 36:14, 15, 18 usw.

vredesam adj. friedsam, friedfertig Engl. peaceable, peaceful Mante 217:10, 11, 14

vredesammech, vredesammegh, vredesammich, vredesammigh adj. friedlich, friedfertig Engl. peaceable, peaceful Mante 64:18; 145:5; 202:31

vredesammegen v. sw. befriedigen, versöhnen Engl. to reconcile, to satisfy Mante 72:28 f.

vredesammegen adv. friedlich, friedfertig, unangefochten Engl. peaceable, peaceful, unchallenged Mante 72:30

vredesammen v. sw. befrieden, versöhnen Engl. to reconcile, to bring peace to Mante 64:6

vrî, vry, vryg adj. frei Engl. free Mante 28:1; 84:29; 211:16 usw.

vrîdach, vrîdagh, vrydach, vrygdach n. m. Freitag Engl. Friday ↑ siehe auch de stille vrîdach

de stille vrîdach n. m. Karfreitag Engl. Good Friday Mante 2:6; 142:27

vrielken, vrîliken adv. frei, kühn, dreist Engl. brazen, impudent, free Mante 242:26

vrîen, vrigen v. sw. frei machen, befreien Engl. to free, to release, to relieve Mante 283:26

vrîheit n. f. Freiheit Engl. liberty, freedom Mante 51:5; 211:14, 18

vrist n. Frist, Freizeit, Bedenkzeit Engl. time limit, free time, leisure, time for consideration Mante 239:21

vrîthof, vrîthov n. freier Vorhof, Palasthof Engl. atrium Lat. atrium (117:9) Mante 117:9

vrô adj. froh, fröhlich Engl. glad, happy, cheerful Mante 57:17

vrô adv. früh Engl. early Mante 46:25; 70:9; 132:16; 281:1

vrödageringe n. f. Morgendämmerung, Tagesanbruch Engl. dawn, daybreak Lat. diluculo (176:3) Mante 176:3 ↑ siehe auch dageringe

vrölicheit n. f. Fröhlichkeit, Freude Engl. joy, pleasure, cheerfulness Mante 2:5; 3:18 f. usw.

vrölik adj. fröhlich, froh Engl. glad, happy, cheerful Mante 1:2, 3, 15 usw.

vröliken adv. fröhlich, froh Engl. glad, happy, cheerful Mante 7:31; 12:5 usw.

vromen v. sw. nützen, helfen, fördern Engl. to be of use, to help, to support, to improve Mante 15:27; 158:17; 277:16; 282:20 ↑ siehe auch vramen

vrömisse n. f. Frühmesse Engl. early mass Mante 85:30; 106:3; 216:1; 294:1

vrömorgenstern n. m. „Frühmorgenstern“ Engl. morning star Lat. Lucifer (35:11) Mante 35:11

vrost n. strenge Kälte Engl. severe cold Mante 269:31

sik vroude vrö(u)wen v. sw, refl, 3 sg, prt ind. freute sich Engl. was pleased, was glad Mante 225:12

vrouden sik vrö(u)wen v. sw, refl, 3 pl, prt, ind . freuten sich Engl. were pleased , were glad Mante 225:12

vröude n. f. Freude Engl. joy Mante 1:3, 25 usw.

vröude v. sw, sg prt, ind. freute Engl. was/were pleased , was/ were glad

vröuden v. sw, pl prt, ind. freuten Engl. were pleased , were glad

vröudenrîk adj. freudenreich, wonnevoll Engl. rich in joy, full of joy Mante 35:22; 40:3, 15

vor(u)we n. f. Frau, Herrin, Gottesmutter Engl. woman, mistress, Mother of God Mante 5:9; 85:10 usw.

vrö(u)wen v. sw. froh sein, sich freuen, glücklich sein Engl. to be happy, to be glad, to be pleased Mante 5:18; 48:33 usw.

vrö(u)wen v. sw, trans. froh machen, erfreuen Engl. to make sb. happy, to cheer sb. up Mante 27:10; 39:3 usw.

vrö(u)wen v. sw, refl. sich freuen Engl. to be pleased, to be glad Mante 6:12, 13 f. usw.

vrouwesname n. weibliches Wesen Engl. woman, female Lat. mulier (174:12; 175:18) Mante 174:12; 175:18

vrucht n. f. Frucht Engl. fruit Mante 20:20; 59:34 usw.

vruchtbâr adj. fruchtbar Engl. fertile, fruitful Mante 4:14; 167:4; 219:27

vruchtbâr maken v. befruchten Engl. to make fertile, to make fruitful Lat. fecundare (27:15; 240: 24) Mante 27:15, 240:24

vruchtbârichêit n. f. Fruchtbarkeit Engl. fruitfulness Lat. fecunditas (260:13) Mante 260:13

vrüchte n. Furcht, Angst, Besorgnis Engl. fear, anxiety, concern Mante 85:10; 212:29; 222:27 ↑ zur Frage nach Umlaut und Geschlecht dieses Wortes siehe Heinertz, Umlaut (nd. Jb. 1913, SS. 132 – 140) und Ahldén, S. 69, Fußnote

van vruchten des dodes n. aus Todesfurcht Engl. for fear of death Mante 231:6 f.

vrüchten v. sw. (sich) fürchten, erschrecken Engl. to be frightened of, to be afraid of, to fear, to frighten, to scare, to be startled Lat. obstupescer (70:18), expavescere (70:19; 85:18) Mante 70:18, 19; 85:18

vruchtsamen v. sw. befruchten Engl. to make fertile, to make fruitful, to fertilize Lat. fecundare (20:11; 29:8) Mante 20:11; 29:8

vruchtsammech, vruchtsammegh, vruchtsammich, vruchtsammigh adj. fruchtbar, wirksam, helfend Engl. fruitful, effective, helping Lat. herbidus (88:20) Mante 88:20; 119:9; 220:10

vründinne n. f. Freundin, Vertraute Engl. friend, close friend (female) Mante 54:21; 100:16 usw.

vrünschop n. f. Freundschaft Engl. friendship Mante 47:9

vrünt, vründt n. m. Freund, Vertrauter Engl. friend, close friend (male) Mante 39:35; 49:14 usw.

vrunt, vrunde n. m, pl. Freunde, Vertraute Engl. friends, close friends Mante 283:21 usw.

vrüntliken adv. freundlich Engl. friendly Mante 150:2; 151:28; 152:20

vüchtegen, vüchtigen v. sw. begießen, besprengen Engl. to sprinkle, to drip Lat. rigare (28:17; 236:9) Mante 20:5; 28:17; 228:5; 236:9; 249:2

vüchtlich adj. feucht, saftig, frisch Engl. lush, fresh, moist Mante 221:22

vul adj. voll Engl. full, complete Mante 34:19; 35:27 usw.

vuldôn v. erfüllen, Buße tun Engl. to atone for, to grant, fulfil Mante 62:23, 104:6

vul-dede vuldôn v. 1 sg, prt, ind. erfüllte, tat Buße Engl. atoned for, granted, fulfilled Mante 62:23

do vul vuldôn v. sg ,imp. erfüll, tu Buße Engl. atone for, grant, fulfil Mante 104:6

vulgéten v. st. vollgießen, erfüllen Engl. to fill completely, to fill up Mante 49:19

vulghoten v. st, part prt. vollgegossen, erfüllt Engl. filled up, filled completely Mante 49:19

vulhardich, vulherdich adj. ausdauernd, standhaft Engl. steadfast, persevering Mante 202:27 f.; 209:33; 258:29

vulhardicheit, vulherdicheit n. f. Ausdauer, Standhaftigkeit Engl. perseverance, steadfastness Mante 215:11; 242:18 f.; 243:7

vülle n. f. Fülle Engl. plenty, plenitude Lat. plenitude (29:7) Mante 29:7; 218:16

vulle n. m. Vollheit (vom Monde) Engl. fullness (of the moon) Mante 35:25 f.

to vullen kommen n. m. zur Vollkommenheit kommen, volle Wonne erlangen Engl. to reach perfection, to achieve full blissfulness Mante 35:29 f.

(to) vullen adv. völlig, hinreichend, nach aller Gebühr Engl. completely, totally, sufficiently Mante 38:32; 40:17; 161:26 usw.

vullekomenheit n. f. Vollkommenheit Engl. perfection Mante 210:18 f.

vüllen v. sw. füllen Engl. to fill Mante 212:5; 246:29; 251:15

vullenbracht vullenbringen adj. part prt. vollendet Engl. to complete, to finish, to bring, to an end Mante 12:18; 18:14; 37:7; 68:14; 187:19

vullenbringen v. sw. vollenden, zu Ende führen, vollbringen, erfüllen Engl. to complete, to finish sth., to fulfil, Mante 12:20; 12:18; 18:14; 37:7; 187:19

vullendenken v. sw. völlig ergründen Engl. to ascertain completely, to discover completely Mante 253:25

vullenkomelken adv. vollkommen, vollständig, gänzlich Engl. completely, totally, entirely Mante 10:20; 11:3 usw.

vullenkomen adj. vollkommen, vollendet Engl. perfect Lat. perfectus (28:7) Mante 8:18 f.; 28:7 usw.

vullenspreken v. st. völlig beschreiben Engl. to describe completely Mante 271:26 f.

fundament n. Fundament, fester Grund Engl. foundation, basis Mante 243:5

vunden vinden v. part prt. gefunden Engl. found

vür n. neutr. Feuer Engl. fire Mante 9:13; 10:12 usw.

vürech, vüregh, vürich, vürigh adj. feurig, glühend Engl. fiery, passionate, burning Mante 134:29; 206:17 usw.

vüstinge n. f. Befestigung, Bekräftigung Engl. strengthening, reinforcement Mante 160:25

gân v. prs/ imp. geh Engl. go Mante 5:12

gaf geven v. st, sg, prt. gab Engl. gave

galge n. m. Galgen, Kreuz Engl. gallows, crucifix, cross Mante 22:14; 33:21 usw.

galle n. Gallentrank Engl. vinegar mixed with gall (particular drink) Mante 114:13

gân v. gehen Engl. to go Mante 1:9; 5:12 usw.

gans, gantz adj/ adv. ganz, vollkommen Engl. total, complete, completely, totally Mante 2:10; 5:7; 6:10 usw.

ganselken, gansliken adv. ganz, gänzlich, völlig Engl. completely, totally, entirely Mante 5:16; 80:9; 155:1 usw.

gar adv. sehr Engl. very Mante 201:23

garde n. m. Garten Engl. garden Mante 58:4, 15 usw.

gast n. m. Gast Engl. guest Mante 67:15; 68:27 usw.

gheste n. m, pl. Gäste Engl. guests Mante 67:15; 68:27

gâve n. f. Gabe Engl. gift, alms Mante 1:6, 8, 9, 14 usw.

gebeden bidden v. st, part prt . gebeten, erbeten, gebetet Engl. requested, asked for

gebleven blîven v. st, part prt. geblieben, verblieben Engl. remained

geboden bêden v. st, part prt. geboten, angeboten, dargeboten Engl. offered, provided, performed

geboren beren v. st, part prt. geboren Engl. born Mante 20:2

gebrek n. Mangel, Gebrechen Engl. affliction Mante 200:19

gebröke n. Gebrechen Engl. affliction Lat. infirmitas (110:5) Mante 110:5 ↑ siehe auch bröke

gedân dôn v. part prt. getan Engl. done

geisele n. Geisel Engl. hostage Mante 45:20

geiselen v. sw. geißeln Engl. to castigate, to scourge Mante 76:17

gêi(s)t n. m. Geist Engl. Spirit Lat. spiritus, mens ( 10:24, 27: 11:12 usw.) Mante 10:24, 27; 11:12 usw.

gei(s)t v. sg, prs. geh(s)t Engl. go, goes

gêi(s)tlik adj. geistig Engl. intellectual, spiritual Mante 115:32; 135:17 usw.

gêi(s)tlik adj. geistlich Engl. sacred, religious, spiritual Mante 79:10; 167:3, 10 usw.

gekregen krîgen v. part prt. gekriegt, bekommen Engl. got

gelîk adj. gleich Engl. same, equal Mante 123:30 ↑ siehe auch lîk

(se heft nen) gelîk adj. subst. (sie hat nicht) Ihresgleichen Engl. (she doesn’t have) her equal, (she has no) equal Mante 3:28

gelöfte n. Versprechen, Gelübde Engl. promise, vow, solemn promise Mante 221:5 ↑ siehe auch löfte

gelt, geld n. neutr. Geld Engl. money Mante 57:4, 6; 129:28

gemak n. neutr. Gemach, Wohnraum, Ruhestätte Engl. apartment, living space, chamber Mante 2:30

genaten nêten v. part prt. genossen Engl. enjoyed

genne, jenne pron. dem. jener Engl. that, that one Mante 277:24

genôte n. m. Genosse, Standesgenosse Engl. comrade, companion Lat. compare (3:10) Mante 3:10

(Christi cruces) genote n. m. Genosse des Kreuzes Christi Engl. companion to Christ’s Cross Lat. compare cruces Christi (3:10) Mante 3:10

ger n. Begehren, Begierde, Wunsch Engl. desire, wish Lat. desiderium (22:22; 100:11; 109:14) Mante 22:22; 100:11; 109:14 ↑ siehe auch beger

gerade adv. schnell, sofort Engl. quickly, immediately Mante 167:28

geringe n. f. Begehr, Verlangen, Wunsch Engl. desire, wish Lat. desiderium (239:16) Mante 239:16

gerne adv. gern Engl. willingly, gladly, fain Mante 11:7; 55:27 usw.

gesant senden v. sw, part prt. gesandt, gesendet Engl. sent

geschreven schrîven v. st, part prt. geschrieben Engl. written

gesecht seggen v. sw, part prt. gesagt, erzählt, erklärt Engl. said, explained, told

gesocht söken v. sw, part prt. gesucht Engl. searched for, looked for

gespraten sprûten v. s, part prt. gesprossen Engl. sprouted Mante 249:3

gesproken spreken v. st, part prt. gesprochen Engl. said

geste, gheste gast n. m, pl. Gäste Engl. guests Mante 67:15; 68:27

gestegen stîgen v. st, part prt. gestiegen Engl. climbed

gêstliken adv. geistig Engl. intellectual, spiritual Mante 270:19; 291: 14

gestorven sterven v. part prt. gestorben Engl. dead

gêten v. st. (aus)gießen, eingießen, einträufeln Engl. to pour in, to pour out Lat. inficere (27:30) Mante 27:30; 48:11 usw.

geven v. st. geben, schenken Engl. to give Mante 3:4, 13; 4:31 usw.

gude-morghen geven v. st. (jdm). guten Morgen sagen Engl. to wish good morning Mante 145:29; 146:11

sik an (in, to) geven v. st, refl. sich (jmd./ einer Sache) hingeben, übergeben Engl. to sacrifice, to give, to pass, to handover, to transfer Mante 71:27; 145:23; 197:15; 225:3 f.

gever n. m. Geber Engl. giver Mante 54:6; 65:22 usw.

gevöt vöden v. part prt. gefüttert, ernährt Engl. nourished, fed

gewert adj. wert, würdig Engl. worthy Mante 3:11

gewest wesen v. part prt. gewesen Engl. been

geworpen werpen v. part prt. geworfen Engl. thrown Mante 201:9;

gewracht werken v. part prt. gewirkt, getan, gemacht Engl. effected, done, made

gewunnen winnen v. st, part prt. gewonnen Engl. won Mante 129:19; 164:7 usw.

gî, gi, ghi, gy, ghy, gij pron. pers. ihr, euch Engl. you Mante 7:4; 11:26 usw ↑ siehe auch jû und „Einleitung“

gif(t) geven v. st.

gîrliken adv. gierig Engl. greedily Mante 212:10

gisteren-dages adv. gestern Engl. yesterday Mante 34:34; 148:20

glans n. m. Glanz Engl. brightness, shine, brilliance Mante 38:30; 47:16 usw.

glôrificêren v. sw. rühmen, verherrlichen Engl. to praise, to glorify, to extol Lat. glorificare (177:14) Mante 177:14

glôrificêret, glôrificêredt adj. part prt. gerühmt, verherrlicht Engl. praised, glorified, extolled Mante 46:3 f.; 118:10; 137:13; 191:18

gnâde n. f. Gnade Engl. mercy, grace Mante 3:16; 4:32 usw.

gnâdegever n. m. „Gnadengeber“ Engl. person who gives grace, giver of grace Mante 203:24

gnâdelôs adj. gnadenlos, unglücklich Engl. merciless, unhappy Mante 203:26

gnâdenvlêtende adj. part prs. „gnadenfließend“, von Gnade überfließend, überreich an Gnade Engl. overflowing with grace, overabundant in grace Mante 79:17 f.; 213:10; 226:1

gnâdenvul adj. gnadenvoll Engl. full of mercy, full of grace Mante 4:11

gnâdenrîke adj. gnadenreich Engl. rich in mercy, rich in grace Mante 94:13; 97:3 f.; 212:25

gnêdech, gnêdegh, gnêdich, gnêdigh adj. gnädig Engl. gracious Lat. clemens (28:32) Mante 28:32; 77:1

gnêdelken adv. gnädig Engl. graciously Mante 23:12; 294:12

gnêdicheit n. f. Gnade, Gunst Engl. mercy, grace Mante 125:22; 136:13

gnêdigen adv. gnädig Engl. graciously Mante 203:32; 210:9

godesdât n. f. „Gottestat“ Engl. “act of God” Mante 91:11

godesvrüchte n. f. Gottesfurcht Engl. fear of God Mante 242:7

godesgeist n. m. „Gottesgeist“ Engl. “God’s spirit” Mante 46:3; 208:3

godesgraf n. Gottesgrab Engl. God’s grave Mante 3:9

godeshillige adj. subst. Heilige Engl. Saints Mante 29:20; 292:27

godeshûs n. neutr. Gotteshaus, Kirche Engl. house of God, church Mante 260:14

gode(s)macht n. f. Gottesmacht Engl. God’s power Mante 41:15; 126:32 usw.

godheit n. f. Gottheit, göttliches Wesen Engl. deity, godhood Lat. deitas (160:18) Mante 160:18 ↑ siehe auch gotheit

golt, goldt n. neutr. Gold Engl. gold Mante 1:10; 9:26 usw.

goltvlêtende adj. part prs. „goldfließend“, von Gold überfließend, überreich an Gold Engl. overflowing with gold, overabundant in gold Mante 117:13; 216:8

gönnen v. gönnen, gestatten Engl. to grant so. sth., not to begrudge so. sth., to allow Mante 100:10

görden v. sw, refl. sich gürten Engl. to gird oneself Mante 113:12; 133:17 f.

got, godt n. m. Gott Engl. God Mante 2:23; 7:8 usw.

gôt adj. gut Engl. good Mante 251:19 ↑ in Hs: ghot; siehe auch gut

götest gêten v. 2 sg, prt, ind. gossest ein, träufeltest ein Engl. poured in

gotheit n. f. Gottheit, göttliches Wesen Engl. deity, godhood Lat. deitas (3:7; 6:31 usw.) Mante 3:7; 6:31 usw. ↑ siehe auch godheit

götlik adj. göttlich Engl. divine Mante 4:24; 6:29, 30 usw.

de gotliken adj. pl, subst. die Göttlichen Engl. divine persons Lat. divina (17:5) Mante 17:5

graduâl n. neutr. Graduale, „Zwischengesänge, Stufengesänge in der Messe, die nach Vorlesung der Epistel gesungen werden (Ps. 120 – 134 Gradualpsalmen).“ (LB) Engl. gradual, “an antiphon sung between the Epistle and the Gospel at the Eucharist” (OED)

graf, grav, graft n. neutr. Grab, Begräbnisstätte, Gruft Engl. grave, burial place, crypt Mante 2:12, 19 usw.

to grave bringen v. beerdigen, zu Grabe tragen Engl. to bury, to bury sb. Mante 136:19

de vol-ghenghe der graft Lat. funeris exequiae (84:11) Mante 84:11

gras n. neutr. Gras Engl. grass Mante 1:16; 47:23 usw.

grêkesch adj. griechisch Engl. Greek Mante 208:29

an deme grêkeschen adj. subst. im Griechischen Engl. in Greek Mante 128:20 f.

grepen grîpen v. st, part prt. ergriffen, an sich genommen Mante 66:9

greselik adj. grausig, schrecklich Lat. terribilis (201:6) Mante 201:6

grîpen v. st. ergreifen, an sich nehmen Engl. to grab, to pick sth. up Mante 66:9

gröfliken adv. gröblich, grob, stark Engl. gross, hard, extreme Mante 291:14

gröjen v. sw. wachsen, aufsprießen Engl. to grow Mante 45:32; 48:12

gröne adj. grün Engl. green Mante 1:16; 168:4

grönen v. sw. grünen, grün werden Engl. to turn green, to be green Mante 245:31

grôt n. m. Gruß Engl. greeting Mante 56:13; 77:30; 90:1

grôt adj. groß Engl. big, tall, huge Mante 1:25; 4:28 usw.

grôt adv. groß, sehr viel Engl. huge, very much, great Mante 55:16

gröte n. f. Größe, Menge Engl. greatness, amount, quantity Mante 10:4; 22:11 usw.

grôtelken adv. übermäßig, großartig Engl. magnificently, splendidly, excessively Mante 65:4; 115:13

gröten v. sw. grüßen Engl. to greet Mante 2:19, 20 f. usw.

gröten v. sw. groß machen, verherrlichen Engl. to glorify, to exalt, to elevate Mante 64:20; 77:16

grotte v. sw, sg, prt. grüßte Engl. greeted

grundelôs adj. grundlos Engl. without reason Mante 74:8; 92:8 usw.

gründen v. sw. ergründen, erforschen Engl. to investigate Mante 138:11

grunt n. Grund, Tiefe, das Innere Engl. depths, interior Mante 97:16; 150:24; 193:25 f.; 300:24

grüntliken adv. gründlich, gänzlich Engl. entirely, properly Mante 176:4

güde n. f. Güte, Trefflichkeit Engl. goodness, excellence Lat. pietas (15:30) Mante 11:24; 15:30; 21:19 usw.

gudemorgen, gude-morghen gheuen v. guten Morgen sagen Engl. to say good morning Mante 145:29; 146:11

gude(n)nacht n. Gruß: Gute Nacht Engl. greeting: good night Mante 140:10, 13 usw.

güdicheit n. f. Güte Engl. goodness Lat. pietas (242:6) Mante 242:6

güdliken, gütliken adv. gütig, wohlwollend, freundlich Engl. kindly, benevolently, friendly Mante 174:2; 179:17; 258:19

gülden adj. golden, aus Gold Engl. golden, made of gold Mante 1:6, 8, 19 usw.

gunst Liebe, Zuneigung Engl. affection, love Lat. affectus (14:24) Mante 14:24

gût, gûdt adj. gut Engl. good Mante 5:1; 20:7; 32:5 usw

gût, gûdt adj. subst, neutr. das Gute Engl. good Mante 10:27; 25:31; 36:19 usw.

alle di mi wat to gude dut alle, die mir etwas Gutes bereiten Engl. all who do sth. good for me Mante 110:21 f.

gût n. Eigentum, Gut Engl. property, possession Mante 146:28, 231:12

gût, güt gêten v. sg, prt.

güt gêten v. sg, prs.

gütlik adj. gütig, wohlwollend, freundlich Engl. kindly, kind, benevolent, friendly Mante 242:32; 248:19

hadde(st) hebben v. sw, sg, prt. hatte(st) Engl. had

halen v. sw. herbeiholen, herbeibringen Engl. to fetch, to bring [over] Lat. adferre (152:13) Mante 152:13

half, halv adj. num. halb Engl. half Mante 169:28

halsberch, halsgergh n. Halsring, Halskette Engl. necklace, neck ring, torque Lat. torques (143:24 f.) Mante 143:24 f.

halslagen v. sw. ins Gesicht schlagen Engl. to hit into one’s face Mante 76:17

ham n. Hinterschenkel, Schinken Engl. ham, gaskin Mante 285:11

hamerslach, hamerslagh n. Hammerschlag Engl. hammer blow Mante 45:19

hamerslegen hamerslach, hamerslagh n. pl, dat. Hammerschlägen Engl. hammer blows Mante 45:19

hande(n) hant, hand n. f, pl. Hände Engl. hands Mante 16:23; 44:8 usw.

hangen v. sw, intr. hangen, an dem Galgen hangen Engl. to hang, to hang sb. on the gallows Mante 80:4; 103:8 usw.

hant, hand n. f. Hand Engl. hand Mante 10:15; 43:11 usw.

hantslagen v. sw. Hände (in Freude) zusammenschlagen Engl. to clap hands together in joy Lat. plaudere (46:23; 201:4) Mante 46:23; 201:4

hantrûwe n. f. Unterpfand, die Gabe des Bräutigams an die Braut Engl. assurance, guarantee, gift of the bridegroom to his bride Mante 11:18

hantrûwen v. sw. „ein Gelöbnis … durch ein Unterpfand bekräftigen; im bes. ein Unterpfand der vollzogenen Verlobung, des Eheversprechens“ (LB) Engl. to reinforce a vow; especially an assurance/guarantee of the completed betrothal, of the promise of marriage Mante 11:17; 129:27; 201:30

hapen v. sw. hoffen Engl. to hope Mante 192:6; 250:11 ↑ siehe auch hopen

hâr n. Haar Engl. hair Mante 266:24

hardicheit n. f. Härte Engl. hardship, hardness, cruelty Mante 219:26 f.

harpe n. f. Harfe Engl. harp Lat. cithara (46:18) Mante 46:18; 53:23 ↑ siehe auch herpe

harpen v. sw. auf der Harfe spielen Engl. to play the harp Mante 91:31

harpêr n. m. Harfner Engl. harper, harpist Mante 242:10

hast adj. eilig, schnell, heftig, kräftig Engl. quick, hasty, keen, forceful Mante 27:10

hasten v. sw. eilen, eilig sein Engl. to haste, to hasten, to hurry, to be in a hurry Mante 170:15

hat n. Hass Engl. hate Mante 16:16

hatte hat n. pl, acc. Engl. hate Mante 16:16

have, hove n. f. etwa Unterhalt, Bestand Engl. support, sustenance, means of subsistence Lat. substantia (16:33) Mante 16:33

have, hove n. f. Wesen, Beschaffenheit Engl. nature, texture, character Lat. substantia (29:8) Mante 29:8

hê he pron. pers, m. er Engl. he Mante 2:30 usw.

hebben v. sw. haben Engl. to have Mante 2:26, 27 usw.

hebben v. sw, refl. sich verhalten, sich benehmen Engl. to behave, to act Mante 164:31 f.

hedde hebben v. sw.

hef(s)t(u) hebben v. sw.

heiden n. m. Heide Engl. pagan Lat. Aegyptius (17:1) Mante 17:1; 21:26 usw.

heil n. m. Heil Engl. salvation Mante 19:13; 22:14 usw.

heil interj. heil! Engl. hail!, salute! Mante 142:14

heilant, heilandt n. m. Heiland Engl. redeemer, saviour Mante 8:28 f., 32; 9:3 usw.

heilich, heiligh adj. heilig Engl. holy Mante 7:28; 83:3 usw. ↑ siehe auch hilch, hillich

heilsam adj. heilbringend Engl. salutary Lat. salutaris (26:23; 71:3 f. usw.) Mante 26:23; 71:3 f. usw.

heilsam(m)ech, heilsam(m)ich, heilsam(m)egh, heilsam(m)igh adj. heilbringend Engl. salutary Lat. salutaris (2:20; 11:24; 13:22), salutifer (53:5) Mante 2:20; 11:24; 13:22; 53:5 usw.

hêl adj. unverletzlich Engl. invulnerably, inviolable

nicht heles adj. subst. nichts Unverletzliches Engl. nothing invulnerably, nothing inviolable Mante 103:7

helle n. f. Hölle Engl. hell Mante 4:9; 5:30 usw.

helle(n) n. f, pl. Höllen Engl. hells, infernos, Hades Lat. tartara (72:7; 83:15), inferni (83:19) Mante 72:7; 83:15; 83:19

helleslot n. neutr. „ Höllenschloss“ Engl. castle of hell Lat. de claustris (81:16) Mante 81:16

helpe n. f. Hilfe Engl. help, aid Lat. opem (84:13) Mante 84:13; 96:21 usw. ↑ siehe auch hülpe

helpen v. st. helfen Engl. to help, to support Mante 7:28; 12:3; 14:15 usw.

helsch adj. höllisch Engl. hellish, infernal Mante 167:23

helsen v. sw. (liebevoll) umhalsen, umarmen Engl. to embrace (lovingly), to put one’s arm around so. Mante 37:15; 45:28

helsinge n. f. (liebevolle) Umhalsung, Umarmung Engl. (loving) embrace, (loving) embracement Lat. amplexus (117:1; 191:4 f.) Mante 117:1; 191:4 f.

hêmelcheit, hêmelcheidt n. f. Geheimnis Engl. secret, mystery Lat. mysterium (26:7, 29; 27:2) Mante 26:7, 29; 27:2

hêmelk adj. heimlich Engl. secretly Mante 38:31; 142:22; 211:24

hemmel n. m. Himmel Engl. heaven Mante 1:6, 18

hemmelvar(t) n. f. Himmelfahrt Engl. ascension Mante 146:25; 154:10 usw.

hemmelvörste n. m. Himmelfürst (von Paulus) Engl. leader of heaven Mante 288:6

hemmelrîke n. neutr. Himmelreich Engl. Kingdom of Heaven Mante 11:5; 30:14 usw.

hemmelsch adj. himmlisch Engl. heavenly Mante 1:3; 6:28 usw.

hemmelsch adj. subst. Himmlische(r) Engl. heavenly ones, ones from heaven Lat. caelestis (17:4) Mante 17:4; 64:6 f. usw.

hende(n) hant, hant n. f, pl. Hände Engl. hands Mante 150:27; 162:28 usw.

hengân v. st. hingehen, weggehen Engl. to go to, to go away Mante 178:25

hennevaren v. st. hinfahren, wegfahren Engl. to go there, to go away Mante 250:4

hêr n. neutr. Heer Engl. Lord Mante 71:19; 99:26

hêr adj. hehr, erhaben Engl. sublime, exalted , majestic, glorious, noble Mante 7:30; 8:3 usw.

herberge n. f. Herberge, Wohnung Engl. inn, lodging, apartment Mante 101:24, 30; 271:7

herbergen v. sw, trans. beherbergen Engl. to accommodate Mante 100:10

herbergen v. sw, intrans. sein Nachtlager nehmen, wohnen Engl. to stay, to take a night’s lodging Mante 279:33

herde n. m. Hirt Engl. herdsman Mante 63:16, 24; 165:2, 5, 7, 13, 19 usw.

hêr(e) n. m. Herr Engl. Lord Mante 1:22; 2:26 usw.

her Daŭid n. m. Mante 207:12

her Symeone n. m, dat. Lat. Symeoni (86:16) Mante 86:16

hervörmâles adv. vormals, früher Engl. anciently, formerly, in former times Mante 127:14

hêrlicheit n. f. Herrschaft Engl. lordship, majesty, greatness Lat. maiestas (284:19) Mante 284:19

hêrlik adj. herrlich, erhaben Engl. sublime, exalted marvellous, glorious, magnificent Mante 45:13; 47:10 usw.

hêrliken adv. herrlich, einem Herren gemäß Engl. magnificent Mante 82:18 f.

herpe n. f. Harfe Engl. harp Mante 44:30; 94:21; 95:5; 102:9 usw. ↑ siehe auch harpe

herpen v. sw. auf der Harfe spielen Engl. to play the harp Mante 30:31; 186:19; 200:32 ↑ siehe auch harpen

herpenclank, herpen clangh n. m/ neutr. Harfenklang Engl. sound of the harp Mante 38:20; 46:6

hêrschop n. f. Herrschaft, Herrlichkeit Engl. lordship, majesty, greatness Lat. maiestas (128:26) Mante 128:26

hêrschop n. f. Herrschaft Engl. lordship Lat. dominium (129:17) Mante 129:17

hêrschoppen v. sw. herrschen Engl. to reign, to rule Mante 189:13

hêrschoppen v. sw, cum dat. beherrschen, tyrannisieren Engl. to dominate, to tyrannize Lat. dominari (131:14) Mante 131:14

hêrschoppen v. sw, cum gen. beherrschen, tyrannisieren Engl. to dominate, to tyrannize Lat. dominari (173:12) Mante 173:12

hêrschopper n. m. Herrscher Engl. leader, ruler, master Lat. dominus (66:21) Mante 66:21

herstrecken v. sw. herstrecken, herreichen (Luther) Engl. to put forth, to stretch out Mante 160:3

herte n. neutr. Herz Engl. heart Lat. mens (18:23; 29:4) Mante 1:22, 25; 3:19; 18:23; 29:4 usw.;

herte n. neutr. Hirsch Engl. stag, deer Lat. cervus (23:24) Mante 23:24

hertege n. m. Herzog Engl. duke Mante 144:5

hertelêf, hertelêv adj. herzlieb Engl. lovely, kind, beloved Mante 53:3; 78:5, 9 usw.

hertelêf, hertelêv adj. subst. Herzliebste(r) Engl. most beloved, dear love Mante 195:2, 6; 223:9 usw.

hertreden v. st. herantreten Engl. to go up, to approach sb. Mante 143:15; 144:10

hêscheit n. f. Heiserkeit Engl. hoarseness Mante 167:31

hêt adj. heiß Engl. hot Mante 59:6; 179:5; 246:9

hêten v. st. heißen, nennen Engl. to call, to name Mante 2:4; 8:28 usw.

hêten v. st. lauten Engl. to be called, to be Mante 230:19

heven n. m. „der (physische) Himmel“ (LW), Himmelsgewölbe Engl. sky, firmament Lat. polus (83:17) Mante 48:25; 83:17; 90:24

hilch, hilgh adj. heilig Engl. holy, sacred Mante 1:7, 8, 20; 2:6, 12, 13, 16, 19, 20 usw.

hilch, hilgh adj. subst. Heilige(r) Engl. saint Mante 181:17; 198:4; 200:32; 242:25

hilgedum n. neutr. Heiligtum Engl. sainthood, sanctum Mante 108:6

hilgen v. sw. heiligen, heilig machen Engl. to sanctify, to make sth. holy Mante 2:23 f.; 3:6 usw.

hilger n. m. Heiliger, Weiher Engl. consecrator, saint Lat. sanctor/ consecrator (250:20) Mante 250:20

hillich adj. heilig Engl. holy, sacred Mante 2:17; 12:25; 71:20 usw.

hillecheit, hillicheit, hillecheyt, hilligheyt n. f. die Gemeinschaft der Heiligen Engl. community of the saints Lat. sanctitas (15:20) Mante 15:20

hillecheit, hillicheit, hillecheyt, hilligheyt n. f. Heiligkeit Engl. holiness, sanctity, sacredness Mante 7:2; 9:27 usw.

hillecheit, hillicheit, hillecheyt, hilligheyt n. f. Heiligung Engl. sanctification Lat. sanctificatio (27:7) Mante 27:7

hillichmaker n. m. Heiland Engl. redeemer, saviour Mante 66:18

hîr, hir, hijr adv. lokal. hier, hierher Engl. here Mante 8:15; 11:31 usw.

hîrane adv. hieran, hierbei Engl. here Mante 182:21; 206:27

hîrvöre adv. hierfür Engl. for this Lat. hinc (153:1) Mante 153:1

hîrinne adv. hier [drinnen] Engl. [in] here Mante 145:23

hîrnâ adv. hiernach, hierauf Engl. after that, then Mante 12:31; 185:18

hîrnedder adv. hernieder Engl. down Mante 203:32; 216:12

hîrümme adv. deswegen Engl. that’s why, because of that, for that reason Mante 1:22; 2:11 usw.

hîrvöretreden v. st. herantreten, hierher treten Engl. to step forward, to emerge, to approach Mante 198:30

hîtliken adv. heiß, eifrig Engl. eager, enthusiastic , fervent, burning Lat. ardenter (171:2) Mante 171:2

hitte n. f. Hitze Engl. heat Lat. ardour (195:7; 216:23; 236:2), aestus (236:2) Mante 195:7; 216:23; 236:2; 285:19

hôch adj. hoch Engl. high Mante 135:1 ↑ siehe auch hôge

hôchelovet, hô(ch)gelovet, hô(ch)gelavet, hô(ch)gelovedt adj. part prt. hochgelobt Engl. highly extolled, highly praised, highly exalted Mante 1:4; 3:29 usw.

hôchliken adv. sehr viel Engl. very much Lat. valde (143:7) Mante 143:7

hochtîdel(i)k adj. festlich, feierlich Engl. festive, ceremonial Mante 9:32; 12:33 usw.

hochtîdel(i)ken adv. festlich, feierlich Engl. festively, ceremoniously Mante 208:29

hochtît, hochtîdt n. f. Festfeier, kirchliches Fest, Hochzeit Engl. celebration, festiveness, feast, wedding, festive ceremony Lat. festivitas (2:3) Mante 2:3, 5; 3:26 usw.

hochtît n. m. Festfeier, kirchliches Fest, Hochzeit Engl. celebration, festiveness, feast, wedding, festive ceremony Mante 177:13

höde n. f. Hut, Aufsicht Engl. guard, supervision, tutelage Lat. tutela (294:28) Mante 294:28

höder n. m. Hüter Engl. alerter Lat. tutor (32:26) Mante 32:26

hof, hov n. m. Hof, Wohnsitz der Königs Engl. court, the king’s residence Mante 9:23; 13:13 usw.

vmme hof g(h)an „in feierlicher Procession um den Kirchhof oder die Kirche gehen; überh. eine Procession halten“ (LW) Engl. to walk in solemn procession around the courtyard/cloister or to walk in solemn procession around the church; in general to hold a procession Mante 79:9; 82:23 usw.

hoverdicheit n. f. Hoffart, Übermut Engl. haughtiness, presumption Mante 167:15

höge n. f. Höhe Engl. height Lat. in excelsis (63:30; 71:22 usw.) Mante 63:30; 71:22 usw.

hôge adj. hoch, erhaben Engl. sublime, exalted Mante 3:26; 9:17 usw.

hôge adv. hoch Engl. high Mante 202:11

högelîk adj. heiter, fröhlich Engl. cheerful, happy, joyous Mante 128:18 f.

högen v. sw. erhöhen Engl. to raise sth. Mante 8:26; 20:22 usw.

högen v. sw, cum dat. erfreuen Engl. to please Lat. delectare (147:23) Mante 147:23

högen v. sw, refl. sich freuen Engl. to take pleasure in, to enjoy Lat. laetari (73:10; 76:6 f.; 89:33) Mante 73:10; 76:6 f.; 89:33

höginge n. f. Ergötzung Engl. delight Lat. delectatio (149:27) Mante 149:27

höken n. neutr. Böckchen Engl. young goat, little goat Lat. haedus (167:20) Mante 167:20

holden v. st. halten Engl. to keep, to hold Mante 2:13; 28:33 usw.

holt n. neutr. Holz Engl. timber, wood Mante 118:13

holt adj. gewogen, freundlich Engl. well-disposed, friendly Mante 278:32

homisse n. f. Hochmesse Engl. high mass Mante 85:26; 86:1 usw.

homôt, homôdt n. Hochmut Engl. arrogance Mante 178:14

hon(n)ich, hon(n)igh n. neutr. Honig Engl. honey Mante 65:24; 108:10 usw.

honnichvlêtende adj. part prs. „honigfließend“ , von Honig überfließen, überreich an Honig, allerliebst Engl. overflowing with honey, overabundant in honey, very lovely, most charming, most delightful Mante 1:7; 5:12 usw.

honnichsêm n. Honigseim Engl. virgin honey Mante 65:24 f.; 111:25 usw.

honnichsêmech, honnichsêmich, honnichsêmegh, honnichsêmigh adj. „honigseimig“, mit Honig versüßt, allerliebst Engl. sweetened with honey, most charming, most delightful, honey-sweet Lat. mellitus (20:15; 135:16 f. usw.) Mante 20:15; 135:16 f. usw.

honninghe honnich n. neutr, sg, dat. Mante 285:22

hônschop n. höhnende, kränkende Behandlung Engl. scornful treatment, offending treatment, insulting Mante 102:26

hopen v. sw. hoffen Engl. to hope, Mante 10:17; 220:26; 283:7; 288:20 ↑ siehe auch hapen

höpene n. f. Hoffnung Engl. hope Mante 6:24; 8:7 usw.

höpinge n. f. Hoffnung Engl. hope Mante 112:19

hören v. sw. hören Engl. to hear, to listen to Mante 31:19; 97:31 usw.

hörent, hörendt n. neutr. Gehör(sinn) Engl. hearing, sense of hearing Lat. auditus (31:19; 97:31 usw.) Mante 80:21

horn n. neutr. Horn Engl. horn Mante 167:15

horne n. neutr, pl . Hörner Engl. horns Mante 167:15

hôrsam n. „Gehorsam, besonders klösterlicher Gehorsam“ (LW) Engl. obedience, particularly monastic obedience Mante 1:12; 55:34 ↑ siehe auch ban

hövet, hövedt n. neutr. Kopf, Haupt Engl. head Mante 103:3; 144:11 usw.

hövetgolt, hövetgoldt n. neutr. goldener Kopfschmuck, Krone Engl. golden headdress, crown Mante 21:22; 64:22; 90:6 usw.

hövetsünder n. m. „Hauptsünder“, der Hauptsünden begeht Engl. main sinner, sb. who commits sins Mante 74:3; 111:28; 295:2

hüchtnisse n. f. Erinnerung Engl. memory, remembrance Mante 35:3, 9

hüdevat n. „Hütefass, ein Gefäß … zum Aufbewahren“ (LW) Engl. a container to preserve sth. Mante 217:27

hüden v. sw. (auf)bewahren, verbergen, verheimlichen Engl. to preserve, to conceal, to keep sth., to hide sth. Mante 134:1, 4; 180:2; 181:12; 298:27; 299:8

hülde n. f. Huld, Geneigtheit Engl. benevolence, kindness, good-will Lat. benevolentia (210:14; 216:9; 224:29; 240:11) Mante 210:14; 216:9; 224:29; 240:11

hüldegen, hüldigen v. sw. „einem Obern huldigend übergeben“ (LW), hold, gewogen machen Engl. to give deferentially to a superior, to make well-disposed Mante 72:27; 202:22

hüldinge n. f. Huldigung Engl. tribute, homage Mante 188:16; 199:29

hülen v. sw. heulen, kläglich schreien Engl. to cry, to wail, to whine Mante 171:21

hülpe n. f. Hilfe Engl. help, aid Mante 244:2; 272:13 ↑ siehe auch helpe

hülpersche n. f. Helferin Engl. aider, helper Mante 176:28

hündeke n. dim. Hündchen Engl. puppy dog, little dog Mante 290:22, 24 f.

hundert adj. num, kard. hundert Engl. hundred Mante 143:22

hundertdûsentvolt, hundertdûsentvold adj. hunderttausendfältig Engl. hundred-thousand times Mante 138:4

hunger n. Hunger Engl. hunger Mante 43:20; 212:7 usw.

hungererch, hungerergh adj. subst. Hungrige(r), Hungernde(r) Engl. hungry person Mante 65:19; 299:17

hungereren v. sw. hungern Engl. to starve, to go hungry Mante 162:14

hunt, hundt n. Hund Engl. dog Mante 289:22; 290:3, 6, 8

hûs n. neutr. Haus Engl. house Mante 142:15; 146:2 usw.

to hûs n. neutr. nach Hause Engl. at home Mante 295:23 ↑ siehe auch bringen

hûsen v. sw. hausen, Behausung gewähren Engl. to give asylum Mante 3:3

hut, hud hüden v. sw, part prt. (auf)bewahrt, verborgen, verheimlicht Engl. hidden, concealed, kept Mante 134:1, 4; 180:2

hüte adv. heute Engl. today Lat. hodie (4:27; 9:32; 15:17) Mante 4:27; 9:32; 15:17

hute dages n. m. Lat. hodierna (234:12; 238:23) Mante 234:12; 238:23

icht conj. wenn, ob Engl. if, when Mante 150:23 ↑ siehe auch alse icht, ift

ichteswat pron. indef. irgendwas Engl. something, anything Mante 169:27; 191:31; 260:12

ichteswelk pron. indef. irgendwelcher Engl. come, any Mante 290:11

îdel adj. leer, eitel, vergeblich, nichtig Engl. empty, vain, idle, futile Mante 10:28; 215:7 usw.

îdel, ydel adj. subst. das Eitle Engl. the vain Mante 204:6; 210:17

ift conj. wenn Engl. if, when Mante 5:26; 54:4 usw.

ift conj. ob Engl. whether Mante 135:30, 31, 33; 136:1, 4,5 usw.

ift conj. als ob Engl. as if Mante 41:3; 98:18 usw. ↑ siehe auch alsô, alse

ifte conj. oder Engl. or Mante 80:21, 34; 121:13 usw.

iftu ift du contr.

ik pron. pers. ich Engl. I Mante 3:16; 4:19 usw.

îleke adv. eilends Engl. hastily Mante 279:13

immenstok n. Bienenstock Engl. beehive Mante 123:26

ym(p)nus n. m. Hymne, Lobgesang Engl. hymn, hymn of praise, song of praise Mante 129:12; 251:9

in prep. in, an Engl. in, at Mante 1:2, 7, 15, 17, 24, 25 usw.

înech, înich, înegh, înich adj. einzig, alleinig Engl. unique , only, sole, exclusive Lat. unicus (8:6; 52:1; 65:16; 84:3; 169:4; 191:32; 204:7; 217:27; 221:27; 223:11; 259:26; 200:17) Mante 8:6; 52:1; 65:16; 84:3; 169:4; 191:32; 204:7; 217:27; 221:27; 223:11; 259:26; 200:17 ↑ siehe auch ênech, ênich

înegen adv. einzig Engl. especially, only Lat. unice (284:11) Mante 284:11

ingân v. st. hineingehen Engl. to go in, to enter Lat. intrare (168:9; 222:11; 282:11) Mante 168:9; 222:11; 279:28; 282:11

inganc, ingang n. m. Eingang Engl. entry, entrance Lat. introitus (204:4) Mante 204:4

ingânt, ingândt n. neutr. Eintritt Engl. entry, entrance, introit Lat. introitus (210:28) Mante 210:28

ingesegel n. neutr. Siegel Engl. seal Lat. signum, sigellum (66:2; 193:21; 205:9; 224:11; 227:16) Mante 66:2; 193:21; 205:9; 224:11; 227:16

ingesinne n. (Haus)gesinde, Familie Engl. family, domestics Lat. familia (31:8) Mante 31:8; 65:8

ingêtinge n. f. Eingießung Engl. infusion, flowing-in Lat. infusio (159:24) Mante 159:24

ingraven v. st. eingraben, eingravieren Engl. to engrave Mante 13:6

inlâten v. st. (her)einlassen Engl. to let in, to allow in Mante 248:14

inleggen v. sw. einlegen Engl. to inlay Mante 13:7 f.

dar … inne adv. pronominal. darin, hinein Engl. in it, inside it, in Mante 4:30; 45:14 usw. ↑ siehe auch dar … inne, dar-inne

in(n)ech, innich, in(n)egh, innigh adj. innig, andächtig, fromm, treuergeben Engl. deep, devout, pious, faithful Lat. devotus (11:13; 17:30; 25:5; 31:11) Mante 11:13; 17:30; 25:5; 31:11

in(n)echeit, innicheit n. f. Frömmigkeit, Innigkeit Engl. piety, devoutness Lat. devotion (7:23; 8:20 usw.) Mante 7:23; 8:20 usw.

innichliken adv. fromm, andächtig, innig Engl. deeply, devoutly, piously, faithfully Lat. devote (10:14; 11:6 usw.) Mante 10:14; 11:6 usw.

innigen adv. fromm, andächtig, innig Engl. deeply, devoutly, piously, faithfully Lat. devote (186:11; 194:12; 211:8) Mante 186:11; 194:12; 211:8

inslûten v. st. einschließen Engl. to lock sth. up Mante 96:23

inspringen v. st. hineinlaufen, hineinspringen Engl. to run into sth., to jump into sth. Mante 144:28

insteken v. st. hineinstecken Engl. to put sth. into sth. Mante 162:18

instrument n. Musik(instrument) Engl. (musical) instrument Mante 95:6

inwendich, inwendigh adj. inner, innig Engl. interior, inner, intimate Lat. interior/ intimum (17:26; 51:1; 62:30 usw.) Mante 17:26; 51:1; 62:30 usw.

inwendich, inwendigh adj. subst. das Innere Engl. the interior Lat. intoria/ intimum (236:5 f.; 260:11) Mante 236:5 f.; 260:11

irheven v. st. erheben, aufheben Engl. to rise, to lift up Mante 6:7

irheven v. st, refl. sich erheben, sich emporheben Engl. to rise Mante 200:29 ↑ siehe auch erheven

irkennen v. sw. erkennen, kennen lernen, erfahren Engl. to recognize, to get to know, to experience Mante 215:4

irlüchten v. sw. erleuchten, erklären Engl. to light, to declare Mante 142:2 ↑ siehe auch erlüchten

irlüchtet, irlüchtedt irlüchten adj. part prt. erlaucht Engl. illustrious Lat. nobilis (142:2) Mante 142:2 ↑ siehe auch erlüchten

is sîn, wesen v. 3 sg. ist Engl. is

it pron. prs. es Engl. it Mante 13:3 usw. ↑ in Hs auch: id; siehe auch „Einleitung“

it eten v. st, 3 sg, prs, ind. isst Engl. eats

jammer n. m. Jammer, Elend Engl. misery, wretchedness Mante 5:14; 43:8 usw.

jammerch, jammergh adj. jämmerlich, elend Engl. miserable, wretched Mante 43:1; 99:5 f.; 172:25; 191:1; 192:1; 194:24; 261:8; 266:15; 267:31; 270:22; 271:15; 290:24; 298:28

jammerch, jammergh adj. subst. Elende(r) Engl. miserable person, wretched person Mante 44:20

jammerdal n. m/ neutr. Jammertal Engl. vale of tears Mante 63:11; 191:27 usw.

jammerheit, jammer(i)cheit n. f. Jammer, Elend Engl. misery, wretchedness Mante 93:6; 249:23 f.; 257:11, 20; 261:13; 281:5

jammerk adj. subst. Elende(r) Engl. miserable person, wretched person Mante 250:18

jammerliken adv. jämmerlich, elend Engl. miserable, wretched Mante 3:12

jâr n. neutr. Jahr Engl. year Mante 2:4; 6:10; 10:7 usw.

jârlikes adv. jährlich Engl. annually, yearly Mante 183:26

jegen prp. gegen, gegenüber Engl. towards, against Lat. contra (18:22) Mante 18:22; 35:26 usw.

jegenwardich, jegenwardigh adj. gegenwärtig Engl. present, current Mante 19:11; 21:1 usw.

an dessen iegenwardighen daghe am heutigen Tag Engl. today Lat. hodierna die (67:3 f.) Mante 67:3 f.

jegenwardicheit n. f. Gegenwart, Anwesenheit Engl. present, presence Lat. praesentia (3:7 f.; 25:35; 45:7 usw.) Mante 3:7 f.; 25:35; 45:7 usw.

jegenwardigen adv. gegenwärtig, etwa ‘körperlich (anwesend)’ Engl. present, physically present Lat. praesto, corpora (147:18 f.; 196:4; 270:17 f.) Mante 147:18 f.; 196:4; 270:17 f.

jêment pron. indef. jemand Engl. somebody, anybody Mante 167:3

jênech, jênich, jênegh, jênigh pron. indef. irgendeiner, irgendwelcher Engl. someone, anyone Mante 5:24; 21:10 usw.

jênigerleye adj. irgendwelcher Engl. some, any Mante 223:1

jenne pron. dem. jener ↑ siehe auch de innen, den yennen, gennen

de iennen pron . dem. diejenigen Mante 15:17; 262:25

den yennen pron. dem. denjenigen Mante 16:13; 51:10 f.

jêwel(i)k pron. indef. jeder, jeglich Engl. every Mante 1:13; 27:24 usw. ↑ siehe auch jüwel(i)k

jî, jô adv. immer, stets Engl. always Mante 112:30; 150:29; 173:24; 206:4; 281:7; 297:13

jô … jô conj. vor comp. je … desto Engl. the … the Mante 245:20 f.

io nicht adv. nimmer Engl. never Mante 109:15

jöde n. m. Jude Engl. Jew Lat. Hebraeus (17:2), iudaeus (69:29) Mante 17:2; 69:29; 76:16

jödenschare n. Judenschar Engl. a crowd of Jewish people Mante 53:19 f.

jodoch dat conj. obgleich, wenn auch, ungeachtet Engl. even though, although, albeit Lat. licet (16:29) Mante 16:29; 264:7

jok n. m. Joch Engl. yoke Lat. iugum (258:28) Mante 258:15, 28; 259:2

pron. pers. ihr, euch Engl. you Mante 14:14 ↑ in Hs: iu, ju, iw, jw, jv; siehe auch: gî und „Einleitung“

jubilâcie n. f. Jubel Engl. rejoicing, jubilation Lat. iubilatio (46:23) Mante 46:23

jubilêren v. sw. jubeln Engl. to rejoice over sth. Lat. iubilare (46:4, 19; 48:29 usw.) Mante 46:4, 19; 48:29 usw.

jubilus n. m. Jubel, Freudenschall Engl. rejoicing, jubilation Mante 46:15

jubilum n. m, sg, acc. Jubel, Freudenschall Engl. rejoicing, jubilation Mante 46:15

jük pron. pers. euch Engl. you Mante 44:3 usw.

jüm pron. pers. ihnen Engl. you Mante 15:12 usw.

jümmer adv. immer, stets Engl. always Mante 82:30; 192:22 usw.

jümmerblîvende adj. part prs. immer bleibend, beständig, ewig Engl. eternal, ever-lasting Lat. perpetuus/ aeternus (229:5, 12) Mante 229:5, 12

jümmermêr(e) adv. immerfort, ewig Engl. all the time, constantly, eternally Lat. semper/ perpetuo

jüngelîn n. m. Jüngling Engl. youth Mante 70:17; 189:7

jünger n. m. Jünger Engl. disciple Lat. discipulus (13:2; 28:28 usw.) Mante 13:2; 28:28 usw.

junk, jung adj. jung Engl. young Mante 1:11; 77:21 usw.

junkvroulik, junkvrowel(i)k adj. jungfräulich Engl. virgin Mante 78:14; 139:15 usw.

junkfro(u)we n. f. Jungfrau Engl. virgin Mante 5:12 f.; 19:22 usw.

jut(t)o adv. bereits, gerade, eben Engl. just now, already, just Lat. iam (169:12) Mante 10:1; 70:10; 169:12 usw.

jüwel(i)k pron. indef. jeder, jeglich Engl. every Mante 34:5; 177:23 ↑ mit Zirkumflex über dem ü; siehe auch jêwel(i)k

jûwe(r) pron. pers/ poss. euer Engl. your Mante 44:4 usw.

kamen v. st. kommen Engl. to come Mante 152:23; 250:22 ↑ siehe auch komen

kamere n. f. Kammer Engl. chamber Mante 197:9

kapittel n. neutr. Kapitel, Abschnitt Engl. chapter, section Mante 129:8

karbunkel n. „hochroter Edelstein, der auch in der Nacht leuchtet“ (LW) Engl. bright red precious stone, which also shines at night Mante 58:26

keiser n. m. Kaiser Engl. emperor Mante 91:5; 187:22 usw.

keiserinne n. f. Kaiserin Engl. empress Mante 39:20; 50:1 usw.

keiserlik adj. kaiserlich Engl. imperial Mante 39:27; 105:22 usw.

kele n. Kehle Engl. throat Mante 167:28 f.

kelen kele n. pl, dat. Kehlen Engl. throats Mante 167:28 f.

keller n. m. Keller Engl. cellar Mante 178:26, 28, 31 usw.

kemerere n. pl. Kämmerer Engl. chamberlain Mante 143:21

kempe n. m. Kämpfer, Sieger Engl. camphor, victor, winner Lat. victor (15:23; 88:4) Mante 15:23; 51:9; 70:3; 88:4; 116:1

kêren v. sw, trans. kehren, wenden, wandeln Engl. to turn, to stroll Mante 10:17; 11:27 usw.

kêren v. sw, intrans. kehren, wenden Engl. to turn Lat. convertere (142:19) Mante 142:19

kêren v. sw, refl. sich wenden Engl. to take a turn Mante 101:4

kerke(n) n. f. Kirche Engl. church Mante 1:7; 234:27 usw.

kerkener n. m. Kerker, Gefängnis Engl. dungeon, prison Lat. carcer (84:20, 28) Mante 43:17; 84:20, 28; 187:3

kerchof, kerkhof n. m. Kirchhof Engl. churchyard Mante 146:31; 251:7 f.

vmme den kerchof gân n. m. „in Prozession um den Kirchhof gehen“ (LW) Engl. to go around the churchyard in procession, to process around the churchyard Mante 146:31; 251:7 f.

kerse n. f. Kerze Engl. candle Mante 9:13; 29:5, 23 usw.

kersteneminsche n. m. Christenmensch Engl. Christian Mante 89:2 ↑ siehe auch cristene-

Cherubin n. pl. „Thronträger Jehovas“ (Weigand), Cherubin, Lichtengel Engl. cherubin Mante 143:29; 214:15; 257:10

kêsen v. st. kiesen, wählen Engl. to choose, to select Mante 246:21

kindere kint, kindt n. neutr, pl. Kinder Engl. children Mante 15:4 f., 11; 18:28 usw.

kinderken n. dim. Kindchen Engl. little child Mante 142:13; 181:8

kint, kindt n. neutr. Kind Engl. child Mante 15:4 f., 11; 18:28 usw.

kintheit n. f. Kindheit Engl. childhood Mante 27:22; 29:15

Kyrie n. f. Kyrie Engl. Kyrie Mante 29:28, 30; 30:22, 30 usw.

Kyrieeleison n. neutr. Kyrieeleison: „Herr, erbarme dich“ Engl. Kyrie Eleison: “Lord have mercy” Mante 7:23 usw.

klagen v. sw. klagen Engl. to wail, to moan Mante 167:23; 279:17

klank n. m. Klang Engl. sound, tone Mante 1:2; 93:10

klâr adj/ adv. klar, hell, strahlend Engl. bright, clear, shining Lat. clarus (7:12; 30:13 usw.) Mante 7:12; 30:13 usw.

klârheit n. f. Klarheit, Glanz, Ruhm Engl. clarity, brightness, fame Lat. claritas (14:14) Mante 13:14, 28; 14:14 usw.

clârificêren v. sw. verklären Engl. to transfigure Lat. clarificare (50:20, 57:9 usw.) Mante 50:20; 57:9 usw.

clârificêret adj. part prt. verklärt Engl. transfigured Lat. clarificatus (39:1, 46:2 usw.) Mante 39:1, 46:2 usw.

klêden v. sw. kleiden Engl. to dress Mante 9:25; 30:15 usw.

klêdere klêt, klêdt n. neutr, pl. Kleider Engl. dresses, clothes Mante 9:30; 21:19 usw.

klênâde n. neutr. Kleinod Engl. gem, jewel Mante 58:2; 197:3; 225:33; 270:2

klêne, kleine adj. klein, gering, bescheiden Engl. small, little, modest Mante 122:24; 127:14, 154:20

klêne, kleine adj. subst. Kleinigkeit Engl. trifle Lat. parvum (169:26; 171:3, 4; 260:12) Mante 169:26; 171:3, 4; 260:12

eyn klene n. „eine kleine Weile“ ( Schott 316) Engl. a little while Lat. modicum (169:12) Mante 169:12

en klene adv. ein bisschen Engl. a little, a bit Mante 171:2

klêt, klêdt n. neutr. Kleid Engl. dress, clothes Mante 30:16; 64:28 usw.

klingen v. st. klingen Engl. to sound Mante 30:4; 41:3; 46:22; 48:13 f.

klôk adj. klug Engl. clever, intelligent Mante 215:9

klocke n. f. Glocke Engl. bell Mante 30:3; 41:3; 268:25

kloppen v. sw. klopfen Engl. to knock Mante 185:6, 10; 222:10 usw.

kloppent, kloppendt n. neutr. das Klopfen Engl. knocking Mante 179:25 f.

klungen, klunghen klingen v. st, prt, pl. geklungen Engl. sounded Mante 41:3; 46:22; 48:13 f.

knecht n. m. Knecht, Diener Engl. servant, slave Lat. servus (15:33; 86:24 usw.) Mante 15:33; 86:24 usw.

knênlik adj. zart, fein Engl. tender Lat. delicatus (von Speisen) (295:24) Mante 107:7; 231:30; 242:22; 295:24

knî n. Knie Engl. knee Mante 55:2; 269:1; 289:23; 293:1

knîbûginge n. f. Kniebeugung Engl. genuflection, genuflexion Mante 97:19

knoke n. Knochen Engl. bone Mante 45:31; 150:21

köderinge n. f. Geschwätz, Gespräch Engl. conversation, prattle Mante 182:15; 295:29

kofin n. Bischofsmütze, Mitra, Inful Engl. mitre Lat. inful (144:8) Mante 144:8 ↑ vgl. latein coffinus; siehe Anmerkungen

köften köpen v. sw, part, pl. Mante 38:4

kole n. pl. ‘glühende Kohlen’ Engl. glowing coal Lat. prunae (152:15) Mante 152:15

kölinge n. f. Kühlung, Erquickung Engl. cooling, refreshment Mante 275:11

collecte n. f. Kollekte, Gebet, oratio Engl. collect, prayer Mante 18:19; 19:9 usw.

kolt adj. kalt Engl. cold Lat. frigidus (236:14) Mante 236:14

komen v. st. kommen Engl. to come Mante 2:9; 5:2 usw. ↑ siehe auch kamen

commûnie n. f. Kommunionlied Engl. communion song Lat. communio (36:13; 185:20 f. usw.) Mante 36:13; 185:20 f. usw.

konde(n), könde(n) können v. prt.

könheit n. f. Kühnheit Engl. boldness Mante 159:23

könichlik adj. königlich Engl. royal Mante 11:20; 51:13 usw. ↑ siehe auch köninklik

köningbrüdegam n. m. Königsbräutigam Engl. royal bridegroom Mante 201:27

köningessöne n. m. Königssohn Engl. king’s son Mante 198:31

köninginne n. f. Königin Engl. queen Mante 5:28; 49:29 usw.

köninc n. m. König Engl. king Mante 3:14; 7:15 f. usw.

köninclik, köninklik adj. königlich Engl. royal Mante 151:3 f. ↑ in Hs: koninghlik; siehe auch: könichlik

können v. können Engl. to be able to, can Mante 10:28; 12:20 usw.

consciencie n. f. Bewusstsein, Gewissen Engl. awareness, conscience Mante 179:16

konstu, kont konst du contr. kannst du Engl. are you able to, can you

köpen v. sw. kaufen Engl. to buy Mante 21:10; 38:4; 54:5

kören v. wählen Engl. to choose, to select Mante 141:9 ↑ siehe auch: kêsen

kôr n. (singende) Schar Engl. choir Lat. chorus (30:31; 44:29 usw.) Mante 30:31; 44:29 usw.

kôr n. Chor(raum) Engl. choir room Mante 212:15

Chorintien n. dat, pl. Korinthern Engl. Corinthian Mante 67:12

korn(e) n. neutr. Sandkorn, Getreidekorn Engl. grain of sand, grain Lat. frumentum (58:34; 75:24 usw.) Mante 58:34; 75:24 usw.

kort adj. kurz Engl. short Mante 146:34

körticheit n. f. Kürze Engl. shortness Mante 155:20; 170:1

köste n. f. Bewirtung, Schmaus, Festlichkeit Engl. provision of food and drink, feast Mante 295:22

köstlik adj. köstlich Engl. delectable, delicious Mante 295:25

kraft n. f. Kraft Engl. power Mante 20:19; 26:12 usw.

krank adj. krank, schwach Engl. ill, delicate, weak Lat. debilis (87:12) Mante 87:12; 166:29 usw.

krank adj. subst. Kranke(r) Engl. sick man, sick woman Mante 22:24; 272:25

krankheit n. f. Krankheit, Schwäche Engl. illness, weakness Lat. debilitas (12:20 f.; 59:15 usw.) Mante 12:20 f.; 59:15 usw.

krankmödich, krankmödigh adj. schwachmütig, kleinmütig Engl. faint-hearted, timid Lat. abiectus (228:31) Mante 228:31

krantz n. m. Kranz Engl. wreath, garland Mante 190:27

creatûre n. f. Geschöpf Engl. creature Lat. creatura (3:4; 4:20 usw.) Mante 3:4; 4:20 usw.

krefte kraft n. f, pl. Kräfte Engl. power Mante 62:30; 68:8 usw.

kreftich, kreftigh adj. kräftig, mächtig Engl. powerful Mante 118:31; 121:31 usw.

kreftigen v. sw. kräftigen, stärken Engl. to fortify Mante 200:13; 228:31

kreftliken adv. kräftig, mit Macht Engl. powerfully Mante 172:12

krenken v. sw. schwächen Engl. to weaken Lat. infirmare (294:31) Mante 294:31

kresemet, kresemedt kresemen adj. part prt. mit dem heiligen Chrysam (dem geweihten Öl) gesalbt Engl. to anoint with consecrated oil Lat. crismatus (83:15) Mante 83:15

krichst(u) krîgen v. st.

krîgen v. st. kriegen, bekommen Engl. to get, to receive Mante 178:26; 182:29 usw.

krinc, kring n. m. Ring, Kreis Engl. circle Mante 122:28; 230:10; 232:11; 238:25

Kryoleyson n. neutr. Kyrieeleison: „Herr, erbarme dich“ Engl. Kyrie Eleison: “Lord have mercy” Mante 7:23 usw.

kristen adj. subst. Christ Engl. Christian Mante 207:7

kristen(e)lôve n. Christenglaube Engl. Christian faith Mante 159:20; 231:23; 251:1

kristenelüde n. Christenleute Engl. Christian people Mante 32:9; 69:9; 97:4

kristen(e)minsche n. m. Christenmensch Engl. Christian person Mante 6:12; 80:28; 115:24; 132:29; 143:11 ↑ siehe auch kersteneminsche

kristenesêle n. Christenseele, Christenmensch Engl. Christian soul Mante 110:25, 283:20, 295:6

kristenheit n. f. Christenheit, Gemeinschaft der Christen Engl. Christendom Lat. Ecclesia (14:7) Mante 9:23 f.; 11:11, 16; 14:7 usw.

kristenkerke n. f. Christenkirche Mante 166:16 f.

kristlik adj. christlich Engl. Christian Mante 248:10

krôme n. f. Krume, Brosame Engl. crumb Mante 290:23, 27

krône n. f. Krone Engl. crown Mante 2:16; 44:11 usw.

krönen v. sw. krönen Engl. to crown Mante 21:23; 49:4 usw.

krübbe n. f. Krippe Engl. crib Lat. praesepe (86:13) Mante 43:18; 86:13; 269:30

krüde n. pl. Gewürze, wohlriechende Spezereien Engl. spices, sweet-smelling spices Lat. aromata (38:4; 54:7; 70:7) Mante 38:4; 54:7; 70:7

krüde-appel n. wohlriechender, duftender Apfel Engl. sweet-smelling, fragrant apple Mante 136:4

krüden v. sw. würzen, mit wohlriechenden Gewürzen salben Engl. to flavour, to anoint with odorous spices Mante 126:4

krüze n. neutr. Kreuz Engl. cross, crucifix Mante 2:9; 3:10 usw.

krüzegen, krüzigen v. sw. kreuzigen Engl. to crucify Mante 13:6; 42:10 usw.

külde n. Kälte Engl. coldness, frost Mante 269:31

küle n. Keule Engl. club, cudgel Mante 53:20

kûle n. Kaule, Grube Engl. hole, pit Mante 103:1

kulen n. pl, acc. Kaulen, Gruben Engl. holes, pits Mante 103:1

küm, cüm komen v. st, imp, sg. komm Engl. come

kumpân n. m. Kumpan, Genosse Engl. comrade, companion Mante 25:17; 149:7 usw.

kümp(s)t komen v. st, sg, prs. komm(s)t Engl. come, comes

kündegen, kündigen v. sw. verkündigen Engl. to preach, to announce, to proclaim Mante 58:32 f.; 116:2 usw.

kunst n. Wissen, Kenntnis, Fertigkeit Engl. knowledge, skill, science Lat. scientia (61:6) Mante 61:6; 229:18 usw.

künstlich, künstligh adj. klug, geschickt Engl. cunning, clever Lat. artificiosus (218:9) Mante 218:9

künstliken adv. klug, geschickt Engl. cleverly Lat. artificiose (256:29) Mante 256:29

küsch adj. keusch Engl. chaste, pure Mante 93:18; 217:24 usw.

küscheit n. f. Keuschheit Engl. chastity Mante 127:16; 190:27; 205:9; 278:27

küs n. m. Kuss Engl. kiss Mante 36:14; 94:1; 135:13; 264:6

küssen v. sw. küssen Engl. to kiss Mante 34:7; 37:15 usw.

küssinge n. f. das Küssen Engl. the kissing Lat. osculatio (191:5) Mante 191:5

lach liggen v. st, sg, prt. lag Engl. lay

lachen v. sw. lachen, lächeln Engl. to smile, to laugh Mante 4:13

laden v. st/sw. einladen, vorladen Engl. to invite, to summon Mante 7:7; 22:3, 23 usw.

ladinge n. f. Vorladung Engl. summons Mante 23:11

laf, lav, lave n. neutr. Lob Engl. praise Mante 187:28 ↑ siehe auch lof

laffnisse n. Labsal Engl. refreshment Lat. refrigerium (235:30) Mante 235:30

lâgen v. sw. nachstellen Engl. to lie in ambush, to lie in wait Lat. insidiari (27:28) Mante 27:28

lagghet lachen v. sw, 3 sg. lacht, lächelt Engl. smiles, laughs Mante 4:13

lam n. neutr. Lamm Engl. lamb Mante 15:1; 21:20 usw.

lampe n. Lampe Engl. light, lamp Mante 12:3; 144:10; 198:3

lange adv. lange Engl. long Mante 9:33; 30:3 usw.

so lange dat conj. bis [dass] Engl. up until Lat. quoad usque (195:26) Mante 148:14 f.; 168:17; 171:2 f.; 172:21, 187:2; 195:26; 223:10 f.; 298:28

lanc, lang adj. lang Engl. long Mante 170:25; 212:8; 286:28

lant, landt n. neutr. Land Engl. country, land Mante 15:5; 18:28

last n. f. Last Engl. burden Mante 259:3; 261:9

laster n. Spott, Verachtung Engl. scorn, ridicule, contempt Mante 128:26

lâten v. st. lassen Engl. let Lat. facere (15:6; 28:15) Mante 15:6; 28:15 usw.

lâten v. st. zulassen, hereinlassen Engl. to allow , to allow in, to let in Mante 21:28

lâten v. st. hinablassen Engl. to lower sb., sth., to let down sb. sth. Mante 29:5

latîn n. neutr. Latein Engl. Latin Mante 128:21

an deme latine n. im Lateinischen Engl. in Latin Mante 128:21

laven v. sw. loben, preisen Engl. to praise Lat. laudare (233:9) Mante 14:9; 30:4; 57:32; 82:23; 233:9

laven v. sw. geloben, versprechen Engl. to vow, to promise Mante 50:32; 195:27; 225:12; 273:28

laven v. sw. laben, erquicken Engl. to refresh oneself Mante 115:9; 190:33 usw. ↑ siehe auch loven

lavinge n. f. Labsal, Erquickung Engl. refreshment Mante 272:24; 275:10; 299:17 ↑ siehe auch lovinge

lecht leggen v. sw, part prt. gelegt Engl. laid, put Mante 60:19, 22

leddegen, leddigen v. sw. befreien Engl. to free, to liberate Mante 39:34; 184:25 f.; 268:16

leddich, leddigh adj. frei, müßig Engl. without , empty, free, idle Mante 6:18; 34:17 usw.

leddich, leddigh adj. „unverliehen“ (LW) Engl. without, empty Mante 37:18; 109:2; 228:10

ledemâte n. neutr. Gliedmaße Engl. limb, extremity Mante 78:29; 148:1 usw. ↑ siehe auch letmâte

lêden v. sw. leiten, führen, geleiten Engl. to lead, to escort Mante 144:12; 284:27

leden lîden v. st, part prt. gelitten, erlitten, erduldet Engl. suffered, endured Mante 12:15

ledest … [ût] ûtleggen v. 2 sg, prt, ind. legtest aus, deutetest Engl. to interpret

lêf n. neutr, unflekt. Lieb, Liebste(r), Liebling Engl. darling, loved one, sweetheart Lat. dilectus (58:6, 11) Mante 58:6, 11; 122:7; 170:29; 223:5, 7; 224:1

lêf, lêv adj. lieb Engl. kind, lovely Mante 3:28; 5:17 usw.

lêf, lêv adj. subst, comp. Liebere(s) Engl. loveliest Mante 216:13; 252:21

lêf, lêv adj. subst, pos. Liebe(r), Liebling Engl. loved one, darling Mante 19:20; 248:15; 286:5

lêfhebben v. sw. liebhaben, lieben Engl. to love, to be fond of sb. Mante 25:31; 68:9; 116:19 usw.

lêfhebbende adj. part prs. liebend Engl. loving Mante 169:26; 284:11

lêfhebber n. m. Liebhaber, Freund Engl. lover, friend Lat. dilector (88:5) Mante 23:26 f.; 25:18; 31:21; 64:7 f.; 88:5 usw.

lêfhebberinne, lêfhebbersche n. f. Liebhaberin, Freundin Engl. lover, friend Mante 4:27; 153:5; 154:27; 163:9

lêfheft lêfhebben v. sw, 3 sg, prs, ind. hat lieb, liebt Engl. is fond of, loves

lêflicheit n. f. Liebe, Freundlichkeit Engl. love, kindness, friendliness Mante 239:18

lêflik adj. freundlich Engl. friendly, kind Mante 54:21; 77:29 usw.

lêfliken adv. freundlich Engl. kindly Mante 31:13; 50:14 usw.

lêgen liggen v. st, 3 pl, prt, ind. lagen Engl. lay

legen liggen v. st, part prt. gelegen Engl. lain

lêgest liggen v. st, 2 sg, prt, ind. legtest Engl. lay

lêger adj. comp. niedriger, tiefer, schlechter Engl. worse, deeper, lower Mante 279:33

leggen v. sw. legen Engl. to lay, to put Lat. ponere (60:19) Mante 60:19, 22; 62:9; 105:15 f.; 108:5; 157:8

leiden v. sw. leiten, führen Engl. to lead Mante 96:5

leider n. m. Führer Engl. leader Mante 96:3

leider adv. leider Engl. unfortunately Mante 123:20; 133:2 usw.

leidinge n. f. Leitung Engl. leading Mante 198:22; 275:15

leie n. m. Laie Engl. layman, laywoman Mante 82:24

lemme(r)ken n. m. Lämmchen Engl. little lamb Mante 167:21; 276:12; 296:24

leng(er) lange adv. comp. länger Engl. longer Mante 101:14, 102:17, 105:1; 108:1; 109:8; 138:2; 154:4; 222:6

lengest lange adv. sup. längst Engl. longest Mante 138:21

lentertît n. f. Lenzzeit Engl. springtime Mante 1:15; 32:19; 165:22; 245:30

lêre n. f. Lehre, Unterricht Engl. doctrine, lesson, teachings Lat. doctrina (87:4) Mante 20:5; 87:4; 129:9 usw.

lêren v. sw. lehren Engl. to teach Lat. docere (28:30) Mante 20:28; 28:30 usw.

lêrer n. m. Lehrer Engl. teacher, instructor, tutor Mante 231:10; 241:20 usw.

lêret, lêredt adj. part prt. gelehrt Engl. erudite, scholarly, learned Mante 213:30

lesen v. st. lesen Engl. to read Mante 9:15; 18:9 usw.

lest adj. letzt Engl. last Mante 8:17, 21 usw.

lester(li)k adj. schändlich Engl. shameful, disgraceful Mante 62:22; 257:21

let, ledt n. neutr. Glied Engl. limb Mante 87:12; 117:22 usw.

lêt, lêdt n. neutr. Lied Engl. song Mante 80:33

lêt adj. leid, verhasst Engl. hated, detested, fed up Mante 279:8

lêt lîden v. st, sg, prt. litt, erlitt, erduldete Engl. suffered, endured Mante 8:29

let lâten v. st, sg, ind.

letest lâten v. st, sg, prt, ind. Mante 15:6

lête lâten v. st, sg, prt, conj.

letanîe n. f. Litanei Engl. litany Mante 29:18

letmâte n. neutr. Gliedmaße Engl. limb, extremity Mante 8:7; 33:32 usw. ↑ siehe auch ledemâte

lêve n. f. Liebe Engl. love Lat. dilectio (15:32) Mante 4:24; 5:21, 15:32 usw.

levedage n. Lebenszeit Engl. lifetime Mante 255:30 f.; 262:10

lêveken n. neutr. Liebchen Engl. darling, sweetheart Mante 54:16; 121:19, 25; 122:5; 144:26; 169:23; 170:23

leven v. sw. leben Engl. to live Mante 18:4 usw.

levendech, levendegh, levendich, levendigh adj. lebendig Engl. alive Mante 3:13; 7:25 usw.

levendich, levendigh adj. subst. Lebende(r) Engl. living person Mante 188:12; 202:23

levent, levendt n . neutr. Leben Engl. life Mante 3:4; 4:15 usw.

lêveste adj. sup, subst. Liebste(r) Engl. loved one, sweetheart, darling Mante 276:3

Leviten n. m, pl. Leviten, Priestergehilfen Engl. Levites Mante 14:17

lîcham n. m. Körper, Leib, Leichnam Engl. body, corpse Mante 3:5; 8:2 usw.

lîchammelk adj. körperlich, leiblich Engl. physical Mante 115: 29

lîchammelken adv. körperlich, leiblich Engl. physically Mante 147:24; 274:2

licht n. neutr. Licht Engl. light Mante 8:11; 11:9 usw.

licht adj. leuchtend, hell Engl. bright, shiny Mante 30:7; 38:29

lich(t), lichte adj. leicht Engl. light, easy Mante 124:1; 200:5; 251:19; 258:28; 259:1

licht liggen v. st, sg, prs. liegt Engl. lies

lichten v. sw. erleichtern Engl. to make easier Mante 203:28

lichtvöricheit, lichtvöricheidt n. f. Leichtfertigkeit Engl. carelessness Mante 171:16

licken v. sw. lecken Engl. to lick Mante 164:21

lîden v. st. leiden, erleiden, erdulden Engl. to suffer, to endure Mante 8:29; 12:15 usw.

lîdent, lîdendt n. neutr. Leiden Engl. suffering Mante 12:14; 14:5, 9 usw.

lîdinge n. f. Leiden Engl. suffering Mante 174:22 ↑ in Hs: lydinne; siehe Fußnote bei Mante

lîf, lîv n. neutr. Leib Engl. body Mante 11:29; 109:26 usw.

lîf, lîv n. neutr. Mutterleib Engl. womb Lat. uterus (19:22; 27:17; 209:27) Mante 19:22; 27:17; 209:27

lîf, lîv n. neutr. Leben Engl. life Mante 94:15; 146:28

lîflik adj. leiblich, körperlich Engl. physical Mante 3:7

lîfneringe f. n. Leibesnahrung, Lebensunterhalt Engl. livelihood, sustenance Mante 294:30

liggen v. st. liegen Engl. to lie Mante 2:23; 7:29 usw.

lîk adj. gleich, gerecht, billig Engl. equal, just, even Lat. aequus (26:23) Mante 26:23; 29:30 usw.

lîk adj. subst. Gleiche(r) Engl. equal Mante 75:30; 89:25; 125:2

lîken(en) v. sw, trans. gleich machen Engl. to make equal, to equalize Mante 31:29; 46:11 usw.

lîken(en) v. sw, intrans. gleichen Engl. to be alike Mante 30:14; 40:13 usw.

lîkerwîs adv. in gleicher Weise Engl. in a similar way, similarly Lat. similiter, sicut (29:26; 45:34; 113:22; 168:30) Mante 29:26; 45:34; 113:22; 168:30

lîkesittent n. neutr. Standesgleichheit, Ebenbürtigkeit Engl. equality, equity Lat. aequitas (188:3) Mante 188:3

lîkewoldich adj. „gleichgewaltig“ Engl. equal Lat. aequus (66:15) Mante 66:15

lîknisse n. f. Gleichheit, gleiche Gestalt, Art, Ähnlichkeit Engl. similarity, same form, same kind, resemblance, alikeness Mante 13:3; 22:15 usw.

lilie n. f. Lilie Engl. lily Mante 121:23; 127:16; 248:28

lilien-krense n. pl. Lilienkränze Engl. lily wreath Mante 143:25; 144:11

lippe n. Lippe Engl. lip Mante 180:25

lîre n. f. Leier Engl. lyre Mante 143:32

lis lesen v. st, sg, imp. lies Engl. read

list n. f. Schlauheit Engl. cleverness Mante 245:1

list lesen v. st, 3 sg, prs, ind. liest Engl. reads

löchene, lögene n. f. Lohe, Flamme Engl. flame, blaze Lat. flamma (17:17) Mante 17:17, 25; 205:18

lof(f), lov n. neutr. Lob, Preis, Lobpreisung Engl. praise, prize, doxology Lat. laus (3:11; 4:12 usw.), præconia (16:25) Mante 3:11; 4:12; 16:25 usw.

löfliken adv. löblich, rühmenswert Engl. laudable, commendable, praiseworthy Mante 190:2

lôfratinge n. f. das jüdische Laubhüttenfest Engl. Jewish Feast of Booths, Jewish Feast of Tabernacles Mante 207:20

lofsinger n. m. Lobsinger Engl. eulogist Mante 242:11

löfte n. neutr. Versprechen, Gelübde Engl. promise, vow, solemn promise Mante 5:24; 182:34 usw. ↑ vgl. schwedisch löfte; siehe auch gelöfte und lövede

locken v. sw. locken Engl. to lure, to entice Mante 166:20

lôn n. neutr. Lohn Engl. wage, reward Mante 10:7; 31:19 usw.

lônen v. sw. lohnen Engl. to be worth Mante 44:10; 258:8

lônsam adj. lohnend Engl. rewarding, worthwhile Lat. fructuosus (208:13; 241:28) Mante 208:13; 241:28 ↑ siehe „Anmerkungen“ zu 208:13

lôpen v. st. laufen Engl. to run Mante 5:29; 21:23 usw.

löschen v. sw, trans. löschen Engl. to put out, to extinguish Mante 195:8; 197:31; 285:20

lösen v. sw. (er)lösen, befreien, einlösen, erretten Engl. to free, to liberate, to release, to redeem Lat. solvere (14:29), redimere (15:27, 33), liberare (19:13) Mante 9:7; 14:29; 15:27, 33; 19:13 usw.

löser n. m. Erlöser Engl. redeemer Mante 4:3; 23:26 usw.

lösinge n. f. Erlösung Engl. redemption Mante 37:7; 38:25 usw.

louwe n. m. Löwe Engl. lion Mante 202:9

lôve n. m. Glaube Engl. belief, faith Mante 8:18; 17:12 usw.

lövech adj. gläubig Engl. devout Lat. fidelis (160:5) Mante 160:5

lövech, lövegh, lövich, lövigh adj. subst. Gläubige(r) Engl. creditor Lat. credens (28:28) Mante 17:13; 22:15; 28:28 usw.

lövede n. f. Gelöbnis, Versprechen Engl. promise, vow, solemn promise Mante 154:14 ↑ siehe auch gelöfte, löfte

lövelk adj. löblich, lobenswert Engl. laudable, commendable, commendable Lat. laudabilis (140:13) Mante 140:13

lövelken adv. löblich, lobenswert Engl. praiseworthy Lat. laudabiliter (12:18; 18:16; 136:15) Mante 12:18; 18:16; 136:15

loven v. sw. loben, preisen Engl. to praise Mante 1:22; 7:15 usw.

loven v. sw, refl. sich versprechen, sich verloben mit Engl. to betroth Mante 201:29

loven v. sw. laben, erquicken Engl. to refresh Mante 221:7 ↑ siehe auch laven

löven v. sw. glauben Engl. to believe Lat. credere (15:18; 150:29) Mante 15:18; 23:29; 32:9; 150:29; 182:11

löven v. sw. erlauben Engl. to allow Mante 275:22

lövent n. neutr. das Glauben, Glaube Engl. faith Mante 158:8

lovesanc n. m. Lobgesang Engl. song of praise, hymn of praise Mante 130:26; 131:18; 143:13

lovinge n. f. Labsal, Erquickung Engl. refreshment Mante 51:11; 135:5 f. ↑ siehe auch lavinge

lüchten v. sw. leuchten Engl. to glow, to be shining, to shine Lat. radiare (142:9) Mante 142:9

lüchter adj. comp. link Engl. left Mante 167:20 f.

lückelken adv. glücklich Engl. happily Mante 166:17

lûd, lût n. neutr. Laut, Schall Engl. sound Mante 201:14; 209:3, 8 usw.

lüde n. pl. Leute Engl. people Mante 11:2; 25:18 usw.

lüden v. sw. läuten Engl. to ring Mante 6:6; 30:2; 291:14; 297:29

lust n. f. Lust, Begehren, Gelüste Engl. desire, pleasure, joy, longing, strong desire, delight Lat. deliciae (18:22; 58:11 usw.), oblectamentum (18:22) Mante 18:22; 58:11 usw.

lüsten v. sw, unpers.. lüsten Engl. to covet, to desire Mante 166:2; 182:15; 252:24

lüstich adj. Lust erregend, Freude erregend, wonniglich Engl. blissful, delightful, enjoyable, delectable Lat. delectabilis (156:5) Mante 156:5

lüsticheit n. f. Lust, Wonne Engl. pleasure, joy, bliss Lat. delectatio (133:28) Mante 133:28

lüstlik adj. Lust erregend, Freude erregend, wonnig Engl. blissful, delightful, enjoyable, delectable Lat. delectabilis (32:19; 33:12 usw.) Mante 32:19; 33:12 usw.

lüstliken adv. in Lust, Freude Engl. blissfully, delightfully, enjoyably, delectably, joyfully Lat. delectabiliter (220:13) Mante 220:13

lustliker lüstliken adv. comp. Mante 121:13

lut lüden v. sw, 3 sg, prs, ind. läutet Engl. rings Mante 6:6

lüttek, lüttik adj. klein Engl. small Mante 143:21

en luttik adj. subst. eine kleine Weile Engl. a little while Lat. modicum (30:27; 169:12 f.) Mante 30:27; 169:12 f.

lutter adj. lauter, rein, klar Engl. pure, free from, without stain Lat. purus (199:25; 260:19) Mante 199:25; 260:19

lutter(e) bicht adj. etwa ‘ehrliche, unverhüllte Beichte’ Engl. honest, unconcealed confession Mante 8:17; 139:24; 268:2

luttercheit n. f. Lauterkeit, Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit Engl. honesty, sincerity Lat. sinceritas (67:22; 69:5; 73:6) Mante 22:20; 71:30 f.; 67:22; 69:5; 73:6

lütteret lütteren adj. part prt. reinigend Engl. purifying Lat. purgatus (28:2) Mante 28:2

lütteren v. reinigen Engl. to purify

uninflected form part of speech. closer determination.

macht n. f. Vermögen, Fähigkeit, Kraft, Macht Engl. power, ability Mante 15:15; 30:5 usw.

maget n. f. Magd Engl. maidservant Mante 231:7

maken v. sw. machen, erzeugen Engl. to make, to produce Lat. parare (16:16), alere (16:32) Mante 16:16; 16:32 usw.

mâl n. neutr. Mal Engl. time Mante 88:7; 278:23; 278:23 f.; 152:9 f.

mâlit n. f. Mahlzeit Engl. meal Mante 121:11; 245:16 f.

över mâlit sitten n. f. zu Tisch sitzen Engl. to be at table Mante 195:21

man n. m. Mann Engl. man Mante 22:26

mândach, mândagh n. m. Montag Engl. Monday Mante 207:19

mânde, mânte mânt n. pl. Monate Engl. months Lat. menses (57:30; 83:25; 139:14) Mante 57:30; 83:25; 139:14

mâne n. m. Mond Engl. moon Mante 7:11; 35:14, 21, 28; 57:31; 59:27; 119:11

mâne n. m. Neumond Engl. new moon Lat. Neomenia (35:14) Mante 35:14

manen v. sw. mahnen, erinnern Engl. to urge, to remind Mante 34:1; 37:22 usw. ↑ siehe auch vermanen

maninge n. f. Ermahnung, Aufforderung Engl. demand Mante 258:19

mank(e)t prp. zwischen, unter, bei Engl. among, between Lat. inter (5:9; 39:6 usw.) Mante 5:9; 39:6 usw.

mankvoldich, mankvoldigh adj. mannigfaltig Engl. diverse Mante 58:24; 262:7; 280:16

mankvoldicheit n. f. Vielfältigkeit, Menge Engl. diversity, amount, multiplicity Mante 22:32; 35:20 usw.

mankvoldigen v. sw. vermehren Engl. to increase Lat. multiplicare (27:8) Mante 23:10; 27:8

manne man n. m, pl, gen. Männer Engl. men Mante 118:23

mannich, mannigh adj. manch, viel Engl. many, a lot Mante 49:5; 58:6 usw.

mannichvolt, mannichvoldt adj. vielfach, vielfältig Engl. multiple, manifold, many kinds of Mante 89:4; 242:5; 271:29 ↑ siehe auch mennichvolt

mannigerhande, mannigerleie adj. mancherhand, mancherlei Engl. various, a number of Lat. varius (87:4) Mante 9:26; 20:6; 32:19 f.; 87:4 usw.

mânt n. Monat Engl. month Mante 57:30; 83:25; 139:14

march, margh n. neutr. Mark, Kern, Innerstes Engl. core, interior, pulp, marrow, innermost part Lat. medulla (45:32; 48:12; 141:8) Mante 45:32; 48:12; 141:8

markgrêven n. m, pl. Markgrafen Engl. margraves Mante 144:5

marteler n. m. Märtyrer Engl. martyr Mante 2:13, 16; 144:5

martelers n. m, pl. Märtyrer Engl. martyrs Mante 2:13, 16

martelere n. m, pl. Märtyrer Engl. martyrs Mante 144:5

marter(e) n. f. Marter, Qual Engl. torture, torment Mante 8:31; 11:1 usw.

marteren v. sw. martern, foltern, quälen Engl. to torture, to torment Mante 72:20; 103:4; 105:21

mâte n. f. Maß

bouen mate adv. übermäßig Engl. excessively Mante 170:24; 225:28

me pron. indef. man Engl. one, you Mante 9:12; 10:12 usw.

mechtich, mechtigh adj. mächtig Engl. powerful Mante 240:15; 272:1

dar … mede adv. pronominal. womit, wodurch Engl. with that, as a result of which Mante 1:20 f.; 186:6 f. usw. ↑ siehe auch darmede

medebrôder n. m. Mitbruder Engl. brother Mante 161:29 f.

mededêlen v. sw. mitteilen, zuteilen, gewähren Engl. to bestow, to communicate, impart Lat. impertire (180:6; 248:8; 249:18) Mante 180:6; 248:8; 249:18

medeerve n. Miterbe Engl. coheir, joint heir Mante 93:4

medevrö(u)wen v. sw, refl. sich mitfreuen Engl. to be happy for sb. Lat. favere (83:13, 26), plaudere (88:12, 21 f.), iocundari (88:28), gratulari (88:29) Mante 83:13, 26; 88:12, 21 f., 28, 29; 119:13

medegelîk adj. beiderseitig gleich Engl. mutually equal Lat. compar (241:7) Mante 241:7

medekomen v. st. mitkommen Engl. to come with Mante 188:31

medelîdich adj. mitleidig Engl. compassionate, sympathetic Lat. misericors (5:15) Mante 5:15

medelîdinge n. f. Mitleid Engl. pity, compassion Mante 119:19; 171:23; 297:30

medeloven v. sw. „mitloben“, „mitpreisen“ Engl. to praise together Lat. personare (14:23 f.) Mante 14:23 f., 68:19 f.

medelûden v. sw. mitlauten Engl. to sound together Lat. insonare (13:23) Mante 13:23

mêden v. sw. mieten, um Lohn dingen Engl. to hire Mante 19:26; 20:3

mederôpen v. st. mitrufen Engl. to call with, to shout together Mante 235:8

medesingen v. st. mitsingen Engl. to sing together Mante 82:2; 83:4 f.

medeupstân v. st. mitaufstehen Engl. to stand up together Lat. consurgere (31:16) Mante 31:16

megetlik adj. jungfräulich Engl. virgin Mante 139:15

mei n. Maie, Blüte, Flor Engl. may, blossom, full bloom, display Mante 245:31

meye mei n. pl. Maie, Blüten, Flore Engl. blossoms, full bloom, hawthorn Mante 245:31

mê(i)ster n. m. Meister Engl. master Mante 58:35; 75:21; 86:7; 213:30 usw.

melden v. sw. melden, angeben, offenbaren Engl. to reveal, to pronounce, to report Mante 229:20

melk n. Milch Engl. milk Mante 21:11; 144:27 usw.

men adv. nur Engl. only, just Mante 170:27

men conj. aber, sondern Engl. but Mante 6:3; 34:21 usw.

men conj. comp. als Engl. than Mante 180:30

men conj. als Engl. than Mante 194:28

mênde mênen v. sw, 1/3 sg, prt, ind. meinte, glaubte Engl. thought, believed Mante 169:28; 207:25

mêne adj. allgemein, alltäglich Engl. general, ordinary, everyday Mante 10:3 usw.

de mêne cristenheyt n. die Gemeinschaft der Christen Engl. community of Christians Mante 11:16; 22:11 f. usw.

mênen v. sw. meinen, glauben Engl. to think, to believe Mante 35:16; 169:28; 207:25; 209:16

mengen v. sw. mengen, mischen Engl. to mix, to mingle Lat. miscere (17:10) Mante 13:15; 17:10

mênliken adv. sämtlich Engl. all Mante 12:6

mennichvolt adj. vielfach, viel Engl. multiple, a lot of Mante 208:20 ↑ siehe auch mannichvolt

mer n. neutr. Meer Engl. sea Mante 15:6; 18:28; 41:10; 58:35; 75:20

mêr adj/adv. comp. mehr Engl. more Mante 2:15; 23:2 usw.

mêr conj. aber Engl. but Lat. sed (16:25) Mante 5:16; 16:25 usw.

mêr conj. sondern Engl. but Mante 6:19; 9:6 usw.

mêr conj. und Engl. and Mante 138:23; 255:30

mêr conj. anders als, außer dass Engl. other than, unless, unlike Lat. nisi (10:17) Mante 10:17

mêre adj. bekannt, berühmt, herrlich, lieb Engl. popular, kind, famous, marvellous Mante 112:16

merken sw. v. merken, beachten Engl. to take notice of sth., to notice Mante 2:5; 10:23 usw.

mestekalf n. neutr. Mastkalb Engl. feeder calf Lat. vitulus saginatus (264:14) Mante 264:14

mêticheit n. f. Mäßigkeit Engl. temperance, frugalness Lat. temperies (236:2 f.) Mante 236:2 f.

mette, mettene n. f. Frühmesse Engl. early mass Lat. matutina (42:22; 52:21; 214:28) Mante 42:22; 52:21; 214:28

mettenlîk adj. messeähnlich Engl. as at mass Mante 29:25; 29:30

mettentît, mettentîdt n. f. „Mettenzeit“, frühe Morgenzeit Engl. first mass, that is early in the morning Mante 32:20

pron. pers. mir, mich Engl. me Mante 3:16; 4:23 usw.

middach, middagh n. m. Mittag Engl. midday Mante 116:21; 119:23; 120:4; 295:20 usw.

middel n. mitten Engl. middle of Mante 128:27; 254:16

middelst adv. mitten in Engl. in the middle Mante 116:1

middelst dineme herten adv. mitten in deinem Herzen Engl. in the middle of your heart Lat. medio corde tuo (116:1 f.) Mante 116:1 f.

midden adv. mitten Engl. in the middle Mante 244:29

mik pron. pers. mir, mich Engl. me Mante 14:16 usw.

milde adj. freigebig, barmherzig, fromm Engl. merciful, compassionate, generous, open-handed, pious, devout Mante 8:9; 12:19 usw.

milde adv. freigebig Engl. generously, open-handedly Mante 119:6

mildechliken, mildel(i)ken adv. freigebig Engl. generously, open-handedly Mante 151:3; 180:3; 248:19; 254:17 f.

mildich, mildigh adj. subst. Freigiebige(r), Barmherzige(r) Engl. merciful person, generous person Mante 276:28

mildicheit n. f. Frömmigkeit, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung Engl. goodness, dutifulness, loyalty, kindness Lat. pietas (26:31; 73:15 usw.) Mante 26:31; 73:15 usw.

min adv. comp. weniger Engl. less Mante 148:19

mîn(e), mînem(e), mînen, mîner, mînes pron. poss. mein(e) usw. Engl. my, mine Mante 2:21; 4:19 usw.

minne n. f. Liebe Engl. love Lat. caritas (15:23) Mante 15:23

min(ne)ste adj. sup. kleinste, geringste Engl. smallest, least Mante 47:24

an deme minnesten nicht adv. nicht im geringsten Engl. not a bit, not in the least Mante 186:14 f.

minnichlik adj. minniglich Engl. kind, amicable Lat. dilectus (6:27) Mante 6:27

minsche n. m. Mensch Engl. human being Mante 3:28; 4:3 usw.

minschelk adj. menschlich Engl. human Mante 274:19

minscheit n. f. Menschheit, Menschsein Engl. mankind, humanity, humankind Mante 3:12 f.; 6:23 usw.

mins(ch)lik adj. menschlich Engl. human Lat. humanus (17:24) Mante 3:5; 12:20; 17:24 usw.

mins(ch)lik adj. subst. Menschliche(r) Engl. human one Lat. humanus (17:5) Mante 17:5

mirre n. f. Myrrhe Engl. myrrh Mante 13:8; 50:7; 126:8

misdât, misdâdt, missedât n. f. Missetat, Sünde Engl. misdeed, sin Lat. scelus (14:31; 16:12) Mante 14:31; 16:12; 91:24; 188:26

mishagen v. sw. missfallen Engl. to dislike sth, to do mot like sth. Mante 166:18; 179:10; 293:10; 294:13

mishegelik adj. missfällig Engl. displeasing, dissatisfactory Mante 38:10; 194:26

mishopen v. sw. „die Hoffnung aufgeben, desperare“ (LW) Engl. to give up hope, to despair Mante 22:32; 95:14 usw.

misse n. f. Messe Engl. mass Mante 1:20; 29:30 usw.

mistrôst n. Hoffnungslosigkeit Engl. hopelessness, despair Lat. desperatus (241:23) Mante 241:23

miströstich, miströstigh adj. subst. Hoffnungslose(r) Engl. hopeless person, desperate person Lat. desperatus (6:25; 42:8 usw.) Mante 6:25; 42:8 usw.

mit prep. mit Engl. with Mante 1:15, 16 usw.

möde adj. müde Engl. tired Mante 8:6

môder n. f. Mutter Engl. mother Mante 5:16; 6:1 usw.

möderk adj. mütterlich Engl. maternal , motherly Mante 267:30; 281:10

môderlîf, môderlîv n. neutr. Mutterleib Engl. womb Lat. uterus (275:20) Mante 275:20

mögelcheyt n. f. Vermögen, Können, Kraft Engl. ability, power, capability Lat. potestas (12:3; 133:5) Mante 12:3; 133:5

mögelik adj. möglich, billig, passend, gehörig Engl. possible, suitable, proper Mante 37:5; 77:12 usw.

mögen v. mod. können Engl. can, to be able to Mante 4:31; 7:13 usw.

möme n. f. Muhme, Mutter Engl. aunt, mother Mante 139:4; 276:25

morgen n. m. Morgen Engl. morning Mante 19:25; 36:22 usw.

morgendouw(e) n. m. Morgentau Engl. morning dew Mante 45:29, 34

morgengâve n. f. Morgengabe Engl. morning gift Mante 5:23 f.; 47:1 usw.

morgenrôt n. neutr. Morgenrot Engl. rosy dawn, red dawn Mante 33:6; 50:2; 56:27; 57:12; 281:3

morgenstern n. m. Morgenstern Engl. Morningstar, Lat. lucifer (17:20) Mante 17:20; 38:29 f.

morgenstunde n. f. Morgenstunde Engl. hour of the morning Mante 146:10

morne adv. morgen Engl. tomorrow Lat. cras (4:29; 38:7; 39:7 usw.) Mante 4:29; 38:7; 39:7 usw.

môs n. Speise, Essen Engl. meal, food Lat. pulmentarium (151:30) Mante 151:30

möten v. mod. müssen, dürfen Engl. to be allowed to, to have to, must Mante 4:26 usw.

möten v. sw. begegnen, entgegengehen Engl. to counter with, to meet with Mante 271:18

munt, mundt n. m/f. Mund Engl. mouth Mante 1:23; 7:3; 162:20 usw.

must n. m. Most, Obstwein, junger Wein Engl. must, new wine, partially fermented grape juice Lat. mustum (219:4; 277:8) Mante 219:4; 277:8

mûst[u] v. mod, 2 sg, prs, ind. musst Engl. you have to, you must

mût v. mod, 3 sg, prs, ind. muss Engl. has to, must

adv. nahe Engl. near, close, nearby Mante 22:6, 7 usw.

prp. nach Engl. after, to Mante 22:22; 30:4 usw.

nacht n. f. Nacht Engl. night Mante 3:18, 24 usw.

des nachtes adv. gen. nachts Engl. at night Mante 15:11; 32:17; 273:8

nachtlik adj. nächtlich Engl. nocturnal, night, of the night Mante 29:29; 35:5

nachtsanc n. Nachtgesang (LW) Engl. night song Mante 38:19; 134:26 usw. ↑ in Hs: nacht sangh siehe „Anmerkungen“ zu 38:19; weitere Textbeispiele im Mante-Wörterverzeichnis

nâdeme conj. da, weil Engl. because Mante 216:12

nâdes adv. hernach, später Engl. after that, later Mante 15:6; 178:10

nâdes dat conj. nachdem Engl. after Lat. postquam (60:8) Mante 60:8

nâvolgen v. sw. nachfolgen Engl. to follow Mante 26:28; 231:13

nâvolgen v. sw. „vollziehen“ ( Schott , S. 230) Engl. to follow, to comprehend Lat. exsequi (26:28) Mante 26:28

nâgân v. st. nahegehen Engl. to affect sb. deeply Mante 44:4

nagel n. Nagel Engl. nail Mante 157:1; 159:12, 13; 197:6

naghele nagel n. pl. Nägel Engl. nails Mante 157:1; 159:12, 13; 197:6

nâhalen v. sw. nachholen Engl. to repeat Mante 155:22; 251:4 f.; 254:19

nâjâr n. neutr. „Nachjahr, die zweite Hälfte des Jahres“ (LW) Engl. the second half of a year Mante 141:16

naket adj. nackt Engl. naked Lat. nudulus für nudus (86:15) Mante 86:15; 103:9

nâlâten v. st. nachlassen, hinterlassen Engl. to leave behind, to bequeath Mante 164:29 f.; 287:30

nâlen v. sw. sich nähern Engl. to approach, to come near to Lat. appropinquare (22:9; 38:24 usw.) Mante 22:9; 38:24 usw.

name n. m. Name Engl. name Mante 10:3; 11:32 usw.

namen nemen v. st, part prt. genommen Engl. taken

nare n. Narbe Engl. scar Mante 126:20; 150:26

naren nare n. pl. Narben Engl. scars Mante 126:20; 150:26

nârôpen v. st. nachrufen Engl. to call after sb. Mante 196:5

natûre n. f. Natur Engl. nature Mante 4:14; 27:6 usw.

natürlik adj. natürlich Engl. natural Lat. naturalis (29:2) Mante 29:2; 45:13; 255:9 f.

nedderbrak nedderbreken v. st, 3 sg, prt, ind. brach nieder, vernichtete Engl. destroyed, demolished, exterminated Mante 40:26

nedderbreken v. st. niederbrechen, vernichten Engl. to destroy, to demolish, to exterminate Mante 40:26

nedderval n. Niederfall, Sturz, Vernichtung Engl. destruction, extermination, fall Mante 184:14 f.

nedderkomen v. st. niederkommen, herunterkommen Engl. to come down Mante 272:9

nedderste adj. sup, subst. das Unterste, Tiefe, Unterwelt Engl. underworld, depths Mante 84:21 f.

nedderstêch, nedderstegen, nedderstêgset, nedderstîgen v. st. hinabsteigen, herabsteigen, niedersteigen Engl. to come down, to descend Lat. descendere (29:6; 175:24; 189:23; 209:4 f.; 227:23) Mante 29:6; 175:24; 189:23; 209:4 f.; 227:23 ↑ siehe weiter „Formen einzelner Verba“ im Abschnitt

neen interj. nein Engl. no Mante 172:13

negede adj. num, ord. neunte Engl. ninth Mante 9:16

negen adj. num, kard. neun Engl. nine Mante 9:12; 139.14 usw.

nêgen v. sw. neigen Engl. to get closer (2:27), to approach (2:27), to incline (102:29) Mante 2:27; 102:29 usw.

nêgen v. sw, refl. sich neigen Engl. to lean, to bend Lat. subire (86:24) Mante 86:24; 259:19 f.

nêgest adj. sup. nächst, nach Engl. nearest to, next to, along with Mante 217:28

nein pron. indef. nein Engl. no Mante 1:9 ↑ siehe auch nên

nemen v. st. nehmen Engl. to take Mante 8:4; 10:19 usw.

nemen v. st. bekommen Engl. to get Lat. accipere (182:20) Mante 182:20

nement, nemendt pron. indef. niemand Engl. nobody Mante 22:32, 34

nên pron. indef. niemand Engl. nobody Mante 3:28; 6:18 usw.

nênerleie adj. keinerlei Engl. no … at all Mante 40:16

nenerleiewîs, nênewîs adv. auf keine Weise, durchaus nicht Engl. in no way, by no means Lat. nequaquam (87:2) Mante 87:2; 160:13; 164:5; 172:13

nêre n. f. Niere Engl. kidney

in den neren miner sele n. f. in den Tiefen meiner Seele Engl. in the depths of my soul Mante 90:14 f.

nergen adv. nirgends Engl. nowhere Mante 192:9

nestelen v. sw. nisten, sich niederlassen Engl. to settle, to establish Mante 200:8

net n. neutr. Netz Engl. net Mante 152:7

nêten v. st. genießen Engl. to enjoy Mante 40.1; 155:3 usw.

adv. nie Engl. never Mante 91:9; 213:27 ↑ siehe auch nü

nicht n. Nichts Engl. nothingness Mante 237:25; 257:1

nicht adv. neg. nicht (ohne Negationspartikel) Engl. not (without negative particle) Mante 6:2; 9:6 usw.

nicht adv. neg. nicht (mit Negationspartikel en) Engl. not (with negative particle) Mante 8:29; 16:30 usw.

nichte nicht ge contr. nicht (vor part prt) Engl. not (before part prt) Mante 24:6; 33:18; 36:13; 74:6; 98:2; 111:31

nichtes adv. in keiner Weise Engl. in no way

nichtes nicht adv. durchaus nicht Engl. in no way, never Mante 237:24 f.

nîe adj. neu Engl. new Mante 4:15; 6:16 usw.

nîecheit n. f. Neuheit, Neuigkeit Engl. piece of news, novelty Mante 112:20

nîegeboren adj. part prt. neugeboren Engl. newborn Mante 157:28; 158:6

nîelken adv. neulich, vor kurzem Engl. recently, the other day, a while ago, a short time ago Mante 157:31; 162:8

nîgen v. refl. sich verneigen Engl. to bow Mante 266:16 f.

nimpt nemen v. st, 3 sg, prs, ind. nimmt Engl. takes Mante 10:19

nim nemen v. st, sg imp. nimm Engl. take

noch adv. noch, trotzdem Engl. nevertheless, still, yet Mante 12:11

noch adv. ferner, weiter Engl. furthermore, in addition Mante 41:29

noch [… edder] conj. weder … noch Engl. neither … nor Lat. neque (59:23) Mante 59:23

noch … noch conj. weder … noch Engl. neither … nor Mante 122:7 f.

nöchaftich adj. genügend Engl. enough, sufficient Mante 214:17; 289:12

nöchsam adj. genügsam Engl. modest Mante 36:7

nögen v. sw, unpers. genügen Engl. to be enough, to be sufficient Mante 104:12

nömen v. sw. nennen Engl. to call Mante 179:4

nomen nemen v. st, part prt. genommen Engl. taken

nône, nônestunde, nônetît n. f. None ; die neunte Stunde des Tages, eine der sieben kanonischen Horen Engl. non; the ninth hour of the day, one of the seven canonical hours Lat. nona (19:26; 34:34; 117:13; 119:20, 22; 171:29; 174:29; 195:19; 244:21) Mante 19:26; 34:34; 117:13; 119:20, 22; 171:29; 174:29; 195:19; 244:21

nôt, nôdt n. f. Not, Bedrängnis, Notwendigkeit Engl. necessity, distress, difficulties, Mante 4:5; 14:5; 50:23 usw.

nôt sîn adv. nötig sein Engl. to be necessary Mante 182:14; 203:4; 241:22

nôttrof(t) n. f. Notdurft, Bedürfnis Engl. need, call of nature Mante 257:17, 18; 262:12

adv. nun, jetzt Engl. now Mante 1:11 usw.

nû … nû adv. bald … bald Engl. soon … soon Mante 171:19

conj. nun, nachdem, da Engl. now, as, from now, after Mante 71:9; 182:5

adv. nie Engl. never Mante 97:34; 174:21 ↑ mit Zirkumflex über dem ü, siehe auch nî

nü nümmer adv. nicht mehr Engl. no longer Lat. iam non (131:13) Mante 131:13

nümmer adv. niemals (ohne Negationspartikel) Engl. never (without negative particle) Mante 5:27 usw.

nümmer adv. niemals (mit Negationspartikel en) Engl. never (with negative particle) Mante 8:14 usw.

nümmermêr adv. nimmermehr Engl. never, never again Mante 40:22; 59:3 usw.

nüt n. Nutzen, Vorteil Engl. benefit, advantage Mante 128:2; 167:8

nütafticheit n. f. Nützlichkeit Engl. usefulness Mante T2, Bl 195

nütsammicheit n. f. Nutzen, Vorteil Engl. benefit, advantage Mante 210:19

nütte adj. nützlich Engl. useful Mante 110:19; 163:14 usw.

dat nütteste adj. sup, subst. das Nützlichste Engl. the most useful thing Mante 9:18

O interj. Oh! Engl. Oh! Mante 2:20, 23 usw.

offer n. neutr. Opfer Engl. oblation Mante 12:6, 7 f.; 17:13

offeren v. sw. opfern Engl. to sacrifice, to offer Mante 12:6, 8 usw. ↑ siehe auch opperen

offeringe n. f. Opfer Engl. sacrifice, offering Lat. sacrificium (16:22) Mante 16:22; 33:20 usw.

offersanc n. m. Opfergesang Engl. sacrificial song Mante 292:4, 13

offertorium n. neutr. „Opferungslied“ (Schott) Engl. offertory hymn Mante 33:18; 70:28 usw.

officium n. neutr. Gottesdienst Engl. service Mante 3:18; 6:6

ôge n. neutr. Auge Engl. eye Mante 31:19; 33:9

ôgenblick n. m. Augenblick Engl. moment Mante 34:5; 147:20 usw.

ôk conj/adv. auch Engl. also, as well, too Mante 1:17; 7:19 usw.

ôkinge n. f. Vermehrung Engl. increase, growth Mante 167:1

older n. neutr. Alter Engl. age Lat. aetas (27:21) Mante 27:21

ölginge n. f. Ölung Engl. anointing, unction Mante 8:20; 111:4

de hilge ölginge n. f. die letzte Ölung Engl. extreme unction Mante 8:20; 111:4

olie n. m. Öl Engl. oil Mante 11:30; 113:23

olieberch n. m. Ölberg Engl. Mount of Olives Lat. mons oliveti (196:2) Mante 196:2

olt, old adj. alt Engl. old Lat. vetus (14:31) Mante 1:11; 14:31 usw.

olt, old adj. subst. Alte(r) Engl. old one Mante 77:21

oltvedere n. m, pl. Vorfahren, Patriarchen Engl. ancestors, forefathers, patriarchs Mante 19:27; 185:26; 187:9 f.; 292:8

olthêre n. m. „Altherr, Patriarch“ (LW) Engl. patriarch Mante 144:1

open adj. offen Engl. open Mante 80:12; 181:25; 192:23; 246:15

openbâre adj. offenbar, sichtlich, bekannt Engl. obviously, evident, well known Mante 21:16; 35:27 usw.

openbâren, openbôren, apenbâren v. sw. zum Vorschein kommen, offenbaren, offen zeigen Engl. to reveal, to occur, to be visible, to show up Lat. apparere (31:26, 27) Mante 24:4; 31:26, 27; 159:25

openbâren, openbôren, apenbâren v. sw, refl. sich offenbaren Engl. to show oneself to be, to reveal oneself to be Mante 153:25; 156:15, 25; 180:16

openbârer n. m. „Offenbarer“ Engl. revelator Mante 229:19

openbâringe n. f. Offenbarung Engl. revelation Mante 149:34

de hemelke openbâringe die Offenbarung Johannis Engl. revelation of John Mante 142:21 f.; 211:24 f.

öpenen v. sw. öffnen Engl. to open Mante 11:19; 22:11 usw.

öpeninge n. f. das Öffnen Engl. opening Mante 25:12; 80:24

opperen v. sw. opfern Engl. to sacrifice, to offer Mante 166:9 f.

ôr n. neutr. Ohr Engl. ear Mante 10:28; 26:30 usw.

orden n. Ordensgesellschaft Engl. regular members of religious order Mante 230:18

ordinêren v. sw. ordinieren, einsetzen Engl. to ordain so., to arrange, to set in order Lat. ordinare (93:4) Mante 93:4

orgel(e) n. Orgel Engl. organ Mante 48:14; 53:22 usw.

orgelsanc n. „Orgelgesang“, Orgelmusik Engl. “organ song”, organ music Mante 78:19

orgelenspel n. Orgel Engl. organ Mante 199:16

ôrslagen v. sw. an die Ohren schlagen Engl. to beat one’s ears Mante 76:17

orsprüngelk adj. ursprünglich Engl. originally Mante 252:10

ort, ord n. Teil einer Stunde, ‘1/24 Stunde’ Engl. part of an hour, ‘1/24 hour’ Lat. scrupulum (83:26) Mante 83:26 ↑ siehe „Anmerkungen“

or(t)sprinc, ortsprunc n. Ursprung, Ursache Engl. origin, cause Mante 4:1; 204:30 usw.

ôsten n. Osten Engl. East Mante 29:26

an deme ostene n. im Osten Engl. in the East Mante 29:26

ôsterdach, ôsterdagh n. m. Ostertag Engl. Easter Day Mante 4:29; 29:31 usw.

ôsternacht n. f. Osternacht Engl. Easter vigil Mante 9:10; 22:8 usw.

ôstertît n. f. Osterzeit Engl. Easter time, Eastertide Mante 1:17; 180:11 usw.

ôtmödelken adv. demütig Engl. humbly Lat. humiliter (72:13; 149:31 usw.) Mante 72:13; 149:31 usw.

ôtmödlich, ôtmödligh adj. demütig Engl. humbly Mante 8:10; 53:11

ôtmödicheit n. f. Demut Engl. humility Mante 26:11 f.; 31:29 usw.

ôtmödigen v. sw, refl. sich demütigen, sich erniedrigen Engl. to humble oneself, to lower oneself Lat. se exinanire (86:9) Mante 62:27; 86:9

ôtmödigen adv. demütig Engl. humbly Mante 80:7; 122:16 usw.

övel adj. subst. Übel Engl. evil Mante 294:27

övel adv. übel, schlecht Engl. bad, nasty Mante 184:32

över n. neutr. Ufer Engl. bank, shore Lat. litus (87:16; 151:28) Mante 87:16; 151:28

over adv/ conj. aber, wiederum Engl. but, on the other hand Mante 158:27; 161:31; 174:14 ↑ siehe auch aver

ouer dat adv/ conj. damit Engl. with it, with that, thereupon Lat. ut (237:26) Mante 237:26

över prp. über Engl. over, above Mante 22:27; 34:14 usw. ↑ siehe auch aver

överal adv. überall Engl. everywhere , in all respects Lat. per omnia (83:21) Mante 83:21

överdenken v. sw. über etwas nachdenken Engl. to think about, to reflect on Lat. cogitare (260:20) Mante 260:20

övervaren v. st, trans. überfahren Engl. to cross over, to go over Lat. peragrare (87:15) Mante 87:15

övervaren v. st, intr. überfahren Engl. to go over, to be translated Mante 128:22

övervarent n. neutr. das Überfahren Engl. journey to the other side, move across Lat. transmigratio (128:21, 29) Mante 128:21, 29

övervlödich, övervlödigh adj. überfließend, überaus reichlich Engl. overflowing with, overabundant in Mante 20:15; 22:21 usw.

övervlödicheit n. f. Überfluss Engl. abundance of Mante 107:8 f.; 108:8

övervlödigen v. sw. überfließen, etwas im Überfluss haben Engl. to have sth. in abundance , to overflow Lat. abundare (10:30; 109:5; 116:26; 119:28) Mante 10:30; 109:5; 116:26; 119:28

övervlödigen adv. überfließend, überreich Engl. overflowing with, overabundant in Lat. abundanter (113:29; 163:16 usw.) Mante 113:29; 163:16 usw.

övervlödiger övervlödigen adv. comp. überfließender, überreicher Engl. more overflowing with, more overabundant in Mante 218:3

övervor v. st, sg, prt. überfuhr Engl. crossed over, went over Mante 87:15

övergân v. st, trans. übergehen, überqueren Engl. to go over, to cross Lat. transire (15:6) Mante 15:6

övergân v. st,intr. übergehen Engl. to go over Mante 33:3

övergân n. Übergang Engl. crossing over Lat. trangressio (33:2) Mante 33:2

övergrôt adj. sehr groß Engl. very huge (41:14), very big (185:11) Mante 41:14; 185:11

överhillicheit n. f. große Heiligkeit Engl. great Holiness Mante 128:14

övermechtich, övermechtigh adj. sehr groß, sehr stark Engl. very grand, very powerful Mante 234:22; 256:30

övermödich, övermödigh adj. übermütig Engl. high-spirited, in high spirits Mante 154:4

överst adj. oberst Engl. superior Lat. supernus (17:10, 14) Mante 17:10, 14; 33:4 usw.

översütliken adv. sehr süß, lieblich Engl. very sweet Lat. delicatissime (51:4) Mante 51:4

överswendich, överswendigh adj. überaus groß Engl. very great (223:14 f.), very grand (274:24) Mante 223:14 f.; 274:24

övertreden v. st. übertreffen Engl. to exceed, to be superior Mante 10:3; 181:3

övertrende övertreden adj. part, prs. „andere übertreffend, ausgezeichnet, übermäßig“ (LW) Engl. superior of others, marvellous, excessive Mante 4:16

pal(l)as n. n/m. Palast Engl. palace

dat (de) hemmelsche pal(l)as n. n/m. der Himmel Engl. heaven Mante 74:25; 91:25 usw.

palmbôm n. m. Palmbaum Engl. palm tree Mante 126:10

Palmen n. Palmenbaum Engl. palm tree Mante 207:19

pant, pand n. n. Pfand Engl. pledge, security, deposit Mante 122:20; 197:1 usw.

pape n. m. Pfaffe, Geistlicher Engl. cleric, clergyman Mante 82:24

papheit n. f. Geistlichkeit Engl. clergy Lat. clerus (17:30) Mante 17:30

paradîs n. n/m. Paradies Engl. paradise Mante 4:12; 5:11 usw.

parle n. Perle Engl. pearl Mante 104:3

partifiken n. „eine kleine, tragbare Orgel“ (LW) Engl. a small, portable organ Mante 143:33

pâsche n. m. Ostern, Osterlamm Engl. Easter, Paschal lamb Mante 71:9; 128:29; 128:20 f.

pâscheâvant, pâscheâvand n. m. Osterabend Engl. Easter night, Paschal night Mante 1:2; 155:17; 205:24

pâscheblôme n. f. Osterblume Engl. Easter flower, Paschal flower Mante 64:25; 93:16; 126:30

pâschedach, pâschedagh n. m. Ostertag Engl. Easter day Mante 1:4; 5:2 usw.

pâschefest n. n. Osterfest Engl. Easter festivity, Paschal festivity Mante 180:10

pâschekerse n. f. Osterkerze Engl. Easter candle, Paschal candle Mante 12:32

pâschekrüze n. n. Osterkreuz Engl. Easter cross, Easter crucifix, Paschal cross, Paschal crucifix Mante 55:1

pâschelam n. n. Osterlamm Engl. Paschal lamb Mante 24:29; 58:14 usw.

pâschelicht n. n. Osterkerze Engl. Easter candle, Paschal candle Mante 12:12; 13:9; 14:20

pâschenacht n. f. Osternacht Engl. Easter vigil Mante 199:3

pâscherôse n. f. Osterrose Engl. Easter rose, Paschal rose Mante 5:5

pâschetafele n. f. Ostertafel, Osterfestessen Engl. Easter table, Easter feast, Paschal table, Paschal feast Mante 79:20; 80:27 usw.

pâschelk adj. österlich Engl. Easter Lat. paschalis (2:3) Mante 2:3; 4:31

passêren v. spazieren Engl. to stroll

passeren ghan spazieren gehen Engl. to go for a walk , to go for a stroll Mante 165:24; 166:2

patriarche n. m. Patriarch Engl. patriarch Mante 9:34; 19:27; 168:27; 233:13

pâwes n. m. Papst Engl. Pope Lat. Papa (17:31) Mante 17:31

persône n. f. Person der Gottheit, Wesen Engl. person of the trinity, being, creature Mante 256:5, 29

pîne n. f. Pein, Schmerz, Qual Engl. torment, pain, agony Mante 4:5; 8:22 usw.

pînechliken adv. peinlich, schmerzhaft Engl. painfully, unpleasantly Mante 166:10

pinxste pinxsten n. pl. Pfingsten Engl. Whitsun Mante 204:18; 208:25, 26; 213:11; 250:27; 254:15

pinxstedach, pinxstedagh n. m. Pfingsttag Engl. Whitsun, Whit Sunday Mante 203:14; 247:24

pîpe n. f. „Flöte, überhaupt musikalisches Blasinstrument“ (LW) Engl. flue, pipe, a musical wind instrument in general Mante 143:30

plâge n. f. Plage, Bedrängnis Engl. distress, difficulties Mante 43:6

plânête n. m. Planet, Wandelstern Engl. planet Mante 59:5

planten v. sw. pflanzen Engl. to plant Mante 19:24; 20:6; 252:25

plattêr n. „tiefe Schüssel“ (LW) Engl. deep bowl Mante 144:1 f.

plecht plegen v. st, sg, prt. pflegt Engl. is in the habit of, is accustomed to Mante 80:33; 86:21 usw.

plegelik adj. üblich, gewöhnlich Engl. usual, normal, customary Mante 98:25

plegen v. st. pflegen Engl. to be in the habit of, to become accustomed to Lat. solere (86:21) Mante 80:33; 86:21 usw.

plichtich, plichtigh adj. verpflichtungsgemäß, schuldig Engl. obligatory Mante 55:10, 34; 255:7

porte n. f. Pforte Engl. portal, gate Mante 1:19; 5:8 usw.

portenêr n. m. Pförtner, Torhüter Engl. porter Mante 246:17

potestâtes n. Amtspersonen, Behörden Engl. official, person in authority, authorities Mante 143:31

predekinge, predikinge n. f. Predigt Engl. sermon Mante 20:5; 245:25

predigen v. sw. predigen Engl. to give a sermon, to preach Mante 209:14

prediker n. m. Prediger Engl. preacher Mante 231:10

prefâcie n. f. Praefatio, Vorspruch, Einleitungsworte (ein Abschnitt des Gottesdienstes) Engl. preface, preliminary form of words (part of a service) Mante 71:1; 238:10; 292:22

prelâte n. m. Prälat, höherer Geistlicher Engl. prelate, an official of high rank in the Christian Church Mante 143:34

prêster n. m. Priester Engl. priest Mante 9:17; 79:22 usw.

prîme, prîme-stunde n. f. „die erste Stunde der kanonischen Horen“ (LW) Engl. the first hour of the canonical hours Mante 74:15; 77:7, 18; 215:14

principâtus n. m. hohe Fürsten (eigentl. Führerschaft, Herrschaft) Engl. high princes (in fact leadership, reign, authority) Mante 143:30 f.

prîs n. Preis, Ruhm Engl. prize, fame Mante 91:22; 125:15

privilegîeren v. sw. privilegieren Engl. to grant privileges to Mante 9:10

prophecîe n. Prophezeiung Engl. prophecy, prediction Mante 9:15

prophêta, prophête n. m. Prophet Engl. prophet Mante 9:34; 19:27; 286:28 usw.

propheten n. m, pl. Propheten Engl. prophets Mante 9:34; 19:27 usw.

processie n. f. Prozession Engl. procession Mante 82:14, 23

pröven v. sw. kennen lernen, merken Engl. to get to know, to notice Mante 62:26

pröven v. sw, refl. sich prüfen Engl. to examine oneself Mante 288:10

psalme n. Psalm Engl. psalm Mante 37:2; 129:3 usw.

psalmiste n. m. Psalmist Engl. psalmist Mante 242:11

psalter n. m. Psalter Engl. psalter Mante 207:12; 286:29

punct n. m. „kleinster Zeitteil, Augenblick“ ( Menge-Güthling ) Engl. point, smallest puncture according to time, point of time, moment Lat. punctum (83:26; 170:2) Mante 83:26; 170:2

purpurvar adj. purpurfarbig Engl. crimson Lat. purpureus (128:17) Mante 128:17

quam, quême(n) komen v. st, prt.

quât n. n. Böses, Übel Engl. evil Mante 251:19

qwek n. n. Vieh Engl. cattle, livestock Mante 211:11

rât, râd n. m. Rat(schlag), Lehre, Befehl Engl. advice, command, doctrine Mante 120:13; 128:15 usw.

râtgever n. m. Ratgeber Engl. adviser Mante 228:24

râtlüde n. m, pl. Räte Engl. council Mante 143:34

recht n. n. Recht, Befugnis Engl. right, authority Mante 7:20; 129:20

to rechte n. n. zu Recht Engl. rightly Mante 8:28

van rechten n. n. mit Recht Engl. justly, lawfully, rightly Mante 112:22

recht adj. recht, richtig, wahr, gesetzmäßig, gerecht Engl. right, true, proper, just Mante 8:18, 19; 9:16 usw.

recht adj. subst. Gerechte(r) Engl. righteous person Mante 133:30

rechte adv. gerade Engl. just Mante 150:23

rechte alse icht adv. gerade als ob Engl. just as if Mante 150:23

rech(t)verdich, rech(t)verdigh adj. gerecht, fromm Engl. just, fair, pious, devout Lat. justus (265:26) Mante 265:26; 272:2

rech(t)verdich, rech(t)verdigh adj. subst. Gerechte(r) Engl. righteous person Mante 77:20; 79:17; 118:21

rechtverdigen v. sw. richten, strafen Engl. to judge, to punish Mante 98:15

rechticheit n. f. Gerechtigkeit Engl. justice, righteousness Mante 166:20; 179:15 usw.

recken v. sw. herreichen Engl. to bring to Lat. afferre (160:4) Mante 160:4

rede n. f. Rede, Rechenschaft Engl. speech, account Mante 72:23; 173:29 usw.

rêde adv. bereits, schon Engl. already, yet Mante 221:1

redel(i)cheit n. f. Verstand Engl. rationality, reason Lat. ratio (18:23; 58:31; 193:24; 208:4 usw.) Mante 18:23; 58:31; 193:24; 208:4 usw.

redelik adj. vernünftig, redlich, ehrlich Engl. honest, upright, reasonable, decent Mante 158:1; 208:6

redesâlich, redesâligh redegewandt, beredt Engl. eloquent Mante 59:2

regen n. m. Regen Engl. rain Mante 27:1 f.; 58:35; 75:20; 90:25

regenen v. sw, trans. regnen lassen Engl. to let it rain Mante 292:7

regenen v. sw, intr. regnen Engl. to rain Mante 287:1

regêren v. sw. lenken, leiten Engl. to lead, to run, to rule, to direct Lat. regere (236:11) Mante 236:11

regnêren v. sw. regieren Engl. to reign, to rule Lat. regnare (18:4) Mante 18:4; 24:7 usw.

rein(e) adj. rein Engl. pure Lat. purus (19:22; 93:18) Mante 19:22; 93:18

reinecheit, reinicheit n. f. Reinheit, Reinlichkeit, Keuschheit, Reinigung Engl. purity, cleanliness Lat. purgatio (28:7 f.) Mante 9:29; 28:7 f.; 72:16; 215:10; 271:21

reinegen, reinigen v. sw. reinigen Engl. to clean Lat. emundare (29:11) Mante 29:11; 79:23 usw.

reinege[n]t, reinige[n]d adj. gerund. Lat. purificandus (29:4) Mante 29:4

reinen v. sw. reinigen Engl. to clean Mante 206:19; 255:15

reininge n. f. Reinigung Engl. cleaning Lat. emundatio (29:2) Mante 29:2

reisen v. sw. anregen, reizen Engl. to stimulate, to attract, to appeal Mante 158:21; 181:24 usw.

rekenen v. sw. rechnen, wofür halten, achten Engl. to take sth,/so. for, to reckon, to mind sth./so. Mante 21:27; 93:8 usw.

rême n. Riemen, Gürtel Engl. belt Mante 133:18

rêp(en), rêpest ropen v. st, prt. Mante 45:2 usw.

ribbe n. Rippe Engl. rib Mante 175:1

richte n. Gericht, Gang von Speisen Engl. course of meal, dish Mante 115:5; 295:24; 296:19

richte n. n. Gericht, Rechtsprechen Engl. judgment, trial Lat. iudicium (70:31) Mante 65:18; 70:31 usw.

richten v. sw. (auf)richten, berichtigen, verurteilen Engl. to erect, to correct, to judge, to condemn Mante 113:8; 180:1; 188:12; 202:23

richter n. m. Richter Engl. judge Mante 76:18 f.; 188:13

ridder(e) n. m. Ritter Engl. knight Lat. miles (93:4; 95:20 usw.) Mante 93:4; 95:20 usw.

ridderken n. dim. Ritterchen Engl. little knight Mante 143:22

riddersc(h)op n. f. Ritterschaft, Gesamtheit der Ritter Engl. knighthood Lat. militia (33:16 f.; 71:18; 144:3; 198:10; 221:10) Mante 33:16 f.; 71:18; 144:3; 198:10; 221:10

rider n. m. Reiter Engl. rider Mante 80:34

rîk(e) adj. reich, mächtig Engl. rich, powerful Mante 212:19; 284:24

rîk(e) adj. subst. Reiche(r), Mächtige(r) Engl. rich person, powerful person Mante 1:11; 22:24; 77:21

rîke n. n. Reich Engl. empire Lat. imperium (16:17; 33:15 usw.) Mante 16:17; 33:15 usw.

rîkedage n. Reichtum Engl. wealth, riches Mante 215:30

rîkedôm n. Reichtum Engl. wealth, riches Mante 104:22

rîken v. sw. reich machen Engl. to enrich Lat. ditare (17:2) Mante 17:2

ringe adj. gering Engl. low Mante 97:13

ringe adv. wenig Engl. little Mante 175:27

rint n. n. Rind Engl. cow, bull Mante 103:9

rîpe adj. reif Engl. mature, ripe Mante 246:3, 8

rîpecheit n. f. Reife Engl. ripeness, maturity Mante 246:10

risse n. f. Ritze, Spalte Engl. crack, narrow gap Mante 200:7

rôf, rôv(e), roff n. m. Raub, Beute Engl. loot, stolen goods Mante 5:30; 199:1

röke n. m. Geruch, Duft Engl. fragrance, smell, odour Mante 17:10; 20:12 usw.

röken v. sw. auf etwas bedacht sein, bedenken Engl. to be intent on sth., to consider Mante 255:26

rökinge n. f. Umsicht, Sorge Engl. circumspection, prudence, worry, care Mante 15:30

rôpen v. st. rufen Engl. to call, to shout Mante 45:2; 62:30 usw.

rôpent, rôpend n. n. das Rufen Engl. shouting, calling Mante 118:31

rören v. sw. rühren, berühren Engl. to touch, to move Mante 47:14; 156:17 usw.

rôse n. f. Rose Engl. rose Mante 5:10; 45:34 usw.

rôsenvar adj. rosenrot Engl. rose-red Mante 2:16 f.; 54:8 usw.

rôsenkrans n. Rosenkranz Engl. rosary Mante 144:11

rôsenkrense rôsenkrans n. pl. Rosenkränze Engl. rosaries Mante 144:11

rôt, rôd adj. rot Engl. red Mante 15:6; 18:27; 121:23 usw.

rou(w), rôw n. m. Ruhe Engl. rest, silence, peace Lat. requies (142:19; 258:17, 24; 259:7) Mante 142:19; 258:17, 24; 259:7

rouwe n. f. Ruhe Engl. rest, silence, peace Mante 8:10; 34:28; 145:28; 245:22

rouwech, rouwegh adj. ruhig Engl. quiet Lat. quietus (18:1 f.) Mante 18:1 f.; 34:24

ro(u)wen, rûwen v. sw. ruhen Engl. to rest Mante 2:16, 27 f.; 3:5 f. usw.

rouwinge n. f. Ruhe Engl. rest, silence, peace Lat. requies (236:2) Mante 236:2

rüwe n. f. Reue Engl. remorse, repentance Mante 8:18; 23:2 usw.

rüwech, rüwegh, rüwich, rüwigh adj. reuig Engl. remorseful, repentant Mante 210:25; 267:5; 273:10 f.

rüwech, rüwegh, rüwich, rüwigh adj. subst. Reuige(r) Engl. remorseful person, repentant person Mante 23:4, 7; 95:28; 250:7

rûwesammech, rûwesammegh adj. ruhig Engl. quiet, silent Mante 258:4 f.

sach sên v. st, sg, prt.

sachten v. sw. besänftigen, erträglicher machen, lindern Engl. to calm, to relieve, to ease Mante 122:3; 219:29; 281:9

sachtmödelken adv. sanftmütig, milde, gelassen Engl. calm, meek, gentle, dovelike Mante 149:10

sachtmödich adj. sanftmütig, geduldig, gnädig Engl. calm, meek, gentle, dovelike, merciful Mante 68:11; 187:5; 257:16, 21

saden v. sw. sättigen Engl. to satiate Mante 21:29;33:10 usw.

sadicheit n. f. Sättigung, Sattheit Engl. satiation Lat. satietas (277:1) Mante 277:1

sadigen v. sw. sättigen Engl. to satiate Mante 154:21; 194:7; 210:15; 244:15

sake n. f. Sache, Angelegenheit, Grund, Ursache Engl. issue, business, matter, reason, cause Mante 10:4; 49:17, 18 usw.

saken (van) v. sw, refl. entstehen, verursacht werden (durch) Engl. to be caused by, to result Mante 2:5

sacrament n. n. Sakrament Engl. sacrament Mante 1:8; 9:19 usw.

sal n. m. Saal Engl. hall Mante 245:10

sâlich, sâligh adj. heilbringend, segensreich, beglückt, selig Engl. bringing salvation, salubrious, benedictional, beneficial, delighted, blessed Mante 2:23; 3:5 usw.

sâlich, sâligh adj. sub. Selige(r), Erlöste(r) Engl. blessed, redeemed Mante 6:24; 126:12; 250:19

sâlicheit n. f. Seligkeit, Heil, Segen Engl. blessedness, bliss, salvation, blessing Mante 2:27; 4:12 usw.

sâlichliken adv. auf heilsame Weise, glücklich Engl. in a salubrious manner, pleased Mante 229:2, 28

sâlichmaken v. sw. erlösen, beseligen Engl. to redeem so. Mante 160:12

sâlichmaker n. m. Heiland, Erlöser Engl. redeemer Mante 80:3; 81:8 usw.

salve n. Salbe Engl. salve, unction Mante 8:5; 54:5, 7 usw.

salven v. sw. salben Engl. to anoint Lat. ungere (70:7) Mante 54:8; 70:7; 215:21

sammelen v. sw. versammeln, vereinigen Engl. to assemble, to unite Mante 11:31; 201:22

sammelen v. sw. aufsammeln Engl. to pick up, to gather up Mante 203:12; 212:10

sammelen v. sw, refl. sich versammeln Engl. to assemble Mante 135:4

samwitticheit n. f. Bewusstsein, Gewissen Engl. consciousness, conscience Lat. conscientia (99:22; 102:1; 200:6; 271:18 f.; 295:29; 296:4, 18; 297:21; 298:7) Mante 99:22; 102:1; 200:6; 271:18 f.; 295:29; 296:4, 18; 297:21; 298:7

sanc n. m. Singen, Gesang, Lied Engl. song, singing Mante 19:5; 59:32 usw.

senghe sanc n. m, pl. Gesänge, Lieder Engl. songs Mante 80:33

Sanctus Mante 33:27 ↑ siehe „Anmerkungen“ zu 71:1 ff.

sant, sand n. n. Sand Engl. sand Mante 41:9; 47:23 usw.

sât, sâd n. n. Saat, Gewächs Engl. seeds, crops, plant Lat. gramen (83:14), seges (88:14) Mante 19:19; 20:20; 83:14; 88:14

sat, sad adj. gesättigt, befriedigt Engl. satisfied, sated, saturated Lat. satisfactus (91:28) Mante 91:28

sat sitten v. st,prt. saß Engl. sat Mante 85:8 usw.

schade n. m. Schaden Engl. damage Lat. detrimentum (16:30) Mante 16:30; 166:32

sc(h)aden v. sw. schaden Engl. to damage sth./so., to harm sth./so. Mante 166:27; 247:8; 252:1

schaffer n. m. „Schaffer“ (vom Hl. Geist), Anordner, Aufseher, Besorger Engl. bailiff, manager, proctor, attorney Lat. procurator (212:19) Mante 212:19

sc(h)al n. m. Klang, Schall, lärmende Fröhlichkeit, Jubel, Freude Engl. sound, vociferous joy. happiness, jubilation, rejoicing Mante 30:33; 32:1; 33:11 usw.

sc(h)al schöllen v. 1./2. sg, prs, ind. soll, sollst Engl. shall, am/are supposed to

schalkheit n. f. Arglist, Bosheit Engl. evil, guilefulness Mante 28:2; 67:21

schallen v. sw. schallen, tönen, lobpreisen, laut seine Freude äußern Engl. to shout joyfully, to sing out joyfully, to praise Lat. jubilare (88:15) Mante 4:13; 45:18; 48:24; 86:6; 88:15 usw.

schallende schallen adj. part prs. schallend, jubelnd Engl. sounding, jubilant Lat. jubilans (186:6; 189:22) Mante 186:6; 189:22

schallik adj. laut, schallend, jubelnd Engl. sounding, jubilant, loud Lat. iubilæus (132:19) Mante 132:19

schallinge n. f. Jubel Engl. jubilation, rejoicing Lat. jubilatio (33:16) Mante 33:16

sc(h)âp n. n. Schaf Engl. sheep Mante 63:17; 191:18; 76:13; 69:13; 165:4; 165:17; usw.

scape sc(h)âp n. n, pl. Schafe Engl. sheep Mante 63:17; 191:18

schape sc(h)âp n. n, pl. Schafe Engl. sheep Mante 76:13; 165:17

sc(h)ap sc(h)âp n. n, pl. Schafe Engl. sheep Mante 69:13; 165:4 usw.

schâpeken, schêpeken n. n, dim. Schäfchen Engl. little sheep Mante 166:26; 167:2, 9; 168:16

sc(h)apen v. st. (er)schaffen, hervorbringen, einrichten Engl. to create, to generate, to establish Lat. creare (18:50), condere (29:11) Mante 11:15; 18:20; 29:11; 43:5; 62:5 usw.

schapene(n) adj. part prt, subst, pl. Geschöpfe Engl. creature Mante 75:15; 83:22; 89:22; 113:14

schâpkove n. m. Schafstall Engl. sheep shelter Mante 166:16

schâpstal n. m. Schafstall Engl. sheep shelter Mante 168:18

sc(h)are n. f. Schar, Menge Engl. crowd, herd, flock, lot, mob Lat. turba (13:20) Mante 7:18; 13:20 usw.

schat n. m. Schatz Engl. treasure Mante 2:22; 3:15, 16 usw.

schat n. Geschoss, Pfeil Engl. missile, arrow Mante 223:15 ↑ in Hs: scat; siehe auch: schot

sc(h)ê(i)den v. st/sw, trans. scheiden Engl. to part, to depart, Lat. discerne (27:20) Mante 27:20; 122:8 usw.

sc(h)ê(i)den (van) v. st/sw, intr. weggehen von Engl. to go away from, to leave Mante 126:25 usw.

schêdinge n. f. Trennung, Scheidung Engl. separation, parting Mante 141:3

schêker, schecker n. m. Räuber, Schächer Engl. robber, felon, thief Mante 23:2; 80:4 usw.

schên v. st. geschehen Engl. to happen, to occur Mante 24:3; 59:23 usw.

schên, schenen schînen v. st, prt. schien, schienen Engl. shone, shined, gleamed, was/were shiny, glowed, was/were shining

schenke n. Gabe, Geschenk Engl. gift, present Mante 65:23; 278:12

schenken v. sw. schenken, geben Engl. to give, to give as a present Mante 21:13, 15 usw.

schep n. n. Schiff Engl. ship Mante 151:23; 152:15

scherer n. m. Scherer Engl. shearer Mante 72:21

scherleyen n. pl, dat. Schalmeien Engl. shawms Mante 143:33

schêtele n. f. Scheitel Engl. crown of the head Lat. vertex (103:6) Mante 103:6

schicken v. sw. „angemessene Gestalt, Beschaffenheit geben, richten … regeln, ordnen … fügen, lenken“ (LB) Engl. to create/establish a suitable form/texture, to organize, to lead, to manage Mante 139:22; 240:10; 243:12

schicking(h)e n. f. Anordnung Engl. distribution, relaxation, arrangement Lat. dispensatio (158:15) Mante 61:26; 158:15

schilt n. n. Wappenschild, Schild Engl. shield, escutcheon Mante 197:6; 244:10

schîn n. m. Schein, Glanz, Leuchten Engl. shine, brightness, lustre Mante 8:11; 11:8 usw.

schînbârliken adv. augenscheinlich, sichtbar Engl. evidently, visibly Mante 194:21

schînen v. st. scheinen, glänzen, leuchten Engl. to shine, to gleam, to be shiny, to glow, to be shining Mante 6:15; 10:1 usw.

schînende schînen adj. part prs. glänzend, leuchtend Engl. shiny, gleaming Mante 3:31

schipnisse n. f. Gestalt Engl. form, shape, likeness Mante 127:13

schippen v. erschaffen, hervorbringen Engl. to create Lat. creare (26:8; 256:16) Mante 26:8; 256:16

schipper n. m. Schöpfer Engl. the Creator Mante 4:15; 23:25 f. usw.

schippinge n. f. Schöpfung, Bildung Engl. the Creation, creation Mante 18:10; 28:13; 43:4; 98:20

schô n. Schuhe Engl. shoes Mante 264:10

scho n. pl. Schuhe Engl. shoes Mante 264:10

schöllen n. sollen Engl. shall, to be supposed to Mante 1:22; 7:4

sc(h)öne adj. schön Engl. beautiful, nice, pretty Mante 1:5; 4:14 usw.

schöne n. f. Schönheit Engl. beauty Mante 7:11; 189:7

schöne n. f. Würde, Stolz Engl. dignity, pride Lat. species (201:10) Mante 201:10

sc(h)ônen v. sw. schonen, mit Nachsicht behandeln Engl. to go easy on, to spare, to treat with care Mante 280:10, 15

schôpest schapen v. st, 2 sg, prt, ind. (er)schufst, brachtest hervor, richtetest ein Engl. created, generated, established Mante 11:15 usw.

schot n. Geschoss, Pfeil Engl. missile, arrow Mante 25:10; 78:23 ↑ siehe auch schat

sc(h)ôt n. m. Schoß Engl. lap Mante 25:23; 166:30; 167:5 usw.

sc(h)o(u)wen v. sw. (be)schauen, sehen Engl. to look at, to see, to view sth. Mante 7:9; 45:17

schouwinge n. f. Beschauung, Anblick, Betrachtung Engl. view, watching Mante 33:10; 133:23, 26

schrîen v. schreien Engl. to scream Mante 174:7

schrift n. f. Schrift Engl. scripture, Scriptures Lat. scriptura (88:10) Mante 88:9, 10

schrîginge n. f. das Schreien, Wehklagen Engl. lamentation, mourning, crying Lat. lamenta (43:33) Mante 43:33

sc(h)rîn n. Schrein Engl. shrine Mante 5:7; 52:28 usw.

schrîven v. st. schreiben Engl. to write Mante 13:4; 16:6 usw.

schüde, schüt schên v. sg, prt, prs. geschehen Engl. happened, occurred

schülden v. sw. beschuldigen, tadeln, züchtigen Engl. to accuse, to rebuke sb., to castigate, to chastise Mante 149:10

schulder(e) n. Schulter Engl. shoulder Mante 103:3

schüldich, schüldigh adj. schuldig Engl. guilty Lat. nocens (26:32) Mante 5:25; 26:32

sc(h)ûlen v. sw. verborgen sein, sich versteckt halten Engl. to lie hidden, to lurk Lat. latere (87:3) Mante 27:29; 87:3; 103:2

sc(h)ult, sc(h)uld n. f. Schuld Engl. guilt, debt, fault, blame Lat. debitum (14:30), culpa (16:13) Mante 14:30; 16:13; 45:6 usw.

schüne n. s. Scheune Engl. barn Mante 203:11; 212:6

schüt ↑ mit Zirkumflex über dem ü; in Hs: scut; siehe auch: schên, schüde

n. f. See Engl. lake Lat. stagnum (87:15) Mante 87:15

sê, se pron. pers. sie Engl. she Mante 3:28 usw.

sech(e)t, sech(s)t, sede(st), seden seggen v. sw.

sede n. m. Sitte Engl. convention, custom Mante 121:11; 165:6; 245:16; 269:5; 295:21

sege n. m. Sieg Engl. victory Lat. victoria (13:23) Mante 3:26; 13:23 usw.

segeaftich, segeaftigh adj. sieghaft Engl. victorious, successful Mante 4:6

segevechtelk, segevechtlik adj. siegreich Engl. victorious Mante 9:20; 23:3; 129:22; 164:13; 184:18

segevechten v. sw. den Sieg erfechten Engl. to capture a victory, to gain a victory Mante 22:8; 44:32 f.; 68:4; 243:30; 245:3

segevechter n. m. Sieger Engl. victor Mante 9:22, 24 usw.

segevechtich, segevechtigh adj. siegreich Engl. victorious Mante 3:14

sêgen sên v. st, pl, prt.

segenen v. sw. segnen Engl. to bless so./sth. Mante 115:22; 133:8; 149:32; 259:26

segeninge n. f. Segen Engl. blessing Mante 49:10; 133:9; 293:7; 294:8 f.

sêgest sên v. st, 2 sg, prt.

seggen v. sw. sagen, erzählen, erklären Engl. to tell, to say, to explain Mante 3:19; 7:3 usw.

seide n. f. Saite Engl. string Mante 46:22; 82:1; 118:14

seidenklanc n. m. Saitenklang Engl. sound of the string Mante 253:24

seidenspel n. Saitenspiel, musikalisches Saiteninstrument Engl. piece of string music, musical string instrument Mante 44:30; 46:5 usw.

seker adj. sicher Engl. sure, certain Mante 169:31; 201:34 usw.

seker(c)heit n. f. Sicherheit, Zuversicht Engl. certainty, confidence Mante 4:20; 96:15 f. usw.

sekerken adv. sicher, zuverlässig Engl. surely, certainly, reliably Mante 58:7; 98:28 usw.

sêle n. f. Seele Engl. soul Mante 1:14; 9:19 usw.

sêligen v. sw. selig machen, beglücken, segnen Engl. to beatify, to make happy, to bless so./sth. Mante 3:8

selsc(h)op n. f. Gesellschaft, Begleiter, Verkehr Engl. companion, company, escort Mante 144:7; 173:4 usw.

selsên adj. selten Engl. rare Mante 58:2

sêmvlêtende, sêmvlêtich, sêmvlêtigh adj. „honigseimfließend“, von Honigseim überfließend, überreich an Honigseim, allerliebst Engl. overflowing with virgin honey, overabundant in virgin honey, very lovely, most charming, most delightful Mante 46:2 f.; 49:29

sên v. st. sehen Engl. to see Mante 2:3, 9; 5:14, 19, 22 usw.

senden v. sw. senden Engl. to send Mante 43:21; 46:14 usw.

sendinge n. f. Sendung Engl. mission Mante 204:19; 256:20

senge sanc n. m, pl. Singen, Gesänge, Lieder Engl. songs, singing

senken v. sw. senken Engl. to sink, to lower, to reduce Mante 18:27; 19:2 usw.

sequencie n. f. Sequentia, „Zwischengesang“ Engl. sequence Mante 86:1; 235:18; 289:3

Seraphîn n. pl. höhere Geiste in Gottes Nähe Engl. Seraphim, angels close to God Mante 143:29; 214:16

sêre adj. gewaltig Engl. severe, vehement Lat. vehemens (240:15) Mante 240:15

sêre adv. sehr Engl. very Mante 23:17; 34:10 usw.

sêtest seten prt.

sêten sitten part prt.

setten v. sw. setzen, festsetzen, bestimmen, anordnen Engl. to set, to put, to decide on, to fix, to arrange Mante 5:24; 75:2 usw.

(sik) setten v. sw, refl. sich niederlassen Engl. to seat down Mante 226:29

sexte, sexten-stunde f. Sexte, „die 6. kanonische Hora“ (LW) Engl. the sixth canonical hour Mante 19:26; 112:9; 115:3; 243:23

pron. pers. sie Engl. she Mante 153:11 ↑ siehe auch sê, se

wesen v. prs conj, imp. sei Engl. be

sichtich, sichtigh adj. sichtbar Engl. visible Mante 251:31

sîde n. f. Seite Engl. page Mante 4:26; 10:31; 11:15, 17; 25:13 usw.

sîdenwant, sîdenwand n. Seidengewand Engl. silk robe Mante Hbg, Bl. 23 b

sik pron. refl. sich Engl. himself, herself, itself, themselves Mante 2:5; 13:3 usw.

sin n. m. Sinn Engl. sense Mante 6:22; 80:22 usw.

to sinne nemen bedenken Engl. to consider, to contemplate Mante 181:20; 209:23

sîn v. sein Engl. be Mante 57:17, 18 ↑ siehe auch wesen

sînde sên v. st. Mante 80:21; 161:32; 178:1; 193:32; 221:11

an sînde sên v. st. Mante 80:21

to sînde sên v. st. Mante 161:32; 178:1; 193:32; 221:11

sîn(e), sînem(e), sînen, sînes pron. poss. sein(e) Engl. his Mante 1:14; 2:16 usw.

singen v. st. singen Engl. to sing Mante 2:7; 19:5, 6 usw.

cypressenbôm n. m. Zypressenbaum Engl. cypress tree Mante 126:7

sîren v. sw. zieren, schmücken Engl. to decorate, to adorn Mante 6:16; 9:29 usw.

sîrheit n. f. Zierat, Schmuck, Herrlichkeit Engl. ornament, decoration, grandeur Mante 12:33; 33:9 f. usw.

sîringe n. f. Zierat, Schmuck Engl. ornament, decoration Mante 298:16

sîstu sîst du, wesen contr.

sitten v. st. sitzen Engl. to sit Mante 66:14; 85:8 usw.

scrêf schrîven v. st, sg, prt. schrieb Engl. wrote

screven schrîven v. st, pl, prt. schreiben Engl. to write

scrif(t) schrîven v. st, sg, prs. schreib(st) Engl. write(s)

scrif schrîven v. st, sg, imp. schreib Engl. wrote

slân v. st. schlagen Engl. to strike Mante 10:29; 11:22 usw.

slâp n. m. Schlaf Engl. sleep Mante 8:31, 32; 9:2 usw.

slâpen v. st. schlafen Engl. to sleep Mante 8:30; 9:4, 5 usw.

slâpinge n. f. Schlaf Engl. sleep Mante 34:24

slat n. Schloss Engl. lock, bar Lat. sera (187:3) Mante 187:3 ↑ siehe auch slot

slaten slûten adj. part, prt. geschlossen Engl. locked Mante 156:15

slechte n. n. Geschlecht Engl. gender, family, noble birth, sex, dynasty Lat. genus (17:24); progenies (27:18), sexus (27:20) Mante 17:24, 27:18, 20

slep(s)t, slêp(en) slâpen v. st, prs/prt. Mante 8:30; 9:5

slim adj. moralisch schlecht, schlimm Engl. morally bad, wicked, evil Mante 231:7

slot n. Schloss, Fessel Engl. lock, shackle, chain Lat. sera (43:27; 64:12) Mante 43:27; 64:12

slôt n. „Schlot“, Wundenöffnung (von den fünf Wunden Christi) Engl. Five Sacred Wounds, Five Holy Wounds Lat. fixura (130:9) Mante 130:9 ↑ vgl. stickinge; siehe „Anmerkungen“ zu 159:10 ff.

slot n. Schloss Engl. castle, palace Lat. caustrum (231:22) Mante 231:22

slötel n. m. Schlüssel Engl. key Mante 96:22; 204:4; 210:27; 218:9

sloten slûten adj. part prt. geschlossen, verborgen Engl. hidden, locked in, enclosed Lat. clausus (150:9) Mante 4:18; 5:8; 88:10; 150:9

slûten v. st. (zu)schließen Engl. to lock Mante 248:15 f.

slûten v. st, refl. sich einschließen Engl. to lock oneself in Mante 244:27

sma(c)k n. m. Geschmack Engl. taste, sense of taste, flavour Lat. sapor (87:7) Mante 87:7; 96:17 usw.

smâheit, smâheid n. f. Schmach Engl. ignominy, shame, humiliation Mante 49:18; 80:27 usw.

smaheyden n. f, pl, dat. Schmach Engl. ignominy, shame, humiliation Mante 113:25

smakaftich adj. schmackhaft Engl. tasty Mante 59:35; 115:5

sme(c)ken v. sw. schmecken, kosten Engl. to taste, , to sample, to have a taste Mante 22:21; 65:19 usw.

smêlik adj. schmählich Engl. shameful, despicable Mante 52:10; 123:22; 176:5; 267:10

smöde adj. schmeidig, gefügig Engl. pliable, submissive, compliant Mante 215:22

snel(l)en v. sw. eilen, sich beeilen Engl. to haste, to hasten, to hurry, to be in a hurry Mante 75:1; 105:9

snel(l)en v. sw, refl. sich beeilen Engl. to haste, to hasten, to hurry, to be in a hurry Mante 2:11; 145:28; 212:15

snelliken adv. schnell, plötzlich Engl. suddenly, quickly, Mante 23:19; 24:28 usw.

snêwit adj. schneeweiß Engl. snow-white Mante 248:29

snît [af] afsniden v. st. Mante 167:18

snöde adj. schlecht, erbärmlich Engl. bad, wretched, miserable Mante 261:9; 290:3

sô, so adv. so, ebenso, also, deshalb Engl. so, that’s why, just as, therefore Mante 5:18; 24:21, 28 usw.

sô, so adv. so, auf diese Weise, folgendermaßen Engl. so, just as, likewise, as follows, in the following way Mante 164:27; 172:18; 178:9

sô, so adv. so, ebenso, auf die Weise, so sehr, dermaßen Engl. so, just as, likewise, in such a way, in such an extent Mante 10:16, 20 usw.

sô, so adv. so, dann Engl. so, then Mante 1:24; 5:26; 6:7 usw.

sô, so adv. Mante 1:22; 2:11, 19; 3:18 usw.

sô … [alse, alsô] adv. (eben) so … [wie] Engl. (just) as … [as] Mante 55:10; 105:25 usw.

sô … [dat] adv. so … [dass] Engl. so … [that] Mante 106:28 usw

sô dat conj. so dass, damit Engl. so that, so, in order that Mante 215:21 f., 27 f. usw.

sô, so conj. wie Engl. as, how Mante 37:29; 49:5 usw.

söchstu söken contr. prs.

sochtest söken v. sw, prt.

sochten söken v. sw, prt.

socht söken v. part prt.

sôdân adj. so beschaffen, solch Engl. (in/which) such a, so, likewise Mante 5:24; 58:11 usw.

södder prp. seit Engl. since

södder dat conj. seitdem Engl. since, since then, ever since Mante 265:27

södelk adj. so beschaffen, solch Engl. (in/which) such a, so, likewise Mante 252:23

sögen v. sw. säugen Engl. to suckle Mante 127:14; 139:16; 202:17

söken v. sw. suchen Engl. to search for, to look for, to seek Lat. quaerere (22:5) Mante 4:28; 22:5 usw.

sökent, sökend n. n. das Suchen Engl. searching, seeking Mante 179:25

solt n. n. Salz Engl. salt Mante 9:14; 12:23; 297:1

söndach, söndagh n. m. Sonntag Engl. Sunday Mante 70:9; 112:24 f., 26, 30 usw. ↑ siehe auch sünnendach

söne n. m. Sohn Engl. son Mante 5:17, 23, 29 usw.

sönen v. sw. versöhnen Engl. to reconcile Lat. reconciliare (69:13) Mante 69:13

sönnâvent, sönnâvend n. m. Sonnabend Engl. Saturday Mante 154:18; 155:22, 24 ↑ siehe auch sünnavent

sôr adj. trocken Engl. arid, dry Lat. aridus (28:12) Mante 28:12

sorge n. f. Sorge, Bekümmernis Engl. worry, grief, concern Mante 10:19; 74:19; 200:9

söste adj. num, ord. sechste Engl. sixth Mante 9:15; 153:18; 180:8

söte adj. süß, milde, lieblich Engl. mild, sweet, charming, lovely, appealing, gentle Mante 1:3, 18 usw. ↑ mit Zirkumflex über dem ö; siehe auch süte

söten v. sw. süß/ angenehm machen, versüßen Engl. to sweeten, to dulcify Mante 210:14; 239:18

söticheit n. f. Süßigkeit, Lieblichkeit, Reiz Engl. sweetness, loveliness, suaveness, charm, attractiveness Lat. suavitas (28:18) Mante 4:25; 6:8; 28:18 ↑ mit Zirkumflex über dem ö ; siehe auch süticheit

sötliken adv. süß, milde, angenehm, lieblich, reizend Engl. mildly, sweetly, charmingly, lovely, gently Lat. suaviter (4:30; 152:12, 17, 20; 150:2; 172:5; 186:19; 298:5; 171: 22) Mante 4:30; 152:12, 17, 20 (sotliken); 150:2; 172:5; 186:19; 298:5 (sotelken); 171: 22 (sottelken

sövede adj. num, ord. siebente Engl. seventh Mante 9:15; 18:13; 48:5

söven adj. num, kard. sieben Engl. seven Mante 130:22, 28 usw.

sövenvoldichm sövenvoldigh, sövenvolt, sövenvolt adj. siebenfältig Engl. sevenfold Mante 210:10; 212:31; 214:26; 251:25

söventichwerve adv. siebzigmal Engl. seventy times Mante 42:13

sövenworve adv. siebenmal Engl. seven times Mante 36:1

spâde adv. spät Engl. late Mante 23:2; 95:23 usw.

sparke n. m. Funke Engl. spark Mante 169:27

spassêren v. sw. spazieren Engl. to stroll Mante 121:12, 13, 20, 22; 245:17; 246:1

speer n. n. Speer Engl. spear Mante 197:7 ↑ siehe auch sper

speielen v. sw. spiegeln, glänzen Engl. to shine, to gleam

[mit eneme] speyelden [clede] speielen adj. part prs, sg, dat, neutr. [mit einem] glänzenden [Kleid] Engl. [in a] shiny [dress], [in a] bright [dress] Mante 120:9 f.

spei(g)el, speil n. m. Spiegel, Abbild Engl. mirror, imitation Lat. speculum (36:12; 50:6; 58:27 usw.) Mante 36:12; 50:6; 58:27 usw.

speyel aller speyghele n. m. Mante 120:14

speyle n. m, sg, dat. dem Spiegel Engl. mirror Mante 256:17

speigelglas n. n. Spiegelglas Engl. mirror glass, mirror Mante 36:8; 40:28; 91:27; 141:5

spêkele n. f. Speichel Engl. saliva, spittle Mante 76:24

spelen v. sw. spielen, sich vergnügen, jubeln, glänzen Engl. to play, to enjoy, to rejoice, to shine Mante 46:2, 4; 48:12, 25; 56:29; 89:17

spelende spelen adj. part prs. spielend, jubelnd, glänzend Engl. playing, rejoicing, shining Lat. canorus (46:1; 90:23) Mante 46:1; 90:23

spelman n. m. Spielmann, Musikant Engl. musician, performer, gleeman Mante 98:2

spellüde spelman n. pl. Spielleute Engl. musicians, players Mante 143:27; 295:25; 297:22; 298:1

spende n. f. Spende Engl. donation, offering Mante 277:23

spenden v. sw. spenden ,schenken Engl. to donate, to offer, to give as a present Mante 108:25

sper n. n. Speer Engl. spear Mante 25:1; 119:16 ↑ siehe auch speer

spîse n. f. Speise Engl. meal, food Mante 8:22; 12:24 usw.

spîsen v. sw. speisen Engl. to dine Mante 115:9; 123:15; 135:5 usw.

sprâke n. f. Sprache Engl. language Mante 58:32; 208:26

spreken v. st. sprechen (von) Engl. to speak (about) Mante 2:19; 3:18 usw.

spreken v. st. aussprechen, nennen, angeben Engl. to speak, to mention, to tell, to declare Lat. loquor (38:32 usw.) Mante 38:32 usw.

springborn(e) n. m. Quelle, Quellwasser Engl. spring, spring water Mante 114:6; 247:25

springen v. st. springen, entspringen, hervorsprudeln, vor Freude tanzen Engl. to jump, to spring up, to bubble, to dance out of joy Mante 45:13, 26; 57:3; 58:16

sprot(e) n. Spross, Sprössling Engl. scion, shoot Mante 59:29

sprûten v. st. sprießen Engl. to sprout Mante 249:3

stacie n. f. „Station, Standort; in der kirchl. Sprache bes. die Stationen der Kreuztragung Christi und gewisse Haltestellen bei Processionen und spec. die Unterbrechung oder Beschließung dieser durch einen Hauptgottesdienst“ (LW) Engl. station; in religious language particularly the location of the carriage of the Cross of Christ and particular stopping positions in processions and the interruption or concluding of it due to a main service Mante 52:6 ↑ siehe auch Schott S. 10* f.

staden v. sw. gestatten, erlauben Engl. to allow, to permit Mante 167:17

staf, stav n. Stab Engl. stick, rod, crosier Lat. baculum (144:9) Mante 64:16; 144:9; 197:5

staltnisse n. f. Gestalt, Beschaffenheit Engl. texture, form, shape Mante 82:10 f.; 116:11 usw.

stân v. st. stehen, gebühren, geziemen Engl. to stand, sth. is due to sb., to appertain to so./sth., to be proper, to be right Mante 2:15; 18:11 usw.

stark adj. stark, mächtig Engl. powerful, strong Mante 19:3; 64:15 usw. ↑ siehe auch sterk

starke n. f. Stärke Engl. strength, power Mante 64:26; 95:9; 242:6

starken v. sw. stärken Engl. to strengthen, to boost Mante 231:5, 18; 232:2; 244:11; 301:1 ↑ siehe auch sterken

stat n. m. Stand, Stellung Engl. rank, status Mante 278:29

stat n. f. Stadt Engl. town Mante 27:10; 65:26; 73:2 usw.

stech, stegh n. n. „Steg, viale, semita; enger Weg, Fußpfad“ (LW) Engl. narrow path, narrow walk, footpath Mante 128:27

stêch stîgen v. sg, prt.

stede stat n. f, pl. Städte Engl. towns Mante 212:2

stede n. f. Stelle, Ort, Platz Engl. place, position, spot, location Mante 2:15, 17 usw.

in den steden adv. mannenorts, mancherorts Engl. in some places Mante 292:13

stede stat n. f, pl. Städte Engl. town

stêde adj. fest, beständig Engl. steady, constant Mante 21:2; 23:13

stêden v. sw. befestigen Engl. to fix sth. Mante 272:3

stêdes adv. stets, immer Engl. always Mante 165:1; 167:1; 168:15 usw.

stêdicheit n. f. Festigkeit, Beständigkeit Engl. steadiness Mante 215:11; 243:5

stêdichliken adv. stets Engl. always Mante 39:14

stêdigen v. sw. bestätigen, befestigen, stärken Engl. to fix sth., to strengthen, to stabilize Mante 127:32; 208:12; 228:31; 241:27; 243:15

stegen, stêgest stîgen v. st, prt. Mante 48:16 f.; 63:18 usw.

stê(i)n n. m. Stein, Fels Engl. stone, rock Mante 2:23, 24; 10:30 usw.

stei(s)t stân v. st, prs. steh(s)t, gebühr(s)t, geziem(s)t Engl. stand(s), sth. is due to sb., appertain(s) to so./sth., is proper, is right Mante 2:15: 18:11 usw.

steken v. st. stechen, stecken Engl. to stick in, to prick, to sting Mante 75:17; 96:24; 107:15; 159:12

stempne n. f. Stimme Engl. voice Lat. vox (14:25) Mante 14:9, 25 usw.

stênen adj. steinern Engl. stony Mante 208:11; 209:6, 12; 241:24, 26; 244:1

sterflik adj. sterblich Engl. mortal Mante 261:4

sterk adj. stark, mächtig Engl. powerful, strong Mante 201:22 f.; 210:22; 244:6, 9 ↑ siehe auch stark

sterke n. f. Stärke Engl. strength, power Mante 128:15; 243:24, 32; 244:1, 13; 275:14 ↑ siehe auch sterke

sterken v. sw. stärken Engl. to strengthen Lat. confirmare (32:12) Mante 32:12; 39:13; 108:18 ↑ siehe auch starken

sterkliken adv. stark, kräftig, mächtig Engl. powerfully, strongly Mante 211:26; 219:7

stern(e) n. Stern Engl. star Mante 58:34; 59:27; 75:19 usw.

sterven v. st. sterben Engl. to die Mante 8:14; 23:30 usw.

sterven v. sw. „sterben machen, töten, ertöten“ (LW) Engl. to cause sb. to die, to kill Mante 193:18

stervende sterven adj. part prs. sterbend Engl. moribund Mante 3:10

stichten v. sw. stiften, ordnen, veranstalten Engl. to organize, to hold, to arrange, to establish Mante 22:12 f. 142:29; 190:17: 277:21

stichter n. m. Stifter, Gründer, Schöpfer Engl. founder, the Creator Lat. sanctor (250:20) Mante 250:20

sticken v. sw. stecken Engl. to pin, to stick in, to put Mante 16:18; 157:1; 160:4

stickinge n. f. Mal Engl. mark, marking Lat. fixura (159:11 f.) Mante 159:11 f.

stîgen v. st. steigen Engl. to climb Mante 48:16 f.; 63:18 usw.

stille adj. still Engl. quiet, silent

de stille vrîdach Karfreitag Engl. Good Friday Mante 2:6; 142:27; 144:26; 158:6 f.

stillen v. sw. beruhigen, beschwichtigen Engl. to settle, to calm down Lat. sedare (87:16) Mante 87:16

stilnisse n. n. „derjenige Teil der Messe, der die Consecration und die damit zusammenhängenden Gebete enthält, der vom Priester leise zu flüstern ist“ (LW) Engl. part of the mass that contains the consecration and associated prayers; part of the mass that has to be whispered quietly by the priest Mante 33:29; 71:27; 106:3; 293:15

stof n. Staub, Asche Engl. dust, ash Mante 97:12; 271:15

stôl n. m. Stuhl, Thron Engl. chair, throne Mante 43:16; 64:29 usw.

stolt adj. herrlich, stattlich, schön Engl. marvellous, noble, grand Mante 144:24; 151:26

storm n. Sturm, heftiger Angriff Engl. storm, heavy attack Mante 244:30

storven, storvest sterven v. prt.

straffen v. sw. strafen, züchtigen Engl. to castigate, to chastise , to punish Mante 166:19; 179:14

straffinge n. f. Strafe, Züchtigung Engl. punishment, castigation, chastisement Mante 258:19

strâle n. Lichtstrahl Engl. [beam of] light, light ray Mante 92:22; 225:22

strâte n. f. Straße Engl. street, road Mante 199:25; 212:2

strate n. f. Kehle Engl. throat Mante 167:24

strenge adj. streng, hart, tapfer Engl. brave, courageous, strong, strict, tough Mante 72:23; 77:2; 245:2; 248:18; 265:26

stretden strîden v. st, pl, prt. stritten, kämpften Engl. combated, battled, fought for, quarrelled Mante 69:15

strîden v. st. streiten, kämpfen Engl. to combat, to battle, to fight for, to quarrel Lat. confligare (69:15) Mante 69:15

strif adj. steif Engl. stiff, hard, stern, rough Lat. rigidus (236:14) Mante 236:14

strît, strîd n. m. Streit, Kampf Engl. fight, quarrel Mante 9:22; 80:33 usw.

strîtbôr adj. streitbar Engl. pugnacious, militant Mante 231:21

stum adj. stumm Engl. silent, dumb Mante 30:3

stump adj. stumpf Engl. dull, stump Mante 156:32

stunde n. f. Stunde, Zeit Engl. hour, time Lat. hora (16:3) Mante 6:30; 16:3 usw.

stunden stân v. st, prt. standen, gebührten, geziemten Engl. stood, sth. was/were due to sb., appertained to so./sth., was/were proper, was/were right

stunt v. st, prt. stand, gebührte, geziemte Engl. stood, sth. was/were due to sb., appertained to so./sth., was/were proper, was/were right

sûch sûgen v. st, sg, imp. saug Engl. suck Mante 145:12

süchten v. sw. seufzen Engl. to sigh Lat. plorare (264:2) Mante 264:2

süchtent n. n. das Seufzen, Jammern Engl. sigh, moaning Mante 57:15

süchtinge n. f. das Seufzen Engl. sigh, deep breath Lat. suspirium (43:32; 81:18; 178:21; 235:14) Mante 43:32; 81:18; 178:21; 235:14

sûgen v. st. saugen Engl. to suck Mante 145:12; 158:8; 162:21; 164:22

sükaftich adj. mit Seuche behaftet, krank Engl. sick, ill, afflicted with epidemic Mante 167:11

süke n. f. Seuche, Krankheit Engl. disease, epidemic, plague Lat. lepra (87:9), febris (87:18) Mante 87:9, 18

sucker n. Zucker Engl. sugar Mante 297:3

süle n. f. Säule Engl. column Lat. columna (15:10; 16:25) Mante 15:10; 16:25

sülf, sülv pron. selbst, selber Engl. self Mante 7:16, 29 usw.

sülver n. n. Silber Engl. silver Mante 1:10; 278:31

sümen v. sw. säumen Engl. to hesitate Mante 221:24; 223:7 ↑ mit Zirkumflex über dem ü; siehe auch versümen

sün n. m. das Sehen, Gesicht Engl. vision, seeing, sight, face Mante 75:17

sünde n. f. Sünde Engl. sin Lat. peccatum (29:10) Mante 4:27; 5:25; 29:10 usw.

sündech, sündegh, sündich, sündigh adj. sündig Engl. sinful Mante 12:25; 22:34 usw.

sündegen v. sw. sündigen Engl. to sin, to transgress Mante 264:31

sünder n. m. Sünder Engl. sinner Mante 5:24 usw.

sundere, sunders sünder n. m, pl. Sünder Engl. sinner Mante 22:24, 31; 274:1

sünder prp. ohne Engl. without Mante 5:3; 10:27 usw.

sünder conj. aber, jedoch, sondern Engl. but, however, though Lat. sed, autem (8:26, 32; 10:8; 35:10; 62:20; 70:23 usw.) Mante 8:26, 32; 10:8; 35:10; 62:20; 70:23 usw.

sünderch, sündergh adj. besondere, sonderbar, ausgezeichnet Engl. peculiar, special, particular, specific Mante 96:15; 160:30; 197:3; 216:2

sündergen adv. besonders Engl. particularly, specially Mante 153:4 ↑ siehe auch sünderken

sünderinne n. f. Sünderin Engl. (female) sinner Mante 5:25; 33:31 usw. ↑ siehe auch sündersche

sünderk adj. besondere, sonderbar, ausgezeichnet Engl. peculiar, special, particular, specific Mante 7:1; 51:7 f. usw.

sünderken adv. besonders Engl. particularly, specially Mante 94:7 f.; 274:23 ↑ siehe auch sündergen

sünderlik adj. besondere, sonderbare Engl. peculiar, special, particular, specific Mante 8:27; 9:10 f. usw.

sündersche n. f. Sünderin Engl. (female) sinner Mante 117:5 ↑ siehe auch sünderinne

sünelk adj. sichtlich, sichtbar Engl. visible Mante 247:7; 294:25

sungen singen v. st, 3 pl. sangen Engl. sang Mante 19:6

sungest singen v. st, 2 sg.

sungen singen v. st, part prt. gesungen Engl. sung

sünneâvent, sünneâvend n. m. Sonnabend Engl. Saturday Mante 5:19, 20, 23 usw. ↑ siehe auch sönnâvent

sünne n. f. Sonne Engl. sun Mante 7:11; 17:15 usw.

sünnendach, sünnendagh n. m. Sonntag Engl. Sunday Mante 113:5; 140:14; 169:2 ↑ siehe auch söndach

sünnenglans n. m. Sonnenglanz Engl. brightness of the sun, effulgence of the sun, brilliance of the sun Mante 47:5; 145:15

sünnenschîn n. m. Sonnenschein Engl. sunshine Mante 118:16

sunt n. f. Gesundheit Engl. health Mante 39:13; 117:21; 141:16

sunt adj. gesund Engl. healthy, well, salutary Mante 11:29; 25:28 usw.

sünte adj. heilig Engl. holy, sacred Lat. sanctus (3:19; 32:26 usw.) Mante 3:19; 32:26 usw.

suntheit n. f. Gesundheit Engl. health Mante 276:17

sûr adj. sauer, unangenehm, mühsam Engl. unpleasant, displeasing, hard, sour Mante 241:14; 259:6

sûrlisse n. f. Sauerteig Engl. sourdough Lat. fermentum (67:21) Mante 67:17, 21

süst sên v. st, sg, prs.

süt sên v. st, sg, prs.

süster n. f. Schwester Engl. sister Mante 109:9; 195:14 usw.

süte adj. süß, milde Engl. sweet, mild Mante 25:25; 96:13 ↑ mit Zirkumflex über dem ü; siehe auch söte

süte adj. subst. Süße(s) Engl. sweet Mante 139:7

wat … süters süte adj. subst, comp, gen. Mante 139:7

süticheit n. f. Süßigkeit, Annehmlichkeit Engl. sweetness, pleasantness Mante 22:21; 41:19 ↑ mit Zirkumflex über dem ü; siehe auch söticheit

sütliker adv. comp. lieblicher Engl. more lovely, more dulcetly, more pleasantly, more sweetly Mante 46:22

sütliken adv. süß, lieblich Engl. sweetly, dulcetly, lovely, pleasantly Lat. suaviter (57:9; 58:7, 16; 68:21; 74:25; 145:24 usw.) Mante 57:9; 58:7, 16; 68:21; 74:25; 145:24 usw. ↑ mit Zirkumflex über dem ü; in Hs: sutliken, sutelken; siehe auch sötliken

swâr adj. schwer Engl. hard, difficult Mante 4:5; 45:19 usw.

swârheit n. f. Schwere, Schwierigkeit Engl. difficultness , heaviness Mante 251:19

swârliken adv. auf beschwerliche Weise Engl. heavily, seriously, in a cumbersome way Lat. graviter (174:27) Mante 174:27

swârmödicheit n. f. Schwermut Engl. melancholy, gloom Mante 258:6

swart adj. schwarz Engl. black Mante 167:11

swêgest swîgen v. st, 2 sg, prt, ind. schweigst Engl. keep silent, remain silent Mante 72:20

sweren v. st. schwören Engl. to swear Mante 171:26

swert, swerd n. n. Schwert Engl. sword Mante 5:15; 53:20

swêt n. n. Schweiß Engl. sweat Mante 171:28; 174:28

swêtdôk n. Schweißtuch Engl. (sweat) handkerchief, (sweat) napkin Lat. sudarium (69:24) Mante 69:24

sweven v. sw. schweben Engl. to hover, to hang, to float Mante 6:28; 40:24; 51:5 usw.

swicht swîgen v. st, 3 sg, prs, ind. schweigt Engl. keeps silent, remains silent Mante 2:30

swîgen v. st. schweigen Engl. to keep silent, to remain silent Mante 2:30; 37:5, 72:20 usw.

swîgunghe n. f. das Schreien, Wehklagen Engl. mourning, crying, lamentation Mante 43:33

tabernakel n. n. Tabernakel Engl. tabernacle Mante 204:2; 217:8 usw.

tafele n. f. Speisetisch, (Festessen) Engl. table, feast Mante 79:18; 94:18; 104:9 usw.

tafele n. f. Schreibtafel Engl. writing tablet Mante 209:6, 12

tal n. m. Zahl Engl. number Lat. numerus (14:16) Mante 14:16; 199:5; 204:12; 242:16

tastent, tastend n. n. das Tasten Engl. touching Mante 157:7

tein adj. num, kard. zehn Engl. ten Mante 202:30

teinworve adv. zehnmal Engl. ten times Mante 95:4

têken n. n. Zeichen Engl. sign Lat. signum (87:4) Mante 5:22; 30:2; 87:4; 90:27

telch, telgh n. Zweig, Ast Engl. branch, twig Lat. frons (83:14) Mante 83:14; 90:27

telen v. sw. erzeugen, gebären Engl. to give birth, to produce Lat. parere (174:12) Mante 174:12, 31; 276:28

telinge n. f. Geburt Engl. birth Mante 175:4

temelken adv. gebührend, geziemend Engl. due, condign, befitting, seemly Mante 9:30; 60:17

temen v. sw. geziemen Engl. to be proper, to be right Mante 55:11; 83:7; 97:18 usw.

tempel n. m. Tempel Engl. temple Mante 25:27; 50:31; 54:3; 79:31; 80:3; 207:20; 238:4; 269:10

tên v. st. ziehen Engl. to pull, to draw Mante 24:26; 110:6; 126:18; 136:6 usw.

tercie, tercien-stunde n. f. die 3. kanonische Hora Engl. the third canonical hour Mante 19:25; 210:1; 225:2

tertlik adj. zärtlich, fein Engl. tender, endearing Mante 45:18; 46:4; 140:10

testament n. n. Testament Engl. will Mante 196:28

tît n. f. Zeit Engl. time Mante 6:30; 16:3; 18:2 usw.

tîtlik adj. zeitlich, irdisch, weltlich Engl. earthly, secular, temporal Mante 34:26; 79:25; 90:21

tîtliken adv. zeitlich, irdisch, weltlich Engl. earthly, secularly, temporally Mante 79:10

tô, to prp. zu, bei, mit, in, an Engl. to, in, at Mante 2:15; 4:20 usw.

tobarsten v. st. zerbersten, zerbrechen Engl. to burst asunder, to break, to break to pieces Mante 211:31 ↑ siehe auch toborsten

tobêden v. st. entbieten Engl. to offer, to present, to bid Lat. iubere (27:23) Mante 27:23

tobersten v. st. zerbersten, zerbrechen Engl. to burst asunder, to break, to break to pieces Mante 226:1; 246:10 ↑ siehe auch tobarsten

tôborcht, tôbrocht tôbringen v. sw. zugebracht Engl. spent

toborsten v. st, part prt. zerborsten, zerbrochen Engl. burst asunder, broke, broke to pieces Mante 226:1; 246:10

tobreken tobersten v. st, trans. zerstören, vernichten, zerbrechen Engl. to break, to break to pieces, to destroy, to exterminate, to demolish Mante 27:29; 33:20; 42:7 usw.

tobreken v. st, intr. zerbrechen Engl. to break, to break to pieces Mante 110:7; 285:7

tôbringen v. sw. zubringen, verbringen Engl. to spend Mante 74:11; 94:6 usw.

tobroken tobreken v. st, part prt. zerstört, vernichtet, zerbrochen Engl. destroyed, exterminated, demolished, broke, broke to pieces Mante 33:20 usw.

todennen v. sw. zerdehnen Engl. to stretch out Mante 118:14

tôdôn v. zutun Engl. to bring in, to add, to summon Lat. adhibere (29:3) Mante 29:3

tôverlât n. Zuversicht Engl. confidence Mante 8:19

tôvlêten v. st. zufließen Engl. to flow towards sth. Mante 218:16; 221:4

tovlêten v. st. zerfließen, zerschmelzen Engl. to melt, to melt away Mante 110:7; 231:3; 285:7 ↑ siehe weiter „Formen einzelner Verba“ im Anschnitt „Einleitung“

tôvlucht n. f. Zuflucht Engl. refuge Mante 201:34; 221:28; 247:6 usw.

tôvögen v. sw. hinzufügen, beigesellen, vereinigen mit Engl. to add, to unite, to affiliate, to join together, Lat. aggregare (14:16), sociare (15:20), iungere (17:4) Mante 14:16; 15:20; 17:4, 14 usw.

tôvögen v. sw, refl. sich gesellen zu, sich anschließen an Engl. to join so., to consort with so., to affiliate Mante 148:28

tovrede adj. zufrieden Engl. pleased, satisfied Mante 154:30; 217:12

tôgân v. st. zum Abendmahl gehen Engl. to go to the Eucharist Mante 105:8; 193:1; 223:19; 281:17

togen tên v. part prt. gezogen Engl. pulled, drew Mante 126:18; 136:6

tôgeven v. st. gestatten, erlassen Engl. to permit, to allow, to declare Mante 270:8

tôhangen v. st. anhangen, anhängen Engl. to cling to Mante 77:25; 102:3

tohant adv. sofort, sogleich Engl. immediately, at once, directly Mante 23:1; 48:23; 63:27 usw.

tôharden v. sw. antreiben, anreizen Engl. to drive sb. to do sth. Mante 258:29

tôholden v. st. hinhalten Engl. to stretch out, to hold out Lat. porrigere (226:7; 239:3 f.) Mante 226:7; 239:3 f.

tôis towesen v. sg, prs. Mante 5:19

toknosen v. sw. zerschmettern, zerschlagen Engl. to break, to crush Lat. frangere (113:25) Mante 113:25

tôkomen v. st. zustoßen, begegnen Engl. to come across, to encounter, to face, to befall Mante 246:23

tôkome(n)de tôkomen adj. part prs. zukünftig Engl. future, prospective Mante 203:31; 207:2; 229:17; 243:8; 262:22

tôkumpst n. f. Ankunft Engl. advent, arrival Mante 171:6; 199:8; 203:1 usw.

tôkum(p)stich, tôkum(p)stigh adj. zukünftig Engl. future, prospective Mante 21:2; 58:22; 260:15; 298:24 f.

tôlachen v. sw. zulächeln, anlächeln Engl. to smile at Mante 75:15 f.

tôlâten v. st. zulassen, erlauben Engl. to permit, to allow Mante 122:7; 223:10

tôleggen v. sw. hinzulegen, hinzufügen, beilegen Engl. to add, to attach Mante 128:1, 3; 169:14

tölner n. m. Zöllner Engl. tax-collector Mante 242:14

tomâle adv. gänzlich, sehr, gar, zugleich, zusammen Engl. entirely, very, even, at the same time, together Mante 2:17; 22:3; 34:22; 37:6; 38:25; 75:21 usw.

tômöte adv. entgegen Engl. towards, contrary, against Mante 44:29; 51:18; 57:22; 198:31

tônamen tônemen adj. part prt. angenommen Engl. accepted, token

tônemen v. annehmen Engl. to accept, to take Lat. accipere (256:18) Mante 256:18

tônemen v. st. zunehmen, wachsen Engl. to grow Mante 35:25

tôökinge n. f. Vermehrung Engl. increase, multiplication Mante 272:24

torecken v. sw. „zerrecken“, verdehnen Engl. to be bent and broken Mante 118:14

toreten torîten v. st, part prt. zerrissen Engl. torn up, broken Mante 45:22

torîten v. st. zerreißen Engl. to tear up, to break Mante 45:22

torn n. m. Zorn Engl. anger, wrath, fury Mante 255:28; 281:9

torticie n. „eine gewundene, gedrehte Kerze; Fackel (von Wachs), bes. bei feierlichen Gelegenheiten gebraucht (aus lat. torticium)“ (LW) Engl. twisted candle; taper, used especially for ceremonial occasions Mante 143:26

tosammede, tosemmede adv. zusammen Engl. together Mante 113:18 f.; 234:20

tosemmedelesen v. st. zusammenlesen, sammeln Engl. to collect, to read together, to bring together Lat. colligere (290:22 f.) Mante 290:22 f.

tosemmedevöginge n. f. Zusammenfügung Engl. joining Mante 239:11 f.

tosemmedeladen v. st. „zusammenladen“, gleichzeitig einladen Engl. to invite together Mante 77:22

tôsên v. st. zusehen, Acht auf etwas haben Engl. to watch, to pay attention to Mante 197:14

tôslûten v. st. zuschließen Engl. to lock Mante 119:17; 246:16

tôsloten, tôslaten tôslûten v. st, part prt. zugeschlossen Engl. locked Mante 119:17; 246:16

tôspelen v. sw. „zuspielen“, entgegenspielen, sich spielend nähern, leise herankommen Engl. to play, to play against, to approach easily, to come near silently Lat. alludere (216:3) Mante 216:3

tôspreken v. st. zusprechen, anreden Engl. to address Lat. alloquor (78:16 f.; 85:12) Mante 78:16 f.; 85:12

tosteken v. st. zerstecken, zerstechen Engl. to pierce through Mante 45:22

tosteken tosteken v. st, part prt. zerstochen Engl. pierced through Mante 45:22

tôwesen v. dabei sein, da sein, beistehen Engl. to stand by, to assist, to be near Lat. adesse (5:19; 26:7; 28:33) Mante 5:19; 26:7; 28:33

tôwünschinge n. f. „adoptio, Kindschaft“ Engl. adoption of a child Lat. adoptio (31:7) Mante 31:7

de kindere der tôwünschinge n. f. „die Gnadenkinder“ Engl. children of grace Lat. filii adoptionis (238:23) Mante 238:23

trâcheit n. f. Trägheit, Langsamkeit Engl. sluggishness, lethargy, slowness Mante 54:9

trâchliken adv. träge, gleichgültig Engl. sluggish, lethargic , indifferent Lat. tepide (178:15) Mante 178:15

trâne n. Träne Engl. tear Lat. lamenta (81:19) Mante 24:9; 81:19; 210:25 usw.

treck n. Prozession Engl. procession Mante 51:12

treden v. st. treten Engl. to step Mante 4:20; 20:9 usw.

tri(s)t treden v. st.

thrôn n. m. Thron Engl. throne Mante 4:21; 46:14 usw.

thrôni n. pl. Thronengel Engl. Thrones Mante 143:30

trôst n. m. Trost Engl. consolation, comfort Mante 34:1; 37:17; 38:5 usw.

trösten v. sw. trösten Engl. to comfort, to console Mante 4:8; 34:6 usw.

tröster n. m. Tröster Engl. comforter Lat. paraclitus (237:12) Mante 122:23; 154:13; 178:24; 212:20; 237:12

trösterinne n. f. Trösterin Engl. comforter Mante 286:13

trôstgeist n. m. „Trostgeist“ (der Hl. Geist) Engl. Paraclete, the Holy Spirit Mante 210:31; 216:12; 221:6; 222:18; 224:15 usw.

tröstinge n. f. Trost Engl. consolation, comfort Mante 223:6; 247:16; 249:28; 298:30

trösticheit n. f. Trost Engl. consolation, comfort Mante 239:19

trös(t)lik adj. tröstend, Trost bringend Engl. comforting, consoling Mante 161:1; 179:20; 185:3; 245:10; 257:26 f.; 270:12

tröstlik adj. subst. Tröstende(s) Engl. comforter, consoler Mante 160:14

tröstliken adv. tröstend Engl. comforting, consoling Mante 122:9

trumpe n. f. Trompete, Posaune, „jedes lärmende, rauschende Instrument“ (LW) Engl. trumpet, trombone, “every loud, resounding instrument” Mante 143:9, 31; 199:15 f.

trumpen v. sw. „auf der trumpe spielen“ (LW) Engl. to play the trumpet, to play the trombone Mante 91:31; 200:32; 225:17

trût n. Geliebte(r) Engl. beloved Mante 231:17; 284:13

trüwe n. f. Treue Engl. loyalty, faithfulness Lat. fides (84:16) Mante 84:16; 175:8; 191:4 usw.

trüwe adj. treu, getreu Engl. loyal, faithful, truthful Mante 167:13; 176:28; 247:2 usw.

trüwelken adv. getreu, trauend, voll Zuversicht Engl. faithfully, truthfully, full of confidence Mante 81:1; 108:20; 149:31 f.; 153:15; 166:26; 298:31

trûwen v. sw. vertrauen, trauen Engl. to trust, to confide in Mante 236:17

tüch, tügh n. m. Zeuge Engl. witness Lat. testis (69:24; 76:15) Mante 69:24; 76:15

tüchnisse n. Zeugnis Engl. evidence, witness, testimony Mante 180:16

tüchtingen adv. züchtig, sittsam Engl. chaste, decent, modest Mante 80:7

tunge n. f. Zunge, Sprache Engl. tongue, language Mante 37:5; 39:11 usw.

tungelôs adj. sprachlos, „elinguis“ (LW) Engl. speechless Mante 58:32

tüt tên v. st, 3 sg, prs,ind . tut Engl. does, makes Mante 24:26

twê adj. num, kard. zwei Engl. two Mante 16:29; 34:31 usw.

twêvoldich, twêvoldigh adj/ adv. zweifach, doppelt Engl. twice, double, twofold Mante 61:29; 131:5; 159:2; 213:3 f.; 280:19; 298:15

twêvolt, twêvold adj. doppelt Engl. double, twofold Mante 99:31

twîden v. st. gewähren, willfahren, bewilligen Engl. to grant, to give, to award, to approve Mante 52:13; 108:31; 110:10; 185:8; 255:23

twîfelen v. sw. zweifeln Engl. to doubt Mante 114:24; 149:11; 160:27

twîfelmödich adj. zweifelmütig, zweifelhaft, dubios Engl. equivocal, dubious Lat. incredulus (158:15) Mante 158:15

twîfelmödicheit n. f. „Zweifelmütigkeit“ Engl. dubiousness, doubtfulness Lat. dubitatio (157:8) Mante 157:8

twîgeken n. dim. Zweigchen Engl. little twig Mante 168:4

twintich adj. num, kard. zwanzig Engl. twenty Mante 144:1

twischen prp. zwischen Engl. between, amongst Mante 128:31; 172:14

ümme prp. um, bezüglich Engl. to, referring to, for Mante 15:30; 20:1 usw

ümme … willen prp. um … willen Engl. for … sake Mante 20:9; 62:27 usw.

ümme adv. hindurch, lang Engl. through, along, long Mante 156:1

ümmevangen v. st. umfassen, umarmen Engl. to embrace Mante 3:3; 145:6; 146:17; 282:28

ümmevlêgen v. st. umherfliegen Engl. to fly around, to flutter around Lat. circumvolare (27:28) Mante 27:28

ümmegân v. st. herumgehen Engl. to go around Mante 299:3 f.

ümmekomen v. st. vergehen, umkommen Engl. to perish Mante 130:28

ümmesên v. st. zurückschauen Engl. to look back Lat. respicere (70:14) Mante 70:14

unadel n. Schmach, Unehre Engl. ignominy, shame, dishonour Mante 128:24

unbedenk(e)l(i)k adj. unbegreiflich Engl. incredible, incomprehensible Mante 6:27 f.; 74:31

unbevlecket, unbeflecked adj. unbefleckt Engl. immaculate, spotless, pure Lat. immaculatus (27:16 f.) Mante 27:16 f.; 125:27

unbegrîpel(i)k adj. unfassbar, unbegreiflich Engl. incredible, incomprehensible, unbelievable Mante 25:9; 36:3 f.; 45:14; 176:1 usw.

unberêde adj. unvorbereitet Engl. unprepared Mante 104:16

undanknâmech adj. undankbar Engl. ungrateful, unthankful Mante 146:22

unde conj. und Engl. and Mante 1:3, 5, 7 usw.

unde conj. obgleich, wenn auch Engl. although, even though, albeit, even if Lat. et (27:20) Mante 27:20

unde dat conj. obgleich Engl. although, even though, albeit Mante 205:20

undêlet adj. part prt. ungeteilt Engl. undivided Mante 262:5 ↑ in Hs: vndelit; siehe auch ungedêlet

undenkelk undenkbar, unbegreiflich Engl. unbelievable, incomprehensible, unimaginable Mante 48:26

under prp/ adv. unter, zwischen, in, während Engl. under, beyond, amongst, in, during, between Mante 2:24; 9:18; 22:15; 27:2 usw.

under des adv. unterdessen Engl. in ther meantime, meanwhile Mante 166:10

unterdânich adj. untertänig, ergeben, gehorsam Engl. obedient, loyal, subservient Mante 59:22; 201:8; 259:27

underdîaken n. m. Unterdiakon Engl. subdeacon Mante 9:15 f.

underganc n. m. Untergang Engl. setting, fall Lat. occasus (17:21) Mante 17:21

underkrêpen v. st. unterkriechen, „heranschleichen“ ( Schott , S. 231) Engl. to crawl under, to creep (up to) Lat. subrepere (27:29) Mante 27:29

underlanges adv. gegenseitig Engl. mutual Mante 37:15; 45:28

(ane/sunder) underlât n. ohne Unterlass Engl. incessantly Mante 91:17; 120:27 f.; 134:18

ane underlât, sunder underlât adv. unaufhörlich, stets, immer Engl. always, unceasingly, continuously Mante 91:17; 120:27 f.; 134:18

underrichten v. sw. zurechtweisen, belehren Engl. to rebuke, to teach so, to instruct Mante 174:1 f.

undertîden adv. zu Zeiten, zuweilen Engl. sometimes, now and again, at times Mante 171:22; 178:17

undertwischen adv. untereinander Engl. among each other, among one another Lat. ad invicem (70:11) Mante 70:11

underwîlen adv. zuweilen Engl. sometimes Mante 171:22 f.; 178:9

underwîsen v. sw. belehren, zurechtweisen Engl. to rebuke, to teach so, to instruct Mante 179:17 f.

undötlicheit n. f. Unsterblichkeit Engl. immortality Mante 6:32; 41:27; 47:7 usw.

undötlik adj. unsterblich Engl. immortal Mante 12:9; 30:16; 60:17 usw.

undrêgelik adj. untrüglich Engl. unmistakable Mante 171:26 f.

undult n. Ungeduld Engl. impatience Mante 170:16

unendelk adj. unendlich Engl. endless, unlimited Mante 253:6; 275:18

unendich, unendigh adj. unendlich Engl. endless, unlimited Mante 173:17

unverdrögelk adj. unversiegbar, unbesiegbar Engl. invincible Mante 228:13

unverstöret adj. part prt. unverstört Engl. undisturbed Mante 210:11

unverwerdel(i)k adj. unvergänglich Engl. immortal, imperishable Mante 11:9; 17:8; 25:7, 26; 194:13 usw.

unverwerdelken adv. unvergänglich Engl. immortally, imperishably Mante 118:15; 130:2

unverwinnelk adj. unüberwindlich, unbesiegbar Engl. invincible, unconquerable, impregnable Mante 53:8; 118:1; 184:28; 202:9; 216:10; 243:26 f.

unvlêdich, unvlêdigh adj. unsauber, hässlich, widerwärtig Engl. unclean, ugly, repugnant, ghastly Lat. luridus (87:8) Mante 87:8

unvlêdicheit n. f. Hässlichkeit, Unsauberkeit, Unreinheit Engl. ugliness, uncleanliness, squalidness, impurity Mante 206:19 f.; 210:23

unvorwandelk adj. unveränderlich Engl. unchangeable, immutable Mante 108:25

unvorwinnelk adj. unüberwindlich, unbesiegbar Engl. invincible, unconquerable, impregnable Mante 243:26 f.

ungedêlet, ungedêled adj. part prt. ungeteilt Engl. undivided Lat. indivisus (254:23 f.) Mante 254:23 f.; 256:5 ↑ siehe auch undêlet

un(ge)hört, un(ge)hörd adj. part prt. nicht gehört, unerhört Engl. not heard, unheard Mante 55:13; 214:11

ungelovet adj. part prt. ungelobt, ungepriesen Engl. not praised, unpraised Mante 138:1

ungemak n. Ungemach Engl. trouble, annoyance Lat. molestia (44:5) Mante 44:5

ungeschapen adj. part prt. nicht erschaffen Engl. not created Mante 215:1; 239:23

unholdelk adj. unmessbar Engl. unmeasurable, immeasurable Mante 223:16

unlîke adv. auf eine ungleiche Weise Engl. in the same way Lat. impariter (175:9) Mante 175:6

unlösch(e)l(i)k adl. unauslöschlich Engl. indelible, inextinguishable, ineffaceable Mante 205:19; 217:2; 262:16

unlôve n. Unglaube, Untreue Engl. unbelief, faithlessness, disloyalty Lat. infidelitas (157:5; 158:17) Mante 157:5; 158:17

unlövesch, unlövich adj. ungläubig Engl. faithless, disbelieving Lat. incredulus (160:5) Mante 158:2; 160:5

unmôt n. m. Unwille Engl. reluctance Mante 104:7

unnütte adj. unnütz, untauglich Engl. useless, unnecessary, unprofitable, unserviceable Mante 240:5; 245:6

unnüttelken adv. unnütz Engl. useless, unnecessary, unprofitable, unserviceable Lat. inutiliter (290:12) Mante 290:12

unordelk adj. ungehörig, unerlaubt Engl. improper, undue, forbidden, impermissible Mante 210:21

unrein(e) adj. unrein Engl. impure, unclean, dirty Lat. immundus (27:24), sordidus (236:11) Mante 27:24; 236:11

unreinicheit n. f. Unreinlichkeit Engl. uncleanliness Lat. squalor (29:13) Mante 29:13

uns pron. prs. uns Engl. us Mante 3:13 usw.

unschüldech, unschüldegh, unschüldich, unschüldigh adj. unschuldig Engl. innocent Mante 12:14 f.; 22:13 usw.

unschüldelken adv. unschuldig Engl. innocently Mante 72:13

unschüldich, unschüldigh adj. subst. Unschuldige(s) Engl. innocent person Lat. innoxium (236:9) Mante 236:9

unsc(h)ult n. f. Unschuld Engl. innocence Lat. innocentia (16:13; 29:16 usw.) Mante 16:13; 29:16 usw.

unse(r), unses pron. poss. unser Engl. our Mante 2:15 usw.

unsichtich, unsichtigh adj. unsichtbar Engl. invisible Mante 252:1

unsprekelk adj. unaussprechlich Engl. unspeakable, unmentionable Lat. ineffabilis (154:6; 173:17 f. usw.) Mante 154:6; 173:17 f. usw.

unspröke adj. unaussprechlich Engl. inexpressible, unutterable Mante 39:22

unsprökel(i)k adj. unaussprechlich Engl. inexpressible, unutterable Lat. inaestimabilis (15:32; unschätzbar) Mante 10:20; 15:32; 22:11

unsprökelken adv. unaussprechlich Engl. inexpressible, unutterable Lat. ineffabile (30:31) Mante 30:31

unsünelk adj. unsichtbar Engl. invisible Lat. invisibilis (14:26; 26:25 f.) Mante 14:26; 26:25 f.; 113:11; 247:8; 294:25

untellik adj. unzählig Engl. innumerable, countless Lat. innumerus (84:28) Mante 84:28; 113:25

untôtredelik adj. unzugänglich Engl. inaccessible, unapproachable Lat. inaccessus (177:26) Mante 177:26

unwandelk adj. unwandelbar Engl. incommutable, inconvertible Mante 239:25

unwerdelken adv. unwürdig Engl. unworthy Mante 115:16; 289:26; 290:4

unwerdich, unwerdigh adj. unwürdig Engl. unworthy Lat. indignus (26:28) Mante 4:19 f.; 21:27; 26:28 usw.

unwerdicheit n. f. Unwürdigkeit Engl. ignobility, unworthiness Mante 104:20; 280:3; 286:21

unwert, unwerd adj. unwert, unwürdig Engl. undignified, degrading, unworthy Mante 10:28; 97:13

unwetenheit n. f. Unwissenheit Engl. ignorance Mante 217:15; 241:11

unwitlik adj. unbekannt Engl. unknown, unfamiliar Mante 74:30

up, uppe prp/ adv. auf, (bei, zu, in, über usw.) Engl. on, at, in, to, over Mante 28:25; 31:27 usw.

up(pe) dat (dat) conj. auf dass, damit Engl. so that, in order that Mante 8:29; 9:22; 15:33 usw.

upbören v. sw. aufheben, erheben Engl. to pick up, to raise Mante 26:17; 48:16 usw.

upbülgen v. sw. aufwallen, auftauchen, emporsteigen Engl. to emerge, to come out, to arise, to climb up Lat. emergere (27:18) Mante 27:18

updôn v. auftun, öffnen Engl. to open, to undo Mante 25:23 f.; 80:11 usw.

updôn v. refl. sich öffnen Engl. to open up, to open out Mante 56:30

upvarent n. n. das Auffahren, Himmelfahrt Engl. ascension Mante 200:25

upgân v. st. aufgehen, emporsteigen Engl. to raise, to climb up, to rise Mante 6:9; 29:26, 27; 33:6; 35:11 usw.

upganc, upgang n. Aufgang Engl. rise Mante 1:6; 4:2 usw.

upgestegen upstîgen v. st, part prt. (hin)aufgestiegen, emporgestiegen Engl. climbed up, risen, gone up, ascended Mante 15:23

upgeven v. st. aufgeben Engl. to give up

den gê(i)st upgeven v. st. sterben Engl. to die Mante 118:32; 171:29

upheven v. st. aufheben, in die Höhe heben Engl. to pick up, to raise, to uplift Mante 238:11; 260:10

upheven v. st, refl. sich aufheben, sich in die Höhe heben Engl. to raise oneself, to uplift oneself Mante 201:13

upholden v. st. emporhalten Engl. to elevate, to upheave Mante 55:1; 161:5

uphören v. sw. aufhören Engl. to stop Mante 179:24

uphörent n. n. das Aufhören Engl. cessation

ane uphörent n. n. unaufhörlich Engl. constant, incessant, ceaseless Mante 228:32

uphüden v. sw. aufbewahren Engl. to keep, to preserve Mante 300:14

uphüt uphüden v. sw, 3 sg, prs, ind. bewahrt auf Engl. keeps, preserves Mante 300:14

upladen v. einladen Engl. to invite

wedder upladen v. wieder einladen Engl. to reinvite Lat. revocare (84:21) Mante 84:21

upleggen v. auflegen Engl. to place on top Lat. superpositus (152:16) Mante 152:16

uplichten v. sw. aufheben, in die Höhe heben Engl. to pick up, to raise, to uplift Mante 52:7; 260:11

uplösen v. sw. auflösen, befreien Engl. to release, to resolve, to liberate Mante 261:3

uppebülget, uppebülged adj. part prt. aufgewühlt Engl. agitated, troubled Lat. fluctuans (87:15) Mante 87:15

uppedân updôn v. part prt. aufgetan, geöffnet Engl. opened up, opened out

uppeheven upheven v. st, part prt. aufgehoben, in die Höhe gehoben Engl. picked up, raised, uplifted

uppelecht upleggen v. part prt. aufgelegt Engl. placed on top Mante 152:16

uppelichtet uplichten v. part prt. aufgehoben, in die Höhe gehoben Engl. picked up, raised, uplifted Mante 257:10

uppestan upstân v. st, part prt. aufgestanden, auferstanden Engl. stood up, risen up[again], revived Mante 6:26 usw.

uppetogen uptên v. st, part prt. (hin)aufgezogen, erzogen Engl. educated, raised, brought up Mante 277:12

uppewecket upwecken v. sw, part prt. aufgeweckt Engl. wakened, woken [up] Mante 62:32 f.; 75:32

uprichten v. sw, refl. sich aufrichten Engl. to straighten up Mante 48:8

upsên v. st. aufsehen Engl. to look up Mante 57:20

upslûten v. st. aufschließen Engl. to unlock Mante 67:5; 92:29 usw.

upslûten v. st, refl. sich aufschließen Engl. to unlock Mante 46:21; 48:27 f., 34 f. usw.

upstân v. st. aufstehen, auferstehen Engl. to rise again Mante 1:25; 4:18 usw.

upstânde upstân adj. part. auferstanden Engl. risen again Lat. resurgens (9:21; 13:1 usw.) Mante 9:21; 13:1 usw.

upstânde upstân adj. part, subst. Auferstandene(r) Engl. the resurrected one Lat. resurgens (69:22) Mante 69:22

upstandinge n. f. Auferstehung Engl. resurrection Lat. resurrectio (8:8; 11:3 usw.) Mante 8:8; 11:3 usw.

upstânt n. n. das Auferstehen Engl. resurrection Mante 184:15

upstîgen v. st. (hin)aufsteigen, emporsteigen Engl. to climb up, to rise, to ascend, to go up Lat. ascendere (15:23; 196:8) Mante 15:23; 51:6; 126:9; 196:2, 8 usw.

uptên v. st. (hin)aufziehen, erziehen Engl. to educate, to raise, to bring up Mante 227:1; 277:12

upwaken v. sw. aufwachen Engl. to waken, to wake up Mante 1:24; 145:24

upwecken v. sw. aufwecken Engl. to waken, to wake [up] Mante 42:11; 47:26; 62:32 f.; 75:32 usw.

upwert adv. aufwärts Engl. up, upwards Mante 215:19

ûs, ûse, ûser, ûses pron. uns, unser usw. Engl. our Mante 8:10

ût, ûte prp. aus Engl. from, out Mante 4:4, 23, 25 usw.

ûtbringen v. herausbringen, hinausgeleiten, herstellen Engl. to create, to establish, to bring up Lat. educere (16:33) Mante 16:33; 81:15

ûtdûken v. auftauchen Engl. to emerge, to come out Lat. emergere (27:19) Mante 27:19

ûtevloten ûtvleten v. st, part prt. herausgeflossen Engl. flown out Mante 24:31; 226:16; 246:11 f.; 247:25

ûtegoten ûtgeten v. part prt. ausgegossen Engl. poured out

ûtekoren ûtkêsen v. part prt. auserwählt Engl. elect

ûterecket, ûterecked ûtrecken adj. part prt. ausgestreckt, ausgereckt Engl. stretched out, extended Mante 52:8; 121:16 usw.

ûterkesen v. st. auswählen Engl. to choose, to elect, to pick up , to select Mante 160:25; 201:10

ûterkoren, ûtirkoren ûterkêsen v. st, part ptr. ausgewählt Engl. chosen, picked up, selected Mante 160:25; 201:10

ûterkoren ûterkêsen adj. part prt. ausgewählt Engl. chosen, picked up, selected Mante 10:22; 19:1

ûterkoren ûterkêsen adj. part prt, subst. Ausgewählte(r) Engl. chosen one, selected Mante 15:13; 17:15

ûtermâte adv. „über die Maßen, außerordentlich“ (LW) Engl. beyond [all] measure, outstanding, remarkable, special Mante 175:10 f.; 181:12

ûterwelet, ûtirwelet, ûterweled, ûtirweled ûterwelen, ûtirwelen adj. part prt. auserwählt Engl. elect Mante 3:15; 4:4, 22; 6:10 usw.

ûtesperet, ûtespered ûtsperen adj. part prt. ausgesperrt, ausgebreitet Engl. spread Mante 51:17

ûtvleten v. st. herausfließen Engl. to flow out Mante 24:31; 144:27; 171:13; 208:2; 226:16; 246:11 f.; 247:25

ûtvlêtende adj. part prs. herausfließend Engl. flowing out Mante 45:29; 205:7

ûtvlöte n. m. Ausfluss Engl. outflow Lat. affluens (27:10) Mante 27:10; 128:14

ûtgân v. st. ausgehen Engl. to go out Mante 30:23; 113:12 usw.

ûtganc n. m. Ausgang, Ende Engl. end, Mante 128:12

ûtgêten v. st. ausgießen Engl. to pour out Mante 34:19; 37:30 f. usw.

ûtgêtinge n. f. das Ausgießen Engl. outpouring, effusion Lat. effusio (27:1) Mante 27:1; 80:25

ûtgeven v. st, refl. sich ausgeben, sich auftun Engl. to open, to open up Mante 47:11

ûtgü(s)t ûtgêten v. st, sg, prs. ausgießt, gießt aus Engl. pour out, pours out Mante 34:19; 37:30 f. usw.

ûtkôs ûtkêsen v. st, prt, sg.

ûtlâten v. st. herauslassen Engl. to let so./sth. out Lat. emittere (235:23) Mante 92:22; 235:23

ûtleggen v. sw. auslegen, deuten Engl. to interpret Mante 32:16; 47:24 usw.

ûtlegginge n. f. Auslegung, Deutung Engl. interpretation Mante 111:20

ûtlôp n. „Auslauf“, Schluss Engl. end, finish Mante 30:25

ûtrecken v. sw. ausrecken, ausstrecken Engl. to stretch out, to extend Mante 57:22 f.; 114:11 f. usw.

ûtsên v. st. ausersehen Engl. to designate, to destine Mante 161:28

ûtsenden v. sw. aussenden Engl. to send out Lat. emittere (26:10; 235:2) Mante 26:10; 235:2

ûtsperen v. sw. aussperren, ausbreiten Engl. to lock so. out, to spread (51:17) Mante 51:17

ûtspölen v. sw. ausspülen Engl. to flush out, to wash out, to rinse out Lat. expurgare (67:17) Mante 67:17

ûttên v. st. (her)ausziehen Engl. to pull out Mante 108:8

ûtwendich, ûtwendigh adj. äußer(lich), auswärtig Engl. external, outward Mante 90:9; 194:9; 259:20

vesper n. f. „die vorletzte kanonische Stunde (6 Uhr abends)“ (LW) Engl. the penultimate canonical hour (6pm), Vespers Mante 29:30; 36:25; 37:1 usw.

vesperstunde n. f. „die vorletzte kanonische Stunde (6 Uhr abends)“ (LW) Engl. the penultimate canonical hour (6pm), Vespers Mante 124:7, 16; 132:28; 174:27 f.

vigîlia n. f. Vorabend eines hohen Festes, abendlicher Gottesdienst Engl. the eve before a feast, vespertine service Lat. vigilia (8:24, 26, 28 usw.) Mante 8:24, 26, 28 usw.

vigîlien vigîlia n. f, pl. Vorabend eines hohen Festes, abendliche Gottesdienste Engl. the eve before a feast, vespertine services Mante 8:24, 26 usw.

virtûtes n. pl. „Virtutes“, einer der Chöre der heiligen Engel Engl. Virtues, one of the nine choirs of Angels Mante 143:31

visitêren v. sw. „theol.: … heimsuchen“ (LW) Engl. to overtake Mante 146:25; 169:16

wachten v. sw. warten, abwarten Engl. to wait, to await for sth. Mante 5:21; 6:11 usw.

wachtinge n. f. Erwartung Engl. expectation Mante 6:24

wâgen v. sw. wagen, aufs Spiel setzen Engl. to adventure, to risk, to dare Mante 146:28

waken v. sw. wachen Engl. to be awake, to watch Lat. vigilare (9:4) Mante 9:4, 5 usw.

wal n. Feld, Aue Engl. field, meadow Mante 245:31

walt n. f. Macht, Gewalt, Kraft Engl. power, force, lordship, Mante 4:17; 19:4 usw. ↑ siehe auch wolt

wamme wenn man Engl. if one, when one Mante 6:6, 79:9; 254:1, 256:26; 257:13; 259:9, 18; 272:18

wan, wanne conj. temp. wenn Engl. if, when Mante 1:24; 10:12 usw.

wan, wanne conj. cond. falls Engl. if, whether

wan … nicht conj. cond. wenn nicht Engl. if not, unless Lat. nisi (15:27) Mante 15:27

wan, wanne conj. interrog. wann Engl. when Mante 24:1, 3 usw.

wan, wanne conj. comp. als Engl. as, than, when Lat. quam (69:29) Mante 35:17; 38:29; 69:29 usw.

wan, wanne conj. rel. wo, als Engl. where, when Mante 172:23

wandelen v. sw. wandeln, verwandeln Engl. to alter, to convert, to transform, to change into Lat. convertere (28:24) Mante 10:20; 12:24; 20:14; 28:24 usw.

wandelinge n. f. Wechsel, Wandlung Engl. change, transformation Mante 10:14; 53:11; 293:7; 294:9

wanderen v. sw. wandern Engl. to hike, to ramble, to walk Lat. ambulare (28:25) Mante 28:25

wandernde adj. part prs, subst. Wandernde(r), Wanderer Engl. walker, rambler, hiker Mante 289:17

wâpen n. Waffen Engl. arms, weapon Mante 144:7; 197:5

wâpenen v. sw. bewaffnen Engl. to arm Mante 245:1

wâr adj. wahr Engl. true, real, genuine Mante 2:24; 8:18 usw.

wâraftigen adv. wahrhaftig Engl. really, genuinely Mante 80:9

wâre adv. wahr, recht Engl. really, genuinely, truthfully, truly Mante 16:2, 17:1 usw.

wârheit n. f. Wahrheit Engl. truth, honesty, truthfulness Lat. veritas (20:18) Mante 20:18; 22:10 usw.

wâr(li)ken adv. wahrlich Engl. verily Lat. vere (14:23) Mante 14:23; 26:23; 260:29 usw.

warm adj. warm Engl. warm Mante 236:14

warm maken wärmen Engl. to warm so./sth., to heat Lat. fovere (236:14) Mante 236:14

wart, ward n. Wort Engl. word Mante 178:7 ↑ siehe auch wort

was n. Wachs Engl. wax Lat. cera (16:32) Mante 16:32

was wesen v. sg, prt. Engl. was, were

waschen v. waschen, reinigen Engl. to wash, to clean, to purify, to bathe Lat. lavare (16:12) Mante 4:26; 16:12 usw.

waschinge Mante 26:10 ↑ in Hs anscheinend verschrieben für wassinge, siehe „Anmerkungen“

wassen v. st. wachsen Engl. to grow, to come out Mante 19:21; 35:26, 29 usw.

wat pron. was Engl. what Mante 10:16 usw.

wat adv. interr. warum Engl. why Lat. quid (153:8) Mante 153:8; 170:15, 16

water n. n. Wasser Engl. water Lat. lavacrum (28:5) Mante 4:25; 9:14; 28:5 usw.

waterken n. n, dim. Wässerchen Engl. ??? Mante 164:22

watte wat pron. flekt. Engl. what

n. Weh, Schmerz Engl. pain, sorrow, grief, harm Mante 54:13; 223:8

wê, we pron. pers. wir Engl. we Mante 1:22 usw.

pron. interr. wer Engl. who Mante 38:31 usw.

wech, wegh n. m. Weg Engl. way, path Mante 20:18; 22:25 usw.

wechgânt, wechgând n. n. Abreise, Abgang, Auseinandergehen Engl. going depart, separation, departure Lat. discessus Mante Hbg Bl. 38 a, Zeile 4 v. u.

wecken v. sw. wecken Engl. to arouse, to awaken Mante 39:11

wêdage n. f. Schmerz Engl. pain, harm Mante 176:23

wedder adv. wieder, wiederum, abermals Engl. again, in turn, on the other hand, once again, once more Mante 7:24 usw.

wedder prp. gegen Engl. against, versus Mante 290:6

wedderbaringe, wedderboringe n. f. Wiedergeburt Engl. palingenesis, new birth Lat. regeneratio (27:9) Mante 27:9; 29:14

wedderberen v. st. wiedergebären Engl. to bear again Mante 27:18; 28:4; 29:15 usw.

wedderblöyen v. sw. wiederblühen Engl. to bloom again Mante 48:3; 50:16 usw,

wedderboren v. st, part prt. wiedergeboren Engl. born again Mante 27:18; 28:4; 29:15 usw.

wedderbort n. f. Wiedergeburt Engl. palingenesis, new birth Lat. regeneratio (27:14) Mante 27:14

wedderbringen v. sw. wiederbringen, zurückbringen Engl. to bring back, to restore, to return Mante 36:11; 53:24; 191:22; 201:28; 252:10 f.

wedderbûget, wedderbûged bûgen adj. part prt. gebeugt (Mystik) Engl. flexed, inflected Lat. reflectus (248:29) Mante 248:29 ↑ siehe „zum Wortschatz“

wedderechtinge n. f. Wiederholung Engl. repetition, repeat Lat. reiteratio (172:20) Mante 172:20

weddervinden v. st. wiederfinden Engl. to find again Mante 199:17

weddergân v. st. zurückgehen Engl. to go back Mante 136:17

wedderganc n. m. Rückkehr Engl. return, recurrence, comeback Mante 30:24; 50:29

weddergeven v. st. zurückgeben Engl. to give back, to return Lat. reddere (15:19) Mante 3:13; 15:19 usw.

weddergrönen v. sw. wieder grün werden Engl. to turn green again Mante 118:18 f.

wedderkêren v. sw. zurückkehren Engl. to return, to remigrate Lat. reverti (22:30) Mante 5:12; 22:27, 30 usw.

wedderkêrent n. n. Zurückkehren Engl. return, remigration Mante 219:29

wedderkomen v. st. wiederkommen, zurückkehren Engl. to return, to remigrate, to come back Lat. regredi (17:23) Mante 5:29 f.; 9:21; 17:23

wedderkoment n. n. Wiederkunft Engl. Parousia Mante 128:12

wedderkraft n. f. Gegenkraft, feindliche Kraft Engl. opposing force, counterforce Lat. contraria virtus (27:26) Mante 27:26

wedderkrêge wedderkrîgen v. sw, 1 sg, prt conj. wiederbekäme Engl. would get back Mante 62:24

wedderkrîgen v. sw. wiederbekommen Engl. to get back Mante 264:12

wedderlôpen v. st. zurücklaufen Engl. to run back Mante 159:6

weddermaken v. sw. wiederherstellen, erneuern Engl. to restore, to recover, to rebuild, to renew Mante 9:20; 120:22 f. usw.

weddermôt, weddermôd n. Ungemach, Widerwärtigkeit Engl. adversity, repulsiveness Mante 246:22; 275:13; 301:2

weddernemen v. st. wiedernehmen, zurücknehmen Engl. to undo, to take back, to recover Lat. resumere (85:3) Mante 45:27; 85:3

wedderschapen v. st. wieder(er)schaffen Engl. to create again, to transform, to restore Lat. reformare (29:12) Mante 11:16; 29:12

wedderschînen v. st. wiederscheinen Engl. to beam back, to shine back Mante 128:5 f.; 175:23; 213:18

wedderschippen v. sw. wieder(er)schaffen Engl. to create again, to transform, to restore Mante 31:28; 256:18

weddersetten v. sw. zurücksetzen Engl. to reset, to restore, to back up Mante 166:12 f.

wedderspringen v. st. zurückspringen Engl. to rebound, to return Mante 48:6

wedderstân v. st. widerstehen Engl. to persist Lat. persistere (18:23) Mante 18:23; 241:18 f.

weddertelinge n. f. Wiedergeburt Engl. palingenesis, new birth Lat. regeneratio Mante Hbg Bl. 37 b:7

wedder-telich adj. Mante Hbg Bl. 38 a, Zeile 3 v. u.

wedderwille n. m. Widerwärtigkeit Engl. repulsiveness Mante 173:6

wedderwinninge n. f. Wiedergeburt Engl. palingenesis, new birth Lat. regeneratio (29:9) Mante 29:9

weder n. Wetter Engl. weather Mante 83:25

wedewe n. f. Witwe Engl. widow Mante 122:25

van vser weghene unsertwegen Engl. because of us Mante 97:21

van + gen + weghen(e) wegen Engl. because of, due to, by reason of Mante 146:30 f.; 162:12 f.; 279:11

weide n. f. Weide Engl. pasture Lat. pascua (58:14; 63:17, 21; 165:28; 168:9, 14) Mante 58:14; 63:17, 21; 165:28; 168:9, 14

weiden v. sw. weiden, sich ergötzen Engl. to graze, to be delighted by sth. Mante 46:2; 58:7; 117:8; 168:19 f.

weigeren v. sw. verweigern Engl. to refuse, to reject Mante 99:17 f.; 191:31; 263:29; 264:27

weinich adj. klein, gering Engl. little, small Mante 169:25

e(y)n weinich adj. subst. etwas, eine kurze Zeit, eine kleine Weile Engl. a little bit, a little while Lat. modicum (170:17 f.; 172:10 usw.) Mante 169:17; 170:17 f.; 172:10 usw.

wêken v. sw. weich machen, erweichen Engl. to soften Mante 219:27

wekene n. f. Woche Engl. week Mante 112:26, 30; 131:2

wêket, wêked adj. part prt. erweicht Engl. softened Lat. liquans (16:32) Mante 16:32

wel willen v. 3 sg, prs, ind. will Engl. wants

welk pron. Mante 3:24, 25, 26 usw.

welkerleye adj. welcherlei Engl. what kind of, what sort of Mante 5:25

weme pron. interr, dat. wem Engl. whom, to whom ↑ siehe wê

wêmôt, wêmôd n. Betrübnis, Kummer, Leid Engl. despondency, gloom, grief, sadness, worry Mante 219:3; 297:20

wen conj. comp. als Engl. as, than, when Mante 1:10; 47:16 usw.

wen conj. temp. wenn Engl. when, as Mante 169:14

wen conj. caus. denn Engl. because, than Mante 123:3; 252:23; 254:4

wenden v. sw, refl. sich wenden Engl. to turn Mante 34:34

wene pron. interr, acc. wen Engl. whom, who, somebody, anybody

wênelk adj. weinend, kläglich Engl. miserable, deplorable, crying Mante 45:1; 118:24; 162:9

wênen v. sw. weinen Engl. to cry, to shed tears, to be in tears Mante 43:19; 152:28; 171:21

wênent, wênend n. n. das Weinen Engl. crying, weeping Lat. fletus (236:3) Mante 43:9; 44:22; 78:31; 136:20; 236:3

went(e) prp. bis Engl. until, by, till, unto Mante 43:30; 61:26 usw.

went(e) conj. caus. denn, weil Engl. because, than, as, by reason that Mante 2:5, 13, 21; 6:15, 17 usw.

went(e) conj. temp. wenn Engl. if, when Mante 7:6

went(e) conj. dass Engl. that Lat. quod (237:17) Mante 237:17

[alse] wer conj. als ob Engl. as if Mante 46:26

wer conj. interr. ob, num Engl. if, when Mante 159:16, 19; 160:13; 170:17

werdech, werdich, werdegh, werdigh adj. würdig Engl. worthy, dignified Mante 2:17; 3:25 usw.

werdech, werdich, werdegh, werdigh adj. comp, subst. Würdigere(s) Engl. more worthy, more dignified Mante 216:13

werdel(i)ken adv. würdig Engl. worthily , dignifiedly Mante 7:24; 9:9 usw.

werden v. werden Engl. to become Mante 1:15, 17, 20 usw.

werden v. zuteil werden Engl. to bestow sth. on/upon so. Mante 104:13

werdicheit, werdicheid n. f. Würdigkeit, Würde, Verdienst Engl. dignity, merit Mante 4:13, 16 usw.

werdicheyden werdicheit, werdicheid n. f, pl. Würdigkeit, Würde, Verdienste Engl. dignities, merits Mante 9:11; 14:17

werdichliken adv. würdig Engl. worthily , dignifiedly Mante 288:13

werdigen adv. würdig Engl. worthily , dignifiedly Mante 80:26; 96:1 usw.

were n. Bürge Engl. guarantor, security Mante 300:18

wêre(n) wesen v. prt.

wergeren v. sw. verweigern Engl. to refuse, to reject Mante 22:34

werk n. n. Werk Engl. work Mante 1:23; 5:1 usw.

werken v. wirken, tun, machen Engl. to make, to do, to achieve, to perform Lat. operari (19.13) Mante 12:17; 19:13 usw.

werkinge n. f. Tätigkeit, Wirksamkeit Engl. effectiveness, activity Mante 138:6

werklüde n. pl. Arbeiter, Tagelöhner Engl. day-labourer, worker Lat. operarii (19:26; 20:3 f.) Mante 19:26; 20:3 f.

werkmêster n. m. „Werkmeister“, Vorsteher, Leiter Engl. leader, master, head, chairman Mante 20:7; 208:3

werlik adj. weltlich Engl. earthly Mante 143:7; 167:4, 10; 231:33

werlt, werld, werle n. f. Welt Engl. world Mante 2:10; 4:10 usw.

to de werle n. f. zur Welt Engl. to the world Mante 249:7

na desser werle iammercheyt n. f. Mante 249:23 f.

werpen v. st. werfen Engl. to throw Mante 152:7; 201:9; 244:11; 289:21

wersammich adj. wirksam Engl. effective, efficient Lat. efficax (29:3 f.) Mante 29:3 f.

wer(t)sc(h)op n. f. Bewirtung, Gastmahl, Hochzeitsmahl Engl. service, hospitality, feast, banquet, symposium, Wedding feast Mante 22:13, 23 usw.

wersc(h)op(p)en v. sw. wirtschaften, Hochzeit feiern, „in Freuden, in Herrlichkeit leben“ (LW) Engl. to celebrate a wedding, to keep house, to live in joy, to live marvellously Mante 12:1 f.; 22.16, 19 usw.

werstu werst du contr. 2 sg, ind.

wert, werd adj. wertvoll, kostbar, würdig Engl. valuable, precious Mante 1:8; 3:1 usw.

wes wesen v. sg, imp.

wêse n. Waise Engl. orphan Mante 196:11

wesen v. sein Engl. to be Mante 1:2, 8, 10 usw.

wesent, wesend n. n. Wesen Engl. creature, being Mante 7:10; 204:15; 256:29

weslinge n. f. Wechsel Engl. change Lat. commutatio (21:10) Mante 21:10

wêstu wêst du contr. 2 sg, prs, ind. du weißt Engl. you know

wête n. m. Weizen Engl. wheat Mante 287:10

weten v. wissen Engl. to know Lat. scire (16:3), noscere (16:30) Mante 16:3, 30

wêtenbrôt, wêtenbrôd n. n. Weizenbrot Engl. wheat loaf, wheat bread Mante 287:10; 290:16; 297:5 f.

wetenheit n. f. Wissen Engl. knowledge, science Lat. scentia, sapientia (215:15, 18, 19; 242:6 usw.) Mante 215:15, 18, 19; 242:6 usw.

pron. pers. wir Engl. we ↑ siehe wê, we

wîde adv. weit Engl. far, wide Mante 80:11; 246:18

wyet, wyed adj. part prt. geweiht Engl. holy, consecrated Mante 13:9 f.; 79:22

wîf n. n. Weib Engl. woman Lat. mulier (153:8) Mante 153:8

wîgen v. sw. weihen Engl. to consecrate so./sth. Lat. consecrare (15:2) Mante 10:12; 15:2

wîget, wîged adj. part prt. geweiht Engl. holy, consecrated Mante 283:30

wîginge n. f. Weihe, Weihung Engl. consecration Mante 9:12; 10:26 usw.

wîkbelde n. n. Weichbild, Stadtgebiet Engl. municipal area, purlieus Mante 149:15

wîle n. f. Weile, Zeit Engl. while, time Mante 170:24, 28; 181:8

wilkome adj. willkommen Engl. welcome Mante 41:7; 43:25 usw.

wilkören v. sw. freiwillig erwählen Engl. to choose by choice, to choose voluntarily , to elect by choice, to elect voluntarily Mante 62:22

wille n. m. Wille Engl. will Mante 59:23; 109:22 usw.

dor … willen um … willen, wegen Engl. for … sake, because of Mante 4:21 f.; 7:21 usw.

willekome adj. willkommen Engl. welcome Mante 57:24; 283:2 ↑ siehe auch wilkome

willen v. wollen Engl. to want Mante 4:23; 5:18 usw.

willichliken adv. williglich, gern Engl. willingly, gladly Mante 173:6; 231:23

willinges adv. freiwillig Engl. voluntarily Lat. sponte (87:23) Mante 87:23; 242:22

wîn n. m. Wein Engl. wine Mante 11:27; 21:10 usw.

wînbere n. f. Weinbeere Engl. grape Mante 246:2, 7

wîndrûfele n. Weintraube Engl. grape Mante 50:8; 211:30; 246:2, 8

wînvat n. n. Weinfass Engl. wine barrel, wine cask Mante 211:31; 226:16

wînflasche n. Weinflasche Engl. wine bottle Mante 226:1 f.

wînvlêtende adj. part prs. „weinfließend“, von Weinüberfließend, reich an Wein Engl. overflowing with wine, overabundant in wine Mante 225:1

wîngarde n. m. Weingarten Engl. vineyard Mante 19:20, 24; 20:3 usw.

wînhere n. m. „Weinherr“, Weinkellervorsteher Engl. master of wine, wine cellarer Mante 246:20

winkel n. Winkel, Ecke, Versteck Engl. corner, hiding place Mante 6:18; 34:17; 109:1

wînkeller n. m. Weinkeller Engl. wine cellar Mante 135:14; 211:30 usw.

winkelstên n. m. Eckstein Engl. corner stone Mante 11:1

winnachten Weihnachten Engl. Christmas Mante 254:10 f.

to winnachten zu Weihnachten Engl. for Christmas Mante 254:10 f.

winnen v. st. gebären Engl. to give birth Lat. parturire (26:9), parere (27:22) Mante 26:9; 27:22 usw.

winnen v. st. gewinnen Engl. to win Mante 129:19; 164:7 usw.

wînperse, wînpresse n. Weinpresse Engl. wine press Mante 20:8; 22:18; 178:30

wînraven n. Weinstock Engl. grapevine Mante 19:21; 20:12 usw.

wissenscrifft n. f. Schuldbrief Engl. obligation, borrower’s note Mante Hbg Bl. 29 a: 6 ↑ siehe „Anmerkungen“ zu 14:28 ff.

wînstock n. Weinstock Engl. grapevine Mante 239:11

wint, wind n. Wind Engl. wind Lat. ventus (87:16) Mante 87:16

winter n. m. Winter Engl. winter Lat. gelu (88:16) Mante 88:16

wîrik n. m. Weihrauch Engl. incense Mante 16:18

wîrikvat n. n. Weihrauchfass Engl. thurible Mante 125:26 f.; 144:2

wîs adj. weise, klug Engl. clever, wisdom Mante 59:1; 213:27 usw,

wîs(e) n. f. Weise Engl. way, mode, manner Mante 81:3; 129:21; 279:12

wische n. pl. Wiesen Engl. meadow Mante 245:31

wîsen v. sw. weisen, zeigen Engl. to indicate, to show, to point Mante 66:16; 100:27 usw.

wîsheit n. f. Weisheit Engl. wisdom Mante 59:2; 95:8 usw.

wîsliken adv. weislich, klüglich Engl. cleverly Mante 201:18; 252:20

wis adj. gewiss, sicher Engl. certain, sure Mante 96:15

wissecheit n. f. Gewissheit Engl. sureness, certainty Mante 173:3

wît, wîd adj. weit, groß Engl. wide, big Mante 144:25; 161:32; 232:11

wît(t) adj. weiß Engl. white Mante 21:20; 70:18 usw.

wîten v. st. strafen Engl. to punish Mante 98:18

witlik adj. bekannt, offenbar Engl. apparent, obvious, known Mante 37:12; 75:11 usw.

wllenbrocht, wllenkomen ↑ siehe vullenbringen, vullenkomen

wltu wultu contr. du willst Engl. you want

adv/ conj. wie Engl. how, as Mante 2:14; 23:2 usw.

adv/ conj. Lat. nonne (149:5) Mante 149:5

adv/ conj. wohin Engl. where, whereto Mante 196:6

adv/ conj. wo, als Engl. where, as Mante 207:19

wôdân adj. wie beschaffen Engl. (in/which) such a, so, likewise Lat. qualis (36:3; 51:10) Mante 36:3; 51:10

wôdânewîs adv. auf welche Weise Engl. in such a way, likewise, in which way Mante 256:15, 17; 257:9

wöden v. sw. wüten, rasen Engl. to rage Mante 45:31

woker n. Zins Engl. interest Mante 213:3

wol adv. wohl Engl. well Mante 9:30; 36:5 usw.

wol conj. freilich Engl. of course Mante 142:25

wol (dat) conj. obgleich Engl. although, even though, albeit Mante 55:12; 163:28; 205:26; 266:25

wol conj. gleichwohl, doch Engl. nevertheless Mante 203:7

wolbehach, wolbehagh n. n. Wohlbehagen, Gefallen Engl. sense of well-being, pleasure Mante 74:11; 92:11 usw.

woldât, wôldad n. Wohltat Engl. favour Mante 96:26 f.; 109:20 usw.

wolde n. f. Macht, Gewalt Engl. power Lat. potestas (84:15) Mante 60:20; 84:15

wolde wolde n. f, pl. Mächte, Gewalt Engl. power Lat. potestas (238:27) Mante 238:27

wöldich, wöldigh adj. gewaltig (groß), mächtig Engl. powerful, mighty Mante 41:15; 42:20 usw.

wöldich, wöldigh adj. s. Mächtige(r), Vornehme(r) Engl. powerful person, mighty person Mante 22:23

wödlichliken adv. gewaltig Engl. powerfully Mante 91:13

wol(l)ust n. s. hohe Freude, Herzenslust Engl. great joy, great pleasure Mante 46:3; 135:28; 271:25

wol(l)ust n. s. Wollust Engl. lust, great delight Mante 171:17; 210:21

wollusticheit n. f. hohe Freude Engl. great joy, great pleasure Mante 260:13 f.

wölpeke n. Hündchen Engl. little dog Mante 290:18

wolrükende adj. part prs. wohlriechend Engl. odorant Mante 5:10; 121:23 f.; 190:28

wolt n. m. Wald Engl. forest Lat. nemus (83:13) Mante 83:13

wolt n. Gewalt, Macht, Kraft Engl. power, sway, force Lat. potentia (28:24) Mante 11:4; 26:26; 28:24 ↑ siehe auch walt

wolwillich adj. wohlwollend, gütig Engl. benevolent, kind Mante 68:11; 160:11

wolwilligen adv. wohlwollend Engl. benevolently, kindly Lat. benigne (28:33 f.) Mante 28:33 f.

wonwn v. sw. wohnen, verweilen, bleiben Engl. to stay, to dwell, to remain Mante 103:18; 109:32 usw.

wönen v. sw. wähnen, glauben Engl. to think, to imagine Mante 150:15

wonheit n. f. Gewohnheit Engl. habit, custom Mante 166:23

woninge n. f. Wohnung, Aufenthalt Engl. stay, lodging, dwelling-place Mante 107:22; 115:23 usw.

wôr adv. wo Engl. where Mante 121:13, 20 usw.

wôr adv. rel. wohin Engl. where, whereto Lat. quo (84:29) Mante 84:29

wôr adv. interr. wohin Engl. where, whereto Mante 177:21 usw.

wôr … to adv. wozu Engl. what for, wherefore Mante 43:15

wôr conj. temp. wo, als, wenn Engl. where, when Mante 101:23

worden, worde(st) werden v.

wort, word n. n. Wort Engl. word Mante 1:7; 23:16 usw.

wörtele n. f. Wurzel Engl. root Mante 50:5; 229:18

wôrümme adv. warum Engl. why Lat. ut quid (118:26) Mante 118:26; 160:9, 10

wôrümme adv. worum Engl. what for Mante 183:17

wôrümme dat weshalb Engl. that is why, therefore Mante 208:26

wöt wöden v. sw, 3 sg, prs, ind. wütet, rast Engl. rages

wöstenîe n. f. Wüste Engl. desert Mante 208:31; 291:21 ↑ mit Zirkumflex über dem ö; siehe auch wüstenîe

wrach(s)t, wrachte werken v.

wrâke n. f. Rache, Vergeltung Engl. revenge Mante 265:27

wulf n. m. Wolf Engl. wolf Mante 166:26; 167:24

wulken n. pl. Wolken Engl. clouds Mante 209:4

wulkenen n. pl, dat. Wolken Engl. clouds Mante 213:20

wult willen v. 2 sg, prs, ind. willst Engl. want

wunde n. f. Wunde Engl. wound Mante 2:17; 4:24 usw.

wunden v. sw. verwunden Engl. to wound Mante 25:10; 174:31

wundentaster n. m. „Wundentaster“ (von Thomas) Engl. “toucher of Christ’s wounds” Lat. perscrutator lateris (161:24) Mante 161:24

wunder n. n. Wunder Engl. miracle, marvel, wonder Lat. miraculum (19:10), magnalia (240:17) Mante 19:10; 38:32; 41:14; 240:17

wunderk adj. wunderbar Engl. wonderful, terrific Lat. mirus (15:30) Mante 4:11; 15:30; 65:25 usw.

wunderken adv. wunderbar Engl. wonderfully Lat. mirabiliter (137:28) Mante 137:28

wunderlik adj. wunderbar Engl. wonderful, terrific Mante 7:2; 8:12 usw.

wunderliken adv. wunderbar Engl. wonderfully Lat. mirabiliter (18:20; 26:26 usw.) Mante 18:20; 26:26 usw.

wunderwerk n. n. Wunderwerk, Wunderzeichen Engl. marvel, miraculous sign Lat. signum mirabile (28:23 f.) Mante 28:23 f., 132:2 f.; 148:5 f. usw.

wundet, wunded adj. part prt. verwundet Engl. wounded Mante 168:12; 192:23

wünne n. f. Wonne Engl. delight, blissfulness, pleasance Lat. deliciae (16:9) Mante 5:11, 17; 6:3; 11:19; 16:9 usw.

wünnechlik, wünnichlik adj. wonniglich Engl. sweet, delightful Mante 25:14; 40:15; 46:4 f. usw.

wunnen winnen adj. part prt. gewonnen, erworben Engl. won Mante 63:9

wünnenrîk adj. wonnereich Engl. delightful Mante 140:29

wünnichliken adv. wonniglich Engl. delightfully Mante 116:30

wünsam, wünsammech, wünsammich, wünsammigh adj. wonnesam Engl. delightful Mante 38:27; 40:12; 52:23, 27; 91:21

wünschen v. sw. wünschen, ersehen Engl. to desire, to wish Mante 9:33

wünschlik adj. wünschenswert Engl. desirable Mante 67:26

wûr adv. wo Engl. where

wûr … van adv. wovon Engl. whereof Mante 2:5

wüstenie n. f. Wüste Engl. desert Mante 28:18 ↑ siehe auch wöstenîe; mit Zirkumflex über dem ü

By Maria;Henrike Lähnemann (2016-11-29), edited by Jennifer Bunselmeier (2016-12-02)